第10章 俄國時期的詩歌 戲劇
- 世界文學百科(套裝共15冊)
- 馮平 劉東岳 牛江濤主編
- 14777字
- 2022-05-31 16:09:08
俄蘇現代著名作品
紈绔少年
《紈绔少年》是馮維辛創作的高峰,也是俄國較早的一部現實主義喜劇。從表面上看,它是一出生活諷刺喜劇,劇中情節沒有超出一個地主家庭的范圍,但是實際上,喜劇所提出的問題卻廣泛得多。
作品的中心人物是紈绔少年米特羅方的母親普羅斯塔科娃,她是一個專橫無知,在家內和田莊上都享有無限權力的潑婦:她兇殘地掠奪農民,經常辱罵鞭打仆人,并認為這一切是按《貴族自由法令》行事,理所當然、天經地義。
然而就是這樣一個女人,卻對自己的兒子傾注了全部的“愛”。米特羅方長到16歲,還不會寫、不會讀、不會算,他對人聲言,科學與教師是他的大敵。他的3個教師也都是不學無術的無賴漢和騙子。米特羅方深知母親寵愛他,便利用這一點,為所欲為。他對母親說:“我不要上學,我要結婚!”普羅斯塔科娃為了兒子的“幸?!?,竟然會誘拐少女索菲亞,企圖使她同米特羅方成親。結果以失敗告終,連自己的財產也不得不交給政府“代管”。當普羅斯塔科娃丟權失勢,處于最困難的境地時候,她前去擁抱兒子,卻被兒子推開,昏倒在地。
作者通過對米特羅方的無知、粗暴、冷酷的生動描寫,暴露了農奴制條件下成長起來的地主階級年輕一代,在精神發展上的畸形狀態;用作者本人的話說,這是地主的“劣根性”,亦即不良教育的后果和農奴制腐朽性的一種表現。
由于喜劇的人物形象刻畫得非常典型,非常真實,因此,他們的名字,長期以來成了人們通用的普通名詞。
聰明誤
《聰明誤》,又譯《智慧的痛苦》,是俄羅斯文學中最杰出的現實主義喜劇作品之一。它反映了俄國19世紀20年代貴族階級內部新舊思想的激烈斗爭。
主人公恰茨基是個具有十二月黨人進步思想并酷愛自由、有見地的青年人。他少年時代與大官僚貴族法穆索夫的女兒索菲婭相愛。3年后,當他從國外游學回到莫斯科,一往情深地去會見意中人時,才知道法穆索夫已把女兒許配給斯卡洛茹布上校。索菲婭由于愛虛榮貪享受,不僅不拒絕這樁婚事,而且和她父親的秘書——一個卑躬屈膝的無恥之徒勾勾搭搭。法穆索夫的親友,也都是些無聊庸俗之輩和社會的寄生蟲,他們保守落后,拼命維護農奴制度和專制統治,鄙視民族文化,盲目崇拜西方,反對一切進步思想。恰茨基對上流社會的種種卑鄙行徑和醉生夢死的腐朽生活,表現了極大的憤恨。在法穆索夫家的一次舞會上,他挺身而起,舌戰群丑,以激昂的獨白抨擊了貴族地主和官僚,揭露了專制制度和農奴制度的罪惡,最后忽然地“逃離莫斯科,去尋找一個可以安慰他深受創痛的靈魂的地方”。
恰茨基還是19世紀俄羅斯文學中第一個正面人物。
《聰明誤》對當時進步青年的自由思想的發展影響很大。
作者運用自己敏銳的洞察力和諷刺才能,以富有個性的口語化語言,把人物形象刻畫得栩栩如生,許多詩句后來都成了諺語和格言。這一切使這部作品成為迄今仍然受到推崇的“完美得驚人的喜劇”。
魯斯蘭與柳德米拉
《魯斯蘭與柳德米拉》是普希金的一部具有創新特色的杰作。故事取材于俄羅斯民間傳說。
古代俄國的弗拉其米爾王把女兒柳德米拉許配給騎士魯斯蘭。新婚之夜,美麗的新娘突然失蹤。4個騎士出發尋找失蹤的公主。原來柳德米拉被魔術家拐走。魯斯蘭四處尋訪,最后以他的勇敢和真誠克服了險阻,戰勝了侵犯的敵人,取下基輔城。在那兒,魯斯蘭終于找到了柳德米拉。
普希金在這部作品中運用了生動的民間語言。全書充滿樂觀主義的情調,洋溢著青春的活力,它打破了固有的文學傳統,擺脫了舊詩里充滿宗教氣息的神秘主義色彩。
因此,《魯斯蘭與柳德米拉》從內容到形式都與舊的古典主義的詩歌不同,它確立了“浪漫主義敘事詩”的更自由的文學形式和手法。別林斯基說,這部作品在俄國文學史上開辟了新的時代。
巴赫契薩拉依的噴泉
《巴赫契薩拉依的噴泉》是普希金在南方流放時寫的一組浪漫主義的詩篇中浪漫主義色彩最濃厚的一篇長詩。
長詩的情節取自一段動人的民間傳說。18世紀時,韃靼的可汗侵入波蘭,俘虜了波蘭公主瑪麗亞。公主在王宮中整天愁眉不展,懷念祖國,可汗想盡辦法博取她的歡心。他對瑪麗亞的愛情引起他的妃子莎麗瑪的忌妒,莎麗瑪乘可汗出征時殺死了瑪麗亞。可汗出征歸來見瑪麗亞已死,十分傷心,為她修筑了一座噴泉。泉水不斷地流著,一滴一滴就象人在最傷心時刻流出的無聲的眼淚。
在這篇長詩中,為了使作品富有強烈的表現力,作者運用了對比的手法,使作品在兩個女主人公的性格和行動的對比之下,獲得更強烈的戲劇性的效果。
鮑利斯·戈都諾夫
《鮑利斯·戈都諾夫》是普希金根據卡拉姆辛的《俄國史》寫成的一部歷史悲劇。
這部歷史悲劇描寫沙皇鮑利斯·戈都諾夫和冒名為皇者的格利戈里之間爭奪皇位的斗爭。16世紀末,鮑利斯·戈都諾夫殺害皇太子德米特利篡奪皇位,但心中內疚甚深,災難的陰影籠罩著他。
這時候,青年修道僧格利戈里因聽到真皇太子德米特利跟他年齡相近,于是產生了冒名頂替的念頭,自稱是皇太子德米特利逃亡波蘭,偕同波蘭侵犯者進兵莫斯科。他在反對鮑利斯·戈都諾夫的大貴族的擁護之下,取得勝利,自立為皇。
在這部悲劇里,普希金顯示了人民的向背對統治者爭奪政權中的決定作用,描繪出人民在歷史事件中的偉大力量。同時也揭示了人民本身悲慘的遭遇。他們的勝利的果實完全被貴族攫為己有。在悲劇的結尾,人民對新皇所表示的“沉默”,正表明了他們對新皇所懷的敵對情緒。
《鮑利斯·戈都諾夫》廣闊地、現實主義地反映了16世紀末17世紀初的俄國歷史事件。在結構上,普希金在這部歷史悲劇中寫了23個場面,悲劇和喜劇互相穿插。悲劇的情節也是從一個地方轉向另一個地方,時間是7年多,它徹底打破了古典主義“三一律”的束縛。
高爾基認為,《鮑利斯·戈都諾夫》是俄羅斯最好的歷史劇,是普希金創作中現實主義的勝利。
欽差大臣
《欽差大臣》是俄國作家果戈理的諷刺喜劇。寫于1836年。作者曾經說過:“我決定在《欽差大臣》中將我……所知道的……俄羅斯的一切丑惡集成一堆,來嘲笑它一次?!?
