東方朔短辭薄語,機巧復拜金門里。
文辭善語諫君王,行風千古聞如今。
敏捷之變不失詞,學思為勤終諧靡。
學問千年不曾變,且把風采今朝拾。
(2021年7月15日)
注釋:
東方朔:字曼倩,平原郡厭次縣人,西漢時期著名文學家。性格詼諧,言詞敏捷,滑稽多智,常在漢武帝面前談笑取樂,曾言政治得失,上陳“農戰強國”之計。漢武帝始終視為俳優之言,不以采用。
金門:朝廷。這里指做官。
行風:行為作風,也指性格風格。
不失詞:不會忘記文章內容。這里的意思是說東方朔擁有敏捷善變的思維,讀書時常常過目不忘。
諧靡:為天下人所知。
風采:精髓。
翻譯:
東方朔的短文和看似不起眼的言語,曾在他機智靈活運用下成功得到皇帝的重用。
他能文善語,曾用詼諧和委婉的語氣去勸諫皇帝,而他行為作風和詼諧的性格經過千年,到如今依然被人流傳著。
他擁有敏捷善變的思維,讀書時常過目不忘,因此他的學問在他的努力下最終為天下人知。
學問經過千年也不曾被推翻,如今我們更要吸取這其中的精華為我們所用。