官术网_书友最值得收藏!

一 徐福赍書說(shuō)

中國(guó)書籍之東傳,究竟始于何時(shí)?往古的傳聞虛實(shí)參半,需作一番認(rèn)真的辨?zhèn)巍H缫笸鲋芘d,箕子遠(yuǎn)走朝鮮半島,朝鮮史書《增補(bǔ)文獻(xiàn)通考·藝文志》說(shuō):“箕子率中國(guó)五千人入朝鮮,其《詩(shī)》《書》《禮》《樂》、醫(yī)巫、陰陽(yáng)、卜筮之流,皆從焉。”意思是說(shuō),“六經(jīng)”中的《詩(shī)經(jīng)》《尚書》《禮記》《樂經(jīng)》等皆隨箕子?xùn)|行傳至朝鮮,尤其是秦火后不傳的《樂經(jīng)》,反映出后世“禮失求諸野”的念想,不可全視作信史。

從地理位置或空間距離來(lái)看,中國(guó)書籍傳至日本列島,時(shí)間上應(yīng)該晚于朝鮮半島。秦漢之際的徐福傳說(shuō),便從這段歷史中衍生出來(lái)。在《史記》《海內(nèi)十洲記》等古籍中,徐福(一作“巿”)為齊人,假言為秦始皇訪求長(zhǎng)生不老仙藥,率童男童女?dāng)?shù)千,攜帶“五谷”“百工”等,乘樓船入海,“得平原廣澤,止王不來(lái)”(4)

這段逸事為后世津津樂道,好事者不斷添枝加葉,傳說(shuō)的舞臺(tái)從《史記》的“平原廣澤”轉(zhuǎn)換為《后漢書·東夷列傳》《三國(guó)志·孫權(quán)傳》中的“夷洲”及“亶洲”等,至隋唐五代已經(jīng)延伸到日本(5)

圖1-1 徐福渡海圖(田中玄順《本朝列仙傳》)

在此過(guò)程中,徐福被塑造成不亞于箕子的文明傳播使者,他不僅率領(lǐng)“百工”、攜帶“五谷”,而且也如箕子教化朝鮮那樣,把大量中國(guó)先秦典籍傳播到日本。徐福鑿空書籍東傳之路的傳說(shuō),在波瀾壯闊的徐福傳說(shuō)中形成較晚,雖然較之箕子赍書入朝鮮要早,但目前似乎只能上溯到北宋時(shí)期。

北宋太平興國(guó)八年(983),日本東大寺僧奝然入宋,翌年赴開封向太宗獻(xiàn)《本國(guó)職員令》《王年代紀(jì)》及中國(guó)珍籍《孝經(jīng)新義》《孝經(jīng)鄭氏注》等,令朝野為之刮目。在這種時(shí)代氛圍下,宋代的徐福傳說(shuō)又添枝節(jié),將“焚書坑儒”與漢籍東傳牽系在一起,衍生出徐福赍書東渡的情節(jié),事見歐陽(yáng)修(1007—1072)的《日本刀歌》。

這是一首傳說(shuō)與現(xiàn)實(shí)交映的名詩(shī),每四聯(lián)自成一節(jié)。第一節(jié)從西方的“切玉”寶刀傳說(shuō),過(guò)渡到“越賈得之滄海東”,作者描述寶刀的材質(zhì)、裝飾、功效甚詳,似乎親見其物;第二節(jié)敘“丱童”“百工”“五種”(6)隨徐福而往,皆承襲《史記》以來(lái)說(shuō)法,而“至今玩器皆精巧”“士人往往工詞藻”,則反映出11世紀(jì)宋人對(duì)日本的認(rèn)知。我們需要特別關(guān)注的,是第三節(jié)如下四聯(lián):

徐福行時(shí)書未焚,逸書百篇今尚存。

令嚴(yán)不許傳中國(guó),舉世無(wú)人識(shí)古文。

先王大典藏蠻貊,滄波浩蕩無(wú)通津。

令人感激坐流涕,銹澀短刀何足云。

大意是徐福東渡在“焚書”(7)之前,隨身攜帶的“逸書百篇”(即《尚書》)得以留存日本;然而,日本嚴(yán)禁此書回傳中國(guó),因此世人無(wú)緣得睹古本;想到“先王大典”失落海外,這把寶刀反而引發(fā)無(wú)限傷感。