一個在彼得堡當過差、出入于上流社會的紈绔子弟赫列斯達柯夫,在回鄉途中因盤纏用盡而困于旅店。正在這時,市內盛傳欽差大臣將臨。市長是個多年沉浮宦海、一貫貪贓枉法,“凡財物到手,均不欲其有所遺漏”的酷吏,聽說有個欽差大臣就要駕臨本市,他和他的僚屬大為驚恐,深怕他們平日的劣跡被上面察知。受到這種恐懼心理的驅使,市長親自跑到旅店,察看動靜。
赫列斯達柯夫則以為由于自己付不起食宿費用,店家告到市里,市長前來興師問罪,因而大為惶恐;同時在與市長相互試探之中,平時那種傲慢無禮、妄自尊大的舉止風度,畢露無遺。這一切使得市長確信赫列斯達柯夫就是微服私訪的欽差大臣,于是設法把這位“欽差大臣”迎至市長公館,殷勤款待,并把自己的女兒許了他。赫列斯達柯夫見市長如此垂青,真是受寵若驚,得意忘形,在市長及其同僚面前,大吹牛皮,把彼得堡的達官貴人都說成是自己的近親好友;使聽者欽羨不止。赫列斯達柯夫用“借錢”的方式,向市長及其僚屬“借”得巨款,又和市長妻女調情取樂,在其仆人的催促下,“快樂”地離開了這個城市。接著市郵政局長私拆赫列斯達柯夫信件,發現赫列斯達柯夫并非欽差大臣。正當把此消息告訴市長,發生爭論時,憲兵來報,欽差大臣駕到。
在這出戲劇中,作者借著劇中人物的活動和談話,揭露了俄國官僚權貴的橫行霸道,魚肉人民,盜用公款,貪污受賄的惡行丑態,以及反動統治階級和人民之間的無法調和的矛盾。
《欽差大臣》是俄國戲劇史上的里程碑,它一反當時流行的小鬧劇,使喜劇轉向反映重大社會問題,為俄國現實主義的喜劇的發展打開了道路。
勇敢的商人卡拉希尼科夫之歌
該詩全名叫《沙皇伊凡·華西里耶維奇、年輕的近衛士和勇敢的商人卡拉希尼科夫之歌》。
這是萊蒙托夫在第一次高加索流放時期所作的民歌體敘事詩。
作品描寫俄國16世紀伊凡雷帝統治年代,莫斯科商人卡拉希尼科夫為捍衛自己家庭的名譽,藐視暴君的權勢,在拳斗會上打死侮辱過他妻子的沙皇寵臣——近衛士的故事??ɡD峥品螂m然被伊凡雷帝處死于斷頭臺上,但他那富貴不能淫、威武不能屈的斗爭精神得到人民的永世紀念。流放中的萊蒙托夫以此詩表達對專制暴君的反抗精神,抨擊那些為升官發財而匍匐在王座底下的奴才。
在這篇敘事詩中,萊蒙托夫純熟地運用俄國民間歷史歌謠體裁,加以藝術提煉,以濃厚的歷史色彩展現沙皇宮廷、近衛士習俗和宗法制商人家庭的生動圖畫,鮮明地刻畫了伊凡雷帝多疑和殘暴的性格。別林斯基在評論此詩時說,萊蒙托夫“滲透進人民性的精神實質中,同它融合在一起”。高爾基說:“這首詩使我們有權會設想:如果萊蒙托夫長命一些,是可能找到他的道路的?!?
