第91章 依舊
- 行尸走肉之我是卡爾
- 牧羊的鞭
- 2104字
- 2021-12-14 12:00:00
第二天,
依舊是早餐后,肖恩已經(jīng)帶人離開了農(nóng)場。
他們走的很早,比卡爾的早餐還早。
畢竟早起的獵人有鳥吃。
去的也正是肖恩昨天說的那幾個人,肖恩,達里爾,t仔。
莫爾還是很通情達理的,嗯,在打不過對方的情況下。
享受完清晨的第一縷陽光,卡爾向小樓走去。
“早安,卡爾。”
路過的吉米打了個招呼。
“早,吉米。”卡爾禮貌的微笑回應(yīng)。
走到小樓前,即使現(xiàn)在農(nóng)場多了卡爾這隊人,但赫謝爾一家白天依舊沒有關(guān)門的習(xí)慣。
不過卡爾還是遵守著基本的禮儀,輕柔且富有節(jié)奏的敲了敲門。
“咚,咚,咚……”
“誰啊?”瑪姬的聲音從屋里傳來出來,但并沒有過來。
“是我,卡爾。”
“進來吧,門沒關(guān)。”
“打擾了。”
走入房間,卡爾看見,瑪姬正準(zhǔn)備著早餐,
三明治,
嗯,也就是面包片夾蔬菜或是水果醬,如果有條件或許可以加個煎蛋或是煎火腿。
不過現(xiàn)在顯然并沒有。
“卡爾,又來給貝絲送牛奶嗎?”瑪姬望著卡爾露出一個笑容。
“沒錯,但今天不止如此。”卡爾把一盒純牛奶放在餐桌上。
這是卡爾第三天來,在回來的第三天或許是第二天,那天夜里似乎是過了十二點卡爾和肖恩才回來的。
那么卡爾和肖恩的談話也就是在第一天。
在談話后一天,稍微恢復(fù)后能勉強行走時,早晨享受過陽光后,卡爾就會帶著一盒牛奶過來。
當(dāng)然,第一天卡爾帶了五盒,在赫謝爾為首禮貌的拒絕后,卡爾一番堅持,赫謝爾無奈接受,并表示以后千萬不要帶了。
同時無奈接受的另外四人,瑪姬,貝絲,格倫,帕特里夏也紛紛如此表示。
于是第二天卡爾就聽從了他們的建議,不過忽略了貝絲的拒絕,只給貝絲帶了一盒。
對此,以赫謝爾為首的一家并沒有任何異議。
現(xiàn)在看來瑪姬習(xí)慣的很快。
“卡爾,用過早餐了嗎?”瑪姬禮貌的詢問。
“用過了,謝謝,貝絲還沒醒嗎?”
“應(yīng)該醒了,可能在洗漱吧,你要找她嗎?她的房間在二樓,你可以自己去,或是我?guī)湍憬兴!?
瑪姬對于懂事,乖巧,有禮貌的卡爾毫無防備。
卡爾確實對于貝絲的閨房很好奇,但卡爾希望接到的是閨房主人本人的邀請。
何況現(xiàn)在的卡爾還有著正事。
“不,我找赫謝爾,他醒了嗎?”
“我父親他向來起的很早,他在書房呢,你自己去吧。”
“好的,那你先忙。”
卡爾敲響書房的門。
“進。”
卡爾打開門,走入其中,然后關(guān)上。
赫謝爾并沒有在看書,而是拿著雞毛撣子打理著書架。
其實書架上并沒有灰塵,但早起打理書架已經(jīng)成為了赫謝爾的習(xí)慣。
這個習(xí)慣才使書架一直很干凈。
“赫謝爾能談?wù)剢幔俊笨栔鲃诱f道。
赫謝爾停下動作,回頭看了一眼卡爾,露出一個笑容說道,
“卡爾,你并不需要與我的每次交談都如此正式,這讓我有一種在國會大廳的錯覺。”
“以后我會注意,但這次的交談,恐怕會令你不是那么愉快,我必須得正式一點。”卡爾先給赫謝爾打了個預(yù)防證。
“還是來了嗎。”
赫謝爾似乎早有了預(yù)料,放下手中的東西,走到那個單獨的沙發(fā)座位上坐下,并對卡爾示意先坐下。
卡爾走過去坐下,看著赫謝爾,有些遲疑的說道,“你知道我要談什么了嗎?”
赫謝爾點點頭,“畢竟能讓你確定,會讓我不愉快的事情應(yīng)該沒有那么多。”
赫謝爾表現(xiàn)的太平靜了,反而讓卡爾一時間不知如何開口。
赫謝爾勉強露出了一個笑容,“不是你要找我談嗎?難道還需要我先說一些暖場的話。”
“當(dāng)然不用,我只是突然有些不知該如何開口罷了,雖然來此之前我就已經(jīng)有過腹稿,但我突然覺得我做的那些腹稿并不合適。”
赫謝爾勉強微笑著拍了拍卡爾的肩膀。
“不用太過拘謹(jǐn),孩子,你還是個孩子,想到哪就說哪吧,隨便談?wù)劸秃茫蛟S我早就該接受現(xiàn)實了。”
卡爾猶豫了一下,問道,
“你還在喂它們嗎?”
“在你回來的那天后,停下了,為此,瑪姬跟我鬧過一次,不過她會理解的。”
“你已經(jīng)知道它們是什么了嗎?”
“其實我早就知道了,畢竟怎么可能有人內(nèi)臟都沒了還活著,半邊身子都沒了,依舊那么興奮,但我就是不愿意接受現(xiàn)實,不愿意相信。
有句話怎么說的來著,
唯有自愚,不可解。”
“那你現(xiàn)在愿意接受現(xiàn)實了嗎?”
“說實話,我并不愿意,其實有時候自己裝傻也挺好的,”
“確實,但裝傻人的只有他們自己知道自己在裝傻,旁人卻很難看出。”
“卡爾,你跟我談,是想怎么做?”赫謝爾抬頭直視著卡爾。
雙眼死死的盯著卡爾,不過眼神卻有些顫抖。
“或許,土地才是他們真正的安寧,入土為安,是他們真正的歸宿。”
卡爾用的是他們,這代表著,卡爾是在說,這是他們?nèi)祟愋螒B(tài)該有的歸宿,本該有的歸宿。
“你要怎么做?”赫謝爾依舊直視著卡爾。
“用槍,或是用刀,結(jié)束它們這畸形的狀態(tài),讓他們得到真正的安寧,最后把他們葬在大地,給他們一個本該有的葬禮。”
赫謝爾垂下眼簾,以及臉龐,讓卡爾看不清他的表情。
過了許久,赫謝爾仍然沒有抬起頭,用很低的聲音問道,
“卡爾,如果是你的親人,變成了那副模樣,很重要的親人,你會怎么做?”
“我會幫她解脫,我很確定。”卡爾輕聲道。
“為什么是‘她’?”赫謝爾微微抬起頭,有些驚訝。
“因為我看見了,我也做到了,幫她解脫。”卡爾臉色平淡,起碼看上去平淡,如果忽略那略微顫動的眼瞼的話。
“咚,咚,父親,需要我把早餐給你送進來嗎?”瑪姬很不何時宜的敲響了門。
“不,不用,不用等我。”赫謝爾用盡量平靜的聲音說道。
“好的。”瑪姬離開了。
“孩子,你很了不起。”
赫謝爾眼角的濕潤終是化為了淚水,順著他那已布滿皺紋與滄桑的臉上滑落。