自五代吳越國(guó)以來(lái),中國(guó)佚書絡(luò)繹從高麗、日本回傳(8),在此背景下催生的“徐福赍書說(shuō)”,對(duì)后世影響頗大。1339年,日本南朝重臣北畠親房著《神皇正統(tǒng)記》,即將上述傳說(shuō)目為信史。他在書中寫道:

第七代孝靈天皇……三十六年,歲在丙午,周滅秦興。四十五年乙卯,秦始皇即位。始皇好仙,求長(zhǎng)生不老之藥于日本;日本則求五帝三王遺書于彼國(guó),始皇悉數(shù)予之。其后三十五年,彼國(guó)焚書坑儒,孔子全經(jīng)唯存日本矣。

江戶時(shí)代儒醫(yī)橘南溪(1754—1806)著有《西游記續(xù)編》一書,認(rèn)為徐福一行在日本熊野登陸,當(dāng)?shù)氐男聦m、本宮至今仍稱蓬萊山,宮內(nèi)神寶中藏有先秦文書,新宮附近筑有徐福墓,等等。

圖1-2 徐福與童男童女圖(橘南溪《西游記續(xù)編》)

徐福赍書說(shuō),是徐福傳說(shuō)衍變中的一個(gè)歷史環(huán)節(jié),近藤杢在《關(guān)于江戶初期以前儒典的傳來(lái)與刊行》一文中,對(duì)其形成軌跡歸納如下:

《史記》徐福“入海說(shuō)”,一轉(zhuǎn)而為“渡日說(shuō)”,事見后周義楚的《釋氏六帖》;再轉(zhuǎn)而為“赍書說(shuō)”,直至為宋歐陽(yáng)修的《日本刀歌》所詠。

《日本刀歌》在中國(guó)的反響,比之日本更為強(qiáng)烈。宋人湯東澗為詩(shī)作跋,提到一樁逸事:日本僧俊芿(1166—1227)來(lái)華,見“六經(jīng)”之本不同,歸而摹寫其國(guó)傳本,遣弟子渡海以贈(zèng)吳越知舊,惜海途覆舟失人,因謂“此書不當(dāng)入中國(guó)”(9)。如此說(shuō)來(lái),宋代相信徐福所攜古本幸存海外者,并非歐陽(yáng)修一人。

宋元之際的馬端臨(1254—1323)以治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)著稱,論及此詩(shī),一句“可嘆也,亦可疑也”(10),尚未盲信。至元代,謝應(yīng)芳(1295—1392)《送贈(zèng)題日本》云:“往來(lái)爾國(guó)遠(yuǎn)秦火,六籍不隨埃燼零。愿言傳寫遺全璧,一洗魚魯開群盲。”(11)深信先秦經(jīng)書隨徐福東渡,期待日本僧人完璧歸趙。明豐坊之父豐熙,出家藏《古書世本》,自稱是“箕子朝鮮本”“徐巿倭國(guó)本”,成為明清時(shí)代撲朔迷離的一段公案。

綜上所述,在漫長(zhǎng)的時(shí)間川流中逐漸沉積而成的徐福傳說(shuō),從某種意義上講,是中日兩國(guó)人民歷時(shí)千余年共同創(chuàng)作的一部巨型史詩(shī)。它從一個(gè)側(cè)面折射出中日文化交流的悠久歷史。這一傳說(shuō)所涵蓋的內(nèi)容,不可能全部是客觀史實(shí),但至少是歷史的真實(shí)。舉例說(shuō),徐福所止之地已成千古不解之謎,但公元前3世紀(jì)以降,曾有移民集團(tuán)渡海東遷日本列島,卻是無(wú)可置疑的歷史事實(shí)。同樣,徐福赍書一節(jié),疑點(diǎn)甚多,顯為后世偽托,但是如果我們撇開具體的人物,便可以大膽推斷:秦人移民集團(tuán)在傳播水稻技術(shù)和金屬文化的同時(shí),必定把中國(guó)文化的載體——漢文書籍亦攜往日本。

主站蜘蛛池模板: 呼伦贝尔市| 辽阳市| 七台河市| 襄城县| 潜江市| 新营市| 咸丰县| 东乡族自治县| 社会| 肇东市| 台中市| 承德县| 科尔| 太保市| 新邵县| 呼和浩特市| 永泰县| 巴林右旗| 怀集县| 三原县| 陇川县| 盐城市| 重庆市| 潼关县| 宽甸| 太保市| 灌阳县| 南和县| 巴南区| 托里县| 汉阴县| 米脂县| 扎赉特旗| 海门市| 安阳市| 邵阳县| 大宁县| 龙南县| 旬邑县| 诏安县| 温宿县|