惡魔
長詩《惡魔》是萊蒙托夫用10年功夫嘔心瀝血寫成的,曾先后三易其稿,直到詩人死后的1856年才在國外第一次出版。
在俄國詩歌中,作為懷疑和否定的象征的惡魔形象首先出現在普希金的抒情詩《惡魔》(1827)中。繼普希金之后,萊蒙托夫利用這個形象,并結合高加索民間傳說,寫成敘事詩《惡魔》。萊蒙托夫的惡魔形象是天國的強有力的反叛者,蔑視和否定天庭的至高權力,“披上閃電和云霧”,在天地之間自由翱翔。這一主題傾注了詩人反對俄國沙皇專制統治的戰斗激情,具有重大的社會意義。同時,高傲的惡魔蔑視一切,飛翔在高加索崇山峻嶺之間,不論美麗如畫的大自然還是純樸的山村風俗都加以懷疑和否定。結果為了自私的愛情,殺害了女主人公塔瑪拉,將她的魂靈帶走,并準備與天庭妥協。在這里,詩人批判了單純的懷疑和否定,深刻指出那些缺乏崇高理想、脫離現實生活的個人主義反叛的危害性。
長詩經過詩人長時期的藝術提煉,詩句光彩奪目,既有深刻的思想性,又有驚人的藝術表達力,堪稱萊蒙托夫詩歌的高峰作品,俄國詩歌的瑰寶。
貧非罪
《貧非罪》是俄國劇作家奧斯特羅夫斯基的作品,寫于1854年。
作品主要寫在一個圣誕節晚上,富商托爾佐夫不在家里同妻子、女兒一起過節,而到一個從莫斯科來的工廠主那里喝酒去了。他的妻子別拉蓋雅感到,丈夫自從去年出門歸來以后,凡是俄國的東西他都看不上眼。他總是說:“我要按摩登方式生活,要學時髦?!倍莻€工廠主的經理是個英國人,所以他們老是在一起喝酒。他的眼光越來越高,看不起周圍所有的人,討厭一切俄國的東西。他說:這里的人全是莊稼漢,“不配跟我往來”。他要求妻子、女兒要按最時髦的式樣打扮起來,以顯示他家的高貴和與眾不同。妻子勸他說:已經快60的人了,何必去趕那一天一變的摩登時髦呢,再說俄國人有俄國人的風俗習慣,老輩人也不比現在的人傻呀!可是托爾佐夫是一家之長,絕對權威,哪能容許家人有半點異議;他無須說什么道理,只用他那暴躁的脾氣和嚴厲的臉色就把妻子、女兒給壓服了。
他的女兒柳波芙和一個窮店員米佳熱烈相愛。圣誕節晚上,他們兩人互訴衷腸,情意綿綿??墒橇ㄜ街栏赣H是不會同意她和米佳結婚的。她問米佳怎么辦?米佳頓時耷拉著腦袋,一籌莫展,最后只是說:聽天由命吧!
按照俄羅斯的老規矩,圣誕節之夜別拉蓋雅請來了一幫演雜耍的、唱歌的和跳舞的,男女老少正興高采烈地共同歡度佳節。不料托爾佐夫突然帶著客人回家來了。他一見這些戲子張口便罵,說他們不務正業,是一群流氓,命他們立刻“滾蛋”!他還要妻子把她請來的其他客人——“這些騷娘兒們”轟出去??墒撬麕淼目腿?、尊敬的工廠主柯爾舒諾夫表示不同意,他說,他們唱歌跳舞,咱們可以聽,可以看,不必趕他們走。托爾佐夫還一再申明,不要據此就斷定他家是沒有教養的人,他完全可以安排得很高尚很風雅的,都是他老婆弄得他在客人面前很慚愧。說話間,柯爾舒諾夫的注意力早被年輕漂亮的姑娘們吸引住了,一雙眼睛滴溜溜地直盯住柳波芙。不一會兒,他說,今天是圣誕佳節,大家可以互相接吻。托爾佐夫馬上說:請不必客氣。柳波芙在父親威嚴的目光下不得不同這個老商人接吻。這時,托爾佐夫突然發現米佳也在,便厲聲斥責道:你來干什么?難道這是你來的地方嗎?癩蛤蟆想吃天鵝肉!米佳被趕了出去。柯爾舒諾夫拿出一對鉆石耳環送給柳波芙作為節日的禮物,并且對她說:我是個大好人,我很有錢,您會愛上我的。柳波芙一聽便要起身告辭,但她父親命令她坐下。柯爾舒諾夫一把抓過她的手,邊撫摸邊給她戴上一只鉆石戒指。她掙扎著摘下來當面還給了他。
托爾佐夫告訴妻子要把家搬到莫斯科去,趕快離開這個愚昧落后的地方,避開這些毫無教養、不學無術的家伙,同未來的姑爺柯爾舒諾夫住得近些。妻子、女兒及客人們聞聽都大吃一驚。但無論他們怎樣苦苦哀求和好言相勸,都未能動搖托爾佐夫的決心。他邀請柯爾舒諾夫到鄰屋飲酒去了。
別拉蓋雅正為女兒未來的命運悲傷,米佳噙著眼淚來了。他懇求準許他帶著柳波芙悄悄地去見見他的母親,然后就在那里舉行婚禮。但別拉蓋雅認為這樣做是罪過,柳波芙也說她必須遵從父命。米佳最后絕望地離開了她們。這時柯爾舒諾夫進來向柳波芙說明嫁給有錢老頭兒的種種好處,嫁給窮小伙子的種種壞處。
托爾佐夫的弟弟柳比姆是個把家產揮霍一空的敗家子,目前已淪落到靠施舍為生的地步。托爾佐夫拒不接濟他,即使他表示悔過自新、重新做人,托爾佐夫也不愿拉他一把。柳比姆現在乘著酒醉,一樁樁一件件揭露柯爾舒諾夫的奸詐??聽柺嬷Z夫故作鎮靜地對托爾佐夫說:岳父大人!我不能忍受令弟的這種侮辱,“現在你必須過來給我磕個頭,求我娶你的女兒”,才能罷休。托爾佐夫一聽勃然大怒。他說自己有生以來還不曾給人磕過頭,柳波芙有大宗的陪嫁,不愁嫁不出去。說話間,米佳出現在門口。托爾佐夫脫口說:好,就把她嫁給米佳吧!娶她可以撈一大筆錢,對于一個一無所有的窮光蛋來說真是不錯。米佳回答說:如果您的決定是為了報復,我寧可一輩子受苦。因為我窮,便不配娶柳波芙為妻。可是我真心實意地愛她,您愛怎么想就怎么想吧!這時柳波芙懇求父親給她幸福。別拉蓋雅更是痛苦地責備丈夫隨意擺布女兒的命運。柳比姆跪在哥哥的面前,哀求他同意柳波芙嫁給米佳:窮又怎么樣?窮也是人呀!貧窮不是罪惡。托爾佐夫擦著眼淚扶起弟弟說:你們以為我真的沒有感情嗎?好,弟弟,謝謝你使我恢復了理性。孩子們,謝謝柳比姆叔叔,然后幸福地生活吧。
