- 消化內鏡診治標準術語集(2020)
- 中國消化內鏡診治用語標準聯合專家委員會等組織編寫
- 926字
- 2022-04-22 17:18:48
前言
隨著計算機信息技術的進步,醫療大數據的發展日益得到關注。建立專業的消化內鏡診療數據庫,在臨床醫療、教學和科研方面均具有重要意義。因此,以規范的內鏡診治術語為基礎,進行標準化的數據采集、記錄和報告編寫顯得尤為重要。世界內鏡組織在1992年頒布了第1版《消化內鏡標準術語最小集》(Minimal Standard Terminology,MST),此后于2000年和2009年先后進行了更新和修訂,頒布了MST 2.0和MST 3.0,為消化內鏡診治用語標準化、建立統一的內鏡報告系統奠定了基礎。日本消化內鏡學會于1981年頒布了第1版《消化內鏡術語集》,此后為使該術語集與國際接軌,與世界內鏡組織合作,對該術語集進行了一系列修訂,目前已頒布至第4版。我國在消化內鏡術語標準化方面尚存在較大差距,因此,建立適合我國醫療水平和語言習慣的消化內鏡術語標準體系具有重要意義。
中華醫學會消化內鏡學分會、中國醫師協會消化醫師分會、中國醫師協會內鏡醫師分會、中國醫藥質量管理協會臨床試驗及大數據質量管理分會、國家消化系統疾病臨床醫學研究中心、國家消化內鏡大數據中心、北京市醫院管理局消化內科學科協同發展中心聯合組建的“中國消化內鏡診治用語標準聯合專家委員會”,參照世界內鏡組織頒布的MST 3.0和日本的《消化內鏡術語集》(第4版),制定了我國的《消化內鏡診治標準術語集2020》,旨在促進消化內鏡診療用語的標準化和規范化,并為制定統一的、結構化的消化內鏡圖文報告系統奠定基礎。
本書包括消化內鏡解剖、內鏡下表現、內鏡治療、內鏡檢查原因、鏡下診斷、治療等方面的基本術語,還納入了目前臨床常用的內鏡相關診斷分類,也對消化內鏡圖文報告的內容進行了規范。為了與國際接軌,對于主要的內鏡診療術語參照MST 3.0和日本的《消化內鏡術語集》(第4版)進行了中文和英文兩種語言的標注,以方便讀者理解和應用,尤其適合從事消化內鏡診療工作的醫務工作者,具有較強的實用性。由于該術語集為初次編寫,涉及內容廣泛,難免存在一些不足;而隨著內鏡技術的不斷進步,該術語集也需要更新和完善。中國消化內鏡診治用語標準聯合專家委員會將繼續收集新的醫療數據信息,聽取廣大讀者的反饋意見,定期整理和收錄,在今后的修訂版本中不斷更新和完善。
最后,衷心感謝參與本書編寫的各位專家、學者以及學會的大力支持!
張澍田 令狐恩強
2020年3月1日