- 跨語言文化研究(第十五輯)
- 王啟龍 曹婷主編
- 415字
- 2021-10-11 17:49:17
引言
有關日語敬語的體系、分類以及歷史的研究已經很難以汗牛充棟來形容了。眾說紛紜、莫衷一是之程度亦遠非指示詞指示體系可比。有鑒于此,筆者在本文的前半部分花費大量的筆墨對描寫敬語體系的幾種主要的觀點做了梳理,旨在從這個亂象之中找出一個既可以對現代日語敬語體系作出清晰的描寫,同時又為日語敬語史的變化提供強有力的理論框架。日語敬語體系分為「尊敬語」、「謙譲語」、「丁寧語」三類的傳統分類以及以無原則地增加分類來描述現代日語敬語體系的說法至今還在學校語法中視為定論的現象,雖然有有利初學等功利性的效果,但就揭示日語敬語體系的本質,闡釋日語敬語史變化的本質性的動態而言,自然不無綆短汲深之憾。本文綜合敬語體系的歷史、指示體系的歷史以及其他相關的語法范疇的歷史等語言事實,除了對日語史變化中較為人知的,即從非分析性的表達方式到分析性即近代日語[3]的邏輯性傾向(分析化傾向)的變化以外,逐步重視聽話人的視點的方向即強化交際功能的方向作出初步探討。