肥缺
《肥缺》是俄國作家奧斯特洛夫斯基的作品。
內容是青年查陀夫即將和保琳娜結婚了。查陀夫深信可以憑借自己的勞動所得,清清白白地做人,家庭生活也會是融洽美滿的。查陀夫的做大官的舅舅維什涅夫斯基卻勸他不要那么天真,還是和上司搞好關系,謀個肥缺才是。維什涅夫斯基的庸人哲學遭到了查陀夫的憤怒拒絕。
保琳娜有個姐姐叫尤琳卡,她在母親庫庫舍金娜的指點下,嫁給了很有錢的別洛古鮑夫。別洛古鮑夫本來也不是個有錢人,不過后來他吹吹拍拍,得到上級青睞,撈到了個肥缺。而保琳娜和查陀夫結婚后,因為查陀夫薪俸有限,過著清苦的生活。一天,尤琳卡來看望保琳娜,便向妹妹顯示自己的闊綽,并且獻計如何能迫使查陀夫也去另謀生財之道。查陀夫回家后,保琳娜按照姐姐出的主意,以回娘家相要挾,逼迫丈夫去找舅舅討個肥缺。查陀夫先用大道理開導保琳娜,表示不應該和舊勢力同流合污;無奈終于拗不過嬌妻的意愿,只好答應和她一起去找舅舅要肥缺。
但天有不測風云,當查陀夫兩口子來到舅舅家的時候,維什涅夫斯基正是大倒其霉的時刻:他因貪贓枉法罪行敗露遭到清算。氣急敗壞的維什涅夫斯基得知查陀夫夫婦的來意后,嘲笑一個曾大聲反對貪官污吏的人,竟然也想謀求肥缺來了,舅舅的冷嘲又使查陀夫清醒過來。他對保琳娜表示他現在決不改變自己不謀肥缺、清白做人的主張了。
奧斯特洛夫斯基的《肥缺》是對俄國官僚機構的辛辣諷刺。
劇作家在法院供職的幾年中,目睹俄國官場的黑暗,給創作此劇積累了豐富的生活素材。后來,奧斯特洛夫斯基自己也說:“如果我不在那地獄里呆過,我是寫不出《肥缺》來的?!?
大雷雨
《大雷雨》是俄國劇作家奧斯特洛夫斯基的悲劇劇作,是俄國19世紀最激動人心的一部杰出的悲劇。
純潔美麗的卡杰林娜嫁到了冷酷無情的卡巴諾夫家。暴戾的婆婆卡巴諾娃窒息著她的生命,而她丈夫奇虹又根本無力保護自己的妻子??释杂傻目ń芰帜炔桓市那鼜倪@種命運,她要追求真正的愛情和幸福,于是她勇敢地愛上了年輕的鮑里斯??墒酋U里斯也同樣不能幫助她跳出苦海,而是怯懦地離開了她。最后,卡杰林娜萬念俱灰,感到與其奴隸般地生活在卡巴諾夫家,不如死去的好,她臨死前自言自語地說:“還是在墳墓里好……太陽溫煦它,細雨會洗刷它……春天一到,柔軟的青草將覆蓋在它身上……”卡杰林娜說完這段視死如歸的獨白后,縱身跳進了伏爾加河。她以一死向吃人的農奴制社會提出了抗議。
革命民主主義者杜勃羅留波夫曾充分肯定卡杰林娜這一形象的積極意義,稱頌她為“黑暗王國里的一線光明?!焙鸵钥ò椭Z娃為代表的“黑暗王國”作斗爭的不僅是卡杰林娜。鐘表匠庫力金上場不久就譴責了社會的黑暗,他說:“先生,我們城里的風氣是殘忍的,殘忍的。”這句話成了貫穿全劇的共調。
《大雷雨》在藝術表現上也有獨到之處。劇情是在伏爾加河畔一個假設的卡里諾夫城展開的。除了第二幕外,美麗的伏爾加河大都是作為遠處的舞臺背景展示在讀者和觀眾面前的。
劇作家通過這個舞臺環境的安排,尖銳地突出了劇中所反映的美與丑的內在沖突。在第1幕結尾和整個第4幕中,劇作家又巧妙地運用雷雨的效果。他把雷雨這種自然力的迸發,有機地和劇情發展及人物心理變化相配合,強烈地烘托了戲劇沖突的悲劇氣氛。
嚴寒,通紅的鼻子
《嚴寒,通紅的鼻子》是涅克拉索夫的重要作品,是一部反映沙皇俄國農奴制統治下貧苦農民的生活,表現他們的痛苦、希望和斗爭的長篇敘事詩。
全詩由兩大部分組成:第一部《農夫之死》敘述勤勞、善良的農民普羅克為貧困所迫,嚴冬冰冷天不得不到荒涼的草原上奔波,最后因過度疲勞,得病死亡的經過。作者以萬分悲憤的心情描繪親人對死者的懷念及他們悲痛欲絕的哀傷;第二部《嚴寒,通紅的鼻子》主要寫普羅克的妻子達妮亞在丈夫死后,頑強地在絕境中掙扎,為了不讓孩子們挨凍,到冰雪覆蓋的森林里去砍柴,最后被凍死在荒野里的故事。
長詩通篇充滿對窮苦農民凄苦生活的深切同情和對剝削階級的極大痛恨,對人吃人的專制制度發出了強有力的抗議。詩中著墨最多的是普羅克的妻子達妮亞的形象:她勤勞善良、純潔聰明、大膽勇敢而又謙遜質樸,是當時俄國農村千千萬萬被壓迫在生活最底層的勞動婦女的典型。對于普羅克,雖然所花筆墨不多,他的形象也還是比較鮮明生動的。
在敘述達妮亞悲慘命運的同時,作者穿插了許多對優美、動人的俄羅斯大自然的描寫,通過情和景的對照、映襯,使全詩具有強烈的藝術感染力。在描寫送葬和結尾處達妮亞和“嚴冬老人”見面的時候,作者引用了一些俄國民間故事和傳說。
