- 韓愈集全鑒(典藏版)
- (唐)韓愈著 東籬子解譯
- 697字
- 2021-06-02 17:41:53
題百葉桃花①
【原文】
百葉雙桃晚更紅,窺窗映竹見玲瓏②。
應知侍史歸天上③,故伴仙郎宿禁中④。
【注釋】
①百葉桃花:碧桃,桃的一種,又稱千葉桃,唐人稱此桃花能消恨。
②窺窗:擬人化手法,指窗外的桃花好像向窗內窺視。窺:偷看。一作“臨”。見:同“現”。玲瓏:本指玉聲,此指空明可愛的樣子。
③侍史:古制尚書進內廷值班時由侍史護從。此處代指尚書。天上:天庭。此處借指朝中內廷。
④仙郎:古稱尚書省諸曹郎官為仙郎。韓愈當時官為吏部考功郎中知制誥,屬尚書省,故稱仙郎。禁中:亦指內廷。
【譯文】
【賞析】
此詩大致寫于唐憲宗元和十年(815年),當時韓愈任考功郎中知制誥。有一天夜里在宮禁中值宿,只見窗外桃花燦燦,在火紅的燈籠照耀下,顯得更加鮮艷怡人,此刻聯想到自己目前已經是遷吏部考功郎中知制誥,可以為皇上起草詔令,得以熟知朝事為國分憂,當然心情格外愜意,于是禁不住脫口吟出這首小詩,抒發了那一刻愜意舒適的愉快心情。
詩中前兩句流露出作者對桃花的贊美。桃花象征著春天,雙桃花暗示韓愈此刻身兼兩大重任,仿佛從此迎來了他人生中的春天,可以每天穿上緋紅官服了解國家實事,可以施展自己的才華參與為民造福的政見,心情自然像窗外的桃花、綠竹一樣“見玲瓏”。
后兩句描述了目前自己的工作性質是直接“歸天上”所屬,然后將自己比作歸天庭所管轄的“仙郎”,表達了詩人目前稱心如意的職位,抒發了詩人極富浪漫的情懷與難得一見的好心情。