官术网_书友最值得收藏!

序三

2010年10月,王智鈞先生以中國2010年上海世博會為主題所創作的詩集——《世博詩草》出版?!妒啦┰姴荨肥占酥氢x先生創作的378首舊體詩,這些詩展現了上海世博會千姿百態的萬國建筑、獨具匠心的創意布展、豐富多彩的文藝演出、各領風騷的城市案例,成為了上海世博會別具一格的歷史紀錄。在這本詩集的首發儀式上,我向智鈞先生提議,把這本詩集翻譯成英、法版本,讓世界各地的朋友能由此更好地了解上海世博,認識中國文化。沒想到這一小小的提議竟如此之快地變為現實:捧讀英文版的詩篇,仿佛又把人們帶回美輪美奐的世博運行期間。謹此,向智鈞先生及其團隊的不懈努力表示由衷的敬意,對詩集英文版的出版表示衷心的祝賀!

智鈞先生是“世博中國關愛生命共享陽光組委會”副秘書長,并兼任專家組組長,他為生命陽光館的策劃和運行付出了艱辛而具有創造性的努力。作為世界博覽會歷史上首次以殘疾人為主體的展館,生命陽光館的籌辦沒有前人經驗可循。智鈞先生和上海殘聯的團隊本著大愛無疆、共享陽光的信念,用扎實的工作與不懈的努力讓生命陽光館最終成形,獲得參觀者的青睞,并榮獲國際展覽局授予的銀獎。更為重要的是,生命陽光館以鮮活的展示向全社會發出了尊重殘疾人、關愛殘疾人的最強音。

智鈞先生是咸陽人,深受周秦故地、漢唐舊闕那悠久歷史積淀的滋養。在他的身上,有著一種與生俱來的、心系家國的士大夫情懷,還有著浪漫主義的詩人情懷。在上海世博會期間,他用心體會每一個展館,用情咀嚼每一個展項,憑借其對世博的熱情、自豪和感動以詩言志,以詩抒懷。

借此機會,我也特別要感謝北京外國語大學的張劍教授。作為研究英美詩歌方面的專家,他對本書英文版的出版工作做出了創造性的貢獻。翻譯古體詩絕非易事,不僅要準確表達詩歌內涵,更要體現詩之美、詩之韻。例如,智鈞先生的詩集中有一首《中國館》:“飛檐斗拱立中華,一色丹朱蔚赤霞。屹立東方涵四海,騰飛世界蘊奇葩。糧倉鼎冠三江富,篆意回文百歲佳。宋畫清明鋪動漫,千年古柳綻新芽?!蓖ㄆ獨鈩莅蹴纭⒘钊嘶匚?,但要譯出意境和韻味確有相當難度。讀罷張教授的譯文,意境不差一絲,韻味不減半分,令人感佩至深。

相信《世博詩草》英文版的面世定能讓諸多海內外友人通過這些美麗的詩句再次體會到上海世博的繽紛魅力,觸摸到中華文化的強健脈搏,感受到中國人民的熱情博愛。

是為序。

全國政協常委、上海市政協副主席

2010年上海世博會執行委員會副主任

周漢民

上海,2012年5月

主站蜘蛛池模板: 辛集市| 恩平市| 揭阳市| 井陉县| 肃宁县| 北辰区| 万盛区| 闵行区| 六盘水市| 阳原县| 奉化市| 上蔡县| 北海市| 平顺县| 深州市| 多伦县| 安乡县| 绥芬河市| 县级市| 赣榆县| 瑞金市| 乌拉特前旗| 泰宁县| 汉沽区| 青川县| 江都市| 邯郸市| 安康市| 西城区| 崇文区| 休宁县| 苏尼特左旗| 绥中县| 淳安县| 任丘市| 余庆县| 博客| 建平县| 宜春市| 崇义县| 土默特右旗|