長詩結構雖簡單,情節也不復雜,但它的描寫既深刻又自然,情和景做到了恰到好處的結合,詩句優美,語言質樸生動,具有明顯的民歌色彩。這部長詩不僅是詩人的重要作品,也是19世紀俄國批判現實主義詩歌的名篇之一。
來得易去得快
《來得易去得快》是俄國劇作家奧斯特洛夫斯基的劇作。
瓦西里柯夫是俄國外省的實業家兼商人,為了進一步發展他的事業和買賣,需要一位有身份的、漂亮的、能夠應酬彼得堡要人的太太。他看中了切波克薩羅娃的女兒莉佳。莉佳的美貌早已為不少貴族子弟所垂涎。她一心想挑選個能供養她過富裕文明生活的丈夫,可是左挑右選總不稱心。這時,莉佳已24歲,做母親的為女兒的親事十分著急,尤其是在外地做官的丈夫因“公私不分”被革去了職務,他不僅不能供養家室,還寫信要切波克薩羅娃籌集3萬盧布寄去,否則家里的最后一座莊園也將被賣掉。切波克薩羅娃決心盡快物色一個有錢的女婿來幫她渡過這一難關。
追求莉佳的人很多,其中以貴族古里亞吉夫和格魯莫夫最殷勤,但他們的熱情還比不上已有家室的老貴族庫奇莫夫。所以,當瓦西里柯夫這個粗俗的商人來追求莉佳時,受到這幫貴族一致的諷刺和嘲笑。吉里亞吉夫和格魯莫夫向莉佳獻殷勤時常受到莉佳母親的怠慢,因此他們想乘機捉弄她一番。
有一天,他們倆特意向切波克薩羅娃透露,瓦西里柯夫不僅有錢,而且還有一座金礦。這一消息對當時籌錢無著的切波克薩羅娃真是個大喜訊。她千方百計地讓女兒接近瓦西里柯夫,可是莉佳厭惡商人,對他們那種自以為是的態度非常反感。她表示決不嫁給這種人。切波克薩羅娃無奈,只得將家里面臨破產的局面告訴莉佳,要女兒三思而行。莉佳自視姿色過人,滿可以找到一位有錢有勢的丈夫。于是她正式向吉里亞吉夫表示了愛情,可是吉里亞吉夫一聽莉佳要同他結婚,便斷然拒絕了她。莉佳氣憤之余,想到家庭破產后的貧窮處境便不寒而栗。但她一時又找不到如意的丈夫,萬般無奈,只好順從母命,嫁給了瓦西里柯夫。
婚后,瓦西里柯夫在錢財上管束很緊,不許妻子任意揮霍;他告訴岳母他只有一座莊園,一點現款,買賣也不大,如果一年花7、8千他是供不起的。當岳母提醒他還有一個金礦時,他不禁啞然失笑,說這樣的玩笑開得未免過分了。莉佳的母親這時才恍然大悟,驚呼“受騙了!”她本想借此大鬧一場,可是回頭一想,要是人家知道莉佳什么也沒有的話,誰又肯娶她呢。此外,她還不大相信瓦西里柯夫只有這點家底;她要求女兒對丈夫溫存體貼一些,不然家里的債靠誰來還呢。莉佳同意了,因為她認為這也跟自己的前途有關,而且她要看看自己的溫存到底能值多少錢。但是瓦西里柯夫有一條原則:“一切都不能超過預算?!彼戳死蚣涯概蛠淼娜抠~單,決定全家節衣縮食,攢錢還債。莉佳最害怕、最痛恨的就是這種生活,她說:
沒有比窮更可怕的了,至于罪惡,當大家都干壞事的時候,害怕罪惡就是愚蠢,最大的罪惡就是貧窮。
正在這時,老貴族庫奇莫夫突然表示愿意寄錢給莉佳的父親,幫助他贖回莊園,還清債務;莉佳為了報答他,答應在丈夫外出時同他在家里幽會。但是不久瓦西里柯夫便發現了此事。他提出要與妻子分居。這正合莉佳的心意,于是她與庫奇莫夫更是打得火熱??墒菐炱婺虺丝陬^上答應幫她還債外,實際上拿不出錢來。原來他也早已破產,他花的錢都是靠出身門第、衣著打扮騙來的,這樣的錢“來得易去得快”。
不久,莉佳的父親來信說,他從未收到過任何錢,莊園已正式賣給了瓦西里柯夫。這時莉佳無奈,決定同丈夫重歸于好。但她不得不接受丈夫的條件:當一個時期的女管家之后再去彼得堡,一切決不能超過預算。
森林
《森林》是俄國劇作家奧斯特洛夫斯基的劇作。
其內容是聶夏斯特利夫采夫在外流浪15年后,回到姑母古梅茲卡雅的莊園。為了不讓這個勢利的女地主輕慢自己,他隱瞞了流落江湖的窮戲子身份,還把和他同路的喜劇演員阿爾卡基當作自己的仆人。
古梅茲卡雅是個十分虛偽和無恥的老來俏。這時她正在用錢財作誘餌,勾引一個叫布拉諾夫的中學生;而對自己侄女阿克秋霞的幸福卻毫不關心。阿克秋霞和商人沃斯米勃拉托夫的兒子彼得相愛,但唯利是圖的商人非要兒子娶個有陪嫁的姑娘,而且陪嫁不能少于兩千盧布。阿克秋霞知道吝嗇的姑母是不會資助她的,就向哥哥求助。聶夏斯特利夫采夫只好如實告訴妹妹自己是個窮演員,實在愛莫能助,而且勸她遠走高飛,跟他去學藝當演員:“你的哭泣和呻吟在此地得不到回答,而在舞臺上你的一滴眼淚可以贏得上千人的悲泣?!泵妹么饝?。
古梅茲卡雅準備和布拉諾夫結婚的時候,決定要把阿克秋霞攆走,因為她怕年輕的侄女會妨礙她對布拉諾夫的控制。同時她也對聶夏斯特利夫采夫下了逐客令,因為她已經知道侄兒只不過是個流浪藝人。當聶夏斯特利夫采夫正要帶著妹妹離開的時候,彼得趕來說他父親已經降低了陪嫁的錢數,阿克秋霞便又舍不得離開彼得了。聶夏斯特利夫采夫為了成全妹妹的婚事,在姑母拒絕給這1000盧布之后,毅然慷慨解囊,把自己準備當路費用的身上僅有的1000盧布送給了阿克秋霞。在離開莊園之前,聶夏斯特利夫采夫對他的同伴喜劇演員說:
“阿爾卡基兄弟,真的,我們干嗎要到這個黑森森的樹林子里來?我們干嗎要驚動這些貓頭鷹?……這兒的一切都是按照森林里的法規行事的……”
奧斯特洛夫斯基通過悲劇演員之口,憤怒譴責了充滿獸性的地主貴族階級。
劇本中還有幾場戲牽涉到女地主和商人在買賣森林過程中爾虞我詐的糾葛,這反映了沒落地主階級和新興資產階級之間的沖突。
狼與羊
《狼與羊》是俄國劇作家奧斯特洛夫斯基的劇作。
兇狠的女貴族穆爾扎維茨卡雅串通丘吉諾夫,利用偽造單據和信件等卑劣手法,想一口吞掉寡婦庫巴文娜的財產。但正當穆爾扎維茨卡雅的陰謀快要得逞的時候,從彼得堡來了一只更兇惡的豺狼——別爾庫托夫。他施展了一番手段之后,迫使穆爾扎維茨卡雅不得不把庫巴文娜這只已在她嘴邊的“羔羊”,轉送給自己吞下。
劇中另一個人物李尼亞耶夫,在目睹了這一場“狼”與“狼”爭吃“羊”的殘酷過程之后,十分感慨地說道:“是呵,世界上就是狼與羊,就是狼與羊呀?!边@畫龍點睛地道出了本劇的題旨。
19世紀下半葉,隨著農奴制社會的解體和資本主義關系在俄國的迅速發展,貴族階級開始沒落和分化。在這個階級的青年一代中間,有的成天吃喝玩樂,無所用心,蛻變成無可救藥的社會渣滓;有的卻不擇手段地攫取不義之財,但表面上還裝作是道貌岸然的偽君子,成了十足的殘忍加虛偽的資產階級鉆營家,別爾庫托夫就是這號鉆營家的典型。貴族階級的老一代中,則有人千方百計地想保持自己原有的社會經濟地位,他們巧取豪奪的手段之殘酷,也達到了驚人的地步。
《狼與羊》中的穆爾扎維茨卡雅,就是屬于這一類型的女貴族。《狼與羊》同時抨擊了俄國的貴族階級和資產階級,揭露了這些剝削階級的腐朽和貪婪,是奧斯特洛夫斯基戲劇創作中最富于批判精神的劇本之一。
在俄羅斯誰能過好日子
《在俄羅斯誰能過好日子》是涅克拉索夫花了12年時間寫成的大型敘事詩。
它的故事情節是這樣的:來自7個不同窮村子的7個莊稼人有一次在路上偶然相遇,就為了一個“在俄羅斯誰能過好日子”的問題,爭論不休。有的說是神父,有的說是地主,有的說是當官的,還有一個說是皇上。他們固執己見,誰也說服不了誰,最后決定借著一塊“神奇的桌布”的幫助去漫游全國,以便親眼看看那“過好日子”的人究竟是誰。接下去,長詩分4部19章,以這些尋找真理的莊稼人在漫游過程中的所見所聞,以他們求見的想象中的幸福者的自述,深刻而廣泛地反映了當時整個俄國社會的矛盾,塑造了代表了各階級各階層性格特征的典型人物形象。
長詩所寫的是農奴制改革后的俄國現實,它令人信服地表明,當時的俄國仍然是一個沒有幸福者的俄國。1861年的農奴制改革,有如一根棍子“一頭打在地主頭上,一頭打在農民的身上”,尚沒有解除農奴制枷鎖的農民,又被套上了資本主義的“軛具”——這就是作者對改革后俄國現實的精辟剖析。
長詩中寫到僧侶、地主、富商、王公大臣以至于沙皇本人,指出他們雖然過著花天酒地的生活,但都是人民大眾的剝削者和壓迫者,根本談不上幸福。同這些社會的寄生蟲相反,勞動人民特別是農民則過著饑寒交迫的生活。
詩人通過克魯庇亞尼科夫、阿蓋甫·彼得羅夫、普魯克哈洛夫、蘇維里的形象,指出農民們只有奮起反抗才有出路。
長詩的最后一部里著力刻畫了一個平民出身的革命者格里沙·杜勃羅斯克沙諾夫的形象,使讀者得到“在俄羅斯誰能過好日子”這個主要問題的答案:只有那些為人民的幸福而斗爭、而獻身的人,那些無私地維護“被侮辱和被損害者”的人,才是真正幸福的。長詩以“為勝利而戰斗”的歡呼聲結束。
這部長詩,在思想內容上,不僅對反動黑暗的現實作了深刻的揭露和無情的批判,而且給下層人民指出了道路和希望。
在藝術上,它的畫面廣闊,氣魄宏偉,結構嚴密,故事帶有民間傳奇色彩,語言豐富、生動,詩句樸素、簡明,很多部分讀起來象民歌民謠。它不僅是詩人一生創作的最高成就,而且也是19世紀俄羅斯文學和世界文學中最優秀的鴻篇巨著之一。
沒有陪嫁的女人
《沒有陪嫁的女人》是俄國劇作家奧斯特洛夫斯基的劇作。
其內容是少女臘麗薩想找個稱心的丈夫,但找不到,于是勉強答應嫁給她并不喜愛的小官員卡朗戴雪夫。這時她舊日的情人巴拉托夫突然從外地回來。純真的臘麗薩一時看不透巴拉托夫是個忘恩負義的薄情人,表示希望和他恢復舊情。玩世不恭的巴拉托夫也乘機逢場作戲地和臘麗薩周旋。正當巴拉托夫玩弄臘麗薩的時候,克媽洛夫和優實伐托夫這兩個企業家也打算占有這個沒有陪嫁的姑娘。他們甚至用抓鬮的方法確定臘麗薩應該屬于誰。在臘麗薩和卡朗戴雪夫訂婚的那天,這兩個企業家串通巴拉托夫把臘麗薩引誘到伏爾加河上玩了一晚。這時臘麗薩痛苦地感到,這些資本家并沒有平等地把她當人看待,她不過是供他們玩弄的對象和做交易的商品,然而她又不愿再回到平庸的卡朗戴雪夫身邊去,惱羞成怒的卡朗戴雪夫最后絕望地用手槍結束了臘麗薩的生命。當臘麗薩被子彈擊中時,并沒有痛苦的表示,她反而溫和地對卡朗戴雪夫說:“您為我做了一件好事!”
對于在那個非人的社會中無法找到幸福的臘麗薩來說,死亡就是結束苦痛獲得解脫的唯一辦法。臘麗薩的遭遇,像《大雷雨》中的卡杰林娜的悲劇一樣,是對19世紀俄國“黑暗王國”的強烈控訴。
但是,《沒有陪嫁的女人》的問世比《大雷雨》晚了差不多20年。這時在“黑暗王國”里出現了像克奴洛夫和優實伐托夫這樣的新型資本家。他們殘害臘麗薩的手段之毒辣和靈魂之丑惡,是并不比20年前置卡杰林娜于死地的舊式商人卡巴諾娃遜色的。
三姊妹
《三姊妹》是俄國作家契訶夫的作品。
其內容是在一個外省的小城里,住著姊妹3個:娥爾加、瑪霞和伊麗娜。她們都很聰明,懂得好幾門外語,而且都有一番理想。但是,在現實生活中,她們的才能無法施展,她們的理想無法實現。長姐娥爾加痛苦地感到自己的青春“每天一滴一滴地消耗著”;三妹伊麗娜翹首渴望找到一個富于詩意的工作和生活環境;瑪霞的命運是最可悲的,因為她已經出嫁,而丈夫庫雷庚是個十分猥瑣的人。
劇本第一幕是從陽光燦爛的五月初開始的,這天是伊麗娜的命名日,城防軍的一些軍官前來祝賀。娥爾加和伊麗娜想到11年前她們是從莫斯科遷居來的,她們幻想著重新回到莫斯科去,開始新的生活?,斚紕t在這天愛上了陸軍中校韋爾希寧,這使她對生活又萌發出了新的希望。三姊妹度過了難得的充滿希望的一天。但好景不長。三姊妹的哥哥安德烈娶了十分兇悍的妻子娜妲霞。娜妲霞一到三妹妹家就把她們視為異己,并逐步設法把三姊妹從家中排擠出去。而三姊妹的愛情悲劇也接踵而來。瑪霞所愛的韋爾希寧不久隨部隊調防到別處去了,她的唯一可能得到的幸福也就成了畫餅。伊麗娜在實在找不到理想對象的情況下,橫了心準備嫁給外貌不揚但為人忠厚的屠森霸荷,但不料他又在和蘇林內的一場決斗中喪了命。而先前三姊妹一再念叨的“到莫斯科去”的渴望,也等于成了泡影。
劇本以三姊妹送別城防軍開拔的場面告終。娥爾加抱著兩個妹妹目送著遠去的團隊說道:
“啊,我親愛的妹妹們喲,我們的生活還沒有結束。我們要活下去!軍樂奏得這么歡樂,這么愉快,仿佛再過不久我們就會知道我們為什么活著,為什么痛苦……”
這種悲愴但不悲觀,寄希望于未來的調子,反映了契訶夫本人的思想立場:俄國的現實生活是黑暗的、苦痛的,但光明就在前頭,有為的青年應該堅強地活下去!
櫻桃園
《櫻桃園》是俄國作家契訶夫的作品。
女地主朗涅夫斯卡亞6年前死了丈夫,一個月后小兒子格里沙又淹死在櫻桃園旁的一條小溪中,她不忍再看到這條小溪,便離家到法國去了,跟她一起去的還有一個和她相好的男人。朗涅夫斯卡亞的家道雖然已經敗落,但她在法國依然揮霍無度。后來那個男人遺棄了她,這時朗涅夫斯卡亞“才突然想到了俄羅斯,想到了故鄉”,于是又舉家回到了闊別多年的櫻桃園。
但是,這個櫻桃園已經朝不保夕了。因為朗涅夫斯卡亞這次法國之行,拖欠了很多債務,債主們準備拍賣這個櫻桃園。這時商人陸伯興向女地主建議把櫻桃園改造成別墅出租。但朗涅夫斯卡亞不答應,因為她舍不得毀壞櫻桃園。朗涅夫斯卡亞拿不出錢來還債,最后櫻桃園還是被拍賣了,而且買主就是陸伯興。櫻桃園從地主之手落到商人之手,這個事實本身就反映了當時俄國資本主義發展的歷史進程。而原來是沒有這個櫻桃園就無法活下去的朗涅夫斯卡亞,在真正失去了櫻桃園后倒也沒有十分的痛苦,她決定再到巴黎去追求她的荒唐的“愛情”。契訶夫通過這個女地主的形象,嘲笑了貴族階級的寄生性和病態的浪漫主義。
劇本是以含義萬千的舞臺指示“只聽見花園里遠遠傳來斧子砍樹的聲音”告終的。這之前是櫻桃園的舊主人和櫻桃園告別的場面。朗涅夫斯卡亞兄妹當然是含著眼淚與之告別的。但新的一代——大學生特羅菲莫夫和安尼雅卻在臨行前高喊:
“別了,舊生活!”“新生活,你好!”
他們含笑離開舊的櫻桃園的場面,給此劇注入了積極向上的樂觀主義調子。
薩瓦
《薩瓦》是俄國作家安德列耶夫的作品,寫于1907年。
故事發生在本世紀初。俄羅斯某地有座宏偉的修道院,里面供奉一尊有靈的圣像,每年夏天宗教節,全國各地的教徒紛紛前來朝圣和瞻仰奇跡。節前2個星期,出門10年之久的薩瓦·葉高洛維奇·特洛皮寧突然回到了家鄉。
這是一個古怪的青年人,經常跟不相信上帝、只相信魔鬼的修道院見習修道士康特拉季混在一起,很少在家,晚上也老在外面轉悠。他的父親——小酒館的老板懷疑他行為不軌,聲言要趕走他。哥哥居哈,一個對一切存在,甚至對自己的存在都表示懷疑的醉鬼,只覺得他的臉滑稽可笑。只有姐姐麗芭喜歡他。她是一個善良的姑娘,也是極端虔誠的正教徒,她愿意為人民的幸福而犧牲自己的一切。在這個小市民家庭里,她覺得寂寞和苦惱,很想從弟弟那里得到某種鼓舞。
薩瓦對姐姐說,雖然他到過俄國許多城市,但還出過國,但見到的人都同家鄉的人一樣愚昧和貧賤,他們被舊的傳統束縛得緊緊的,成了可憐的奴隸。他說,這個世界已不可救藥,應該用炸藥和大火把現有的城市、建筑和藝術統統消滅,然后讓赤條條的人們在光禿禿的土地上重新建設一個自由的世界,即使這樣做會犧牲許多生命,乃至血流成河,也在所不惜。他認為上帝是最兇惡的敵人,必須用炸彈來對付。
薩瓦的話使麗芭非常害怕,開始懷疑和注意他的行動。宗教節前夕,她發現哥哥的一個“機器”不見了,便去找康特拉季。康特拉季告訴她,薩瓦要他在今晚12點鐘用“機器”把圣像炸掉。麗芭央求他不要這樣做,同時也不要把此事聲張出去。她回家告訴薩瓦,他的陰謀失敗了。但奇怪的是,到了12點,修道院依然發生了爆炸,許多人被炸死和炸傷。街上亂作一團。
爆炸并沒有損毀圣像,有人甚至看到基督在煙霧中顯靈了。第2天,成千上萬的朝圣者爭先恐后去修道院瞻仰奇跡,有3個人被擠倒在地上,連腸子都踩了出來,但誰也不理會,人們高興得簡直發瘋了。麗芭也感到非常幸福,現在她更相信上帝的存在了。只有薩瓦十分沮喪,急著在人群中尋找康特拉季,想弄明白到底是怎么回事。一向懶散的康特拉季此刻竟興奮異常,他對薩瓦說,他昨天沒有聽麗芭的話,把事情告訴了修道院院長,院長吩咐他按原計劃行事,他們先把圣像偷偷抬走,等爆炸過后,又抬了回去。薩瓦哈哈大笑,對麗芭說,這就是奇跡的真相,她受騙了,所有的人都受騙了。麗芭氣憤地罵薩瓦是基督的敵人,康特拉季也跟著罵。朝圣者們知道是薩瓦搞的破壞,都圍了上來。薩瓦眼看形勢不妙,步步后退,他想退到河邊泅渡逃走,不料被他的一個朋友打倒在地,憤怒的群眾一擁而上,拳打腳踢,頓時就把他打死了。醉醺醺的居哈見到了他弟弟的尸體,發現死者的臉很滑稽可笑。
邦達羅夫娜
蘇聯詩人庫巴拉的敘事詩。寫于1913年。
從前,在烏克蘭的坎涅夫城有個地主老爺叫波托茨基,他總是同自己的狐群狗黨一起殘暴地欺壓窮苦的鄉民。他到哪兒都大吃大喝,尋歡作樂。要是哪個美麗的姑娘一旦落在他的手中,他會百般污辱戲弄,使她從此無地自容。他倚仗錢財和權勢,恣意欺凌百姓。不論在烏克蘭,還是在白俄羅斯,人人都詛咒他,只有在他的官邸,他的丑行才被傳為佳話。
有一天,波托茨基走進一家小客棧里,看到一個跳舞的哥薩克姑娘——邦達羅夫娜,她美麗無比,世上無雙,波托茨基隨即起了邪惡的淫心,對邦達羅夫娜糾纏不放。邦達羅夫娜忍無可忍,一再警告他,不許他放肆,說他的胡作非為遲早會遭到懲罰:
噢,總有一天
人民會起來保衛自己,
熊熊烈火燒遍大地,
在復仇中揚眉吐氣。
可是波托茨基的無恥行徑愈演愈烈,邦達羅夫娜便當著眾人的面打了他一個嘴巴,波托茨基被眾人轟走了。他惱羞成怒,發誓要進行報復。邦達羅夫娜不得不連夜逃走。不幸的是,波托茨基的打手終于追上了她,他們揪住她的辮子,扭著她的手,不管她的死活硬往回拖,拖到波托茨基的家里。她象一只鴿子被老鷹抓住,但她寧死不屈,眼睛射出仇恨的光。波托茨基安排了樂隊又吹又打,大擺筵席,妄圖博取邦達羅夫娜的歡心。但邦達羅夫娜不受他的欺騙,不希罕他這樣那樣的“恩典”。剎那間波托茨基把臉一變,取出手槍,把子彈推上槍膛,對準邦達羅夫娜,讓她在最后的選擇面前三思。邦達羅夫娜表示“寧可粉身碎骨,落進地獄、化為厲鬼”,也不同他“共享榮華富貴”。兇惡的波托茨基槍殺了邦達羅夫娜。
邦達羅夫娜被埋葬了,但烏克蘭人的哀歌沒有被埋入地下,人民懂得報仇雪恨。邦達羅夫娜的死訊在各處傳開了,整個烏克蘭都被激怒了,好比大海掀起滾滾的波濤,人民起來討還血債,于是貴族老爺們的莊園全都冒起了濃煙,一場反抗統治者的血的戰斗展開了。