官术网_书友最值得收藏!

海邊,有一只小螃蟹。

By the beach, there is a little crab.

這只孤獨的小螃蟹非常愛寫詩。

The lonely little crab loves writing poems.

他每天在沙灘上寫一行又一行的詩,然后輕輕地吟誦著它們。

Every day, he writes lines and lines of poetry on the beach, and then recites them softly.

他問一陣吹來的風:“我的詩寫得好嗎?”

He asks a blowing wind, “Are my poems well written?”

風一使勁兒,就把他的詩全吹沒了。

小螃蟹繼續寫他的詩。

The strong wind merely blows all his poems away.

Little crab continues to write his poems.

他問一只頑皮的海龜:“我的詩你喜歡嗎?”

He asks a naughty turtle,“Do you like my poems?”

海龜用自己的肚子當橡皮擦,把他辛辛苦苦寫的詩全擦掉了。

小螃蟹還是堅持寫他的詩。

The turtle uses his belly as an eraser to erase all his hard-written works.

Little crab persists in writing his poems.

他問涌來的海浪:“你能讀讀我寫的詩嗎?”

海浪沒有讀完就說:“算啦,算啦……”把他的詩全沖走了。

He asks the crashing waves, “Would you like to read my poems?”

The waves don’t finish reading it and say, “Forget it, forget it...”, washing all his poems away.

小螃蟹很傷心,他流下了咸澀的淚。

Little crab is very sad. He cries to salty tears.

這時,有一只花斑鳥飛過。花斑鳥嘴里唱著的,正是小螃蟹寫下的詩。

At that time, there is a little bird flying over. He’s singing little crab’s poem.

原來,花斑鳥每次飛過海灘時,總是認認真真地讀小螃蟹寫下的詩,她還把它們記在了心里,并告訴了她的很多朋友。

It turns out that every time the little bird flies over the beach, she carefully reads the poems by little crab, memorizes them, and shares them with many of her friends.

沙灘上早就沒有了這些詩篇,可它們留在了花斑鳥和她的朋友的歌里。

There are no longer any poems on the beach, but they can still be found in the songs of the little bird and her friends.

不知為什么,這次小螃蟹又哭了,不過他哭得很開心。

No one knows why little crab begins to cry again, but this time those are happy tears.

主站蜘蛛池模板: 麻阳| 黄山市| 阳春市| 江门市| 犍为县| 孝义市| 雷波县| 巴林右旗| 景东| 长宁区| 民丰县| 鄂托克旗| 洞口县| 陵川县| 都江堰市| 长丰县| 班戈县| 本溪市| 乃东县| 沙湾县| 瓦房店市| 沁水县| 北京市| 信阳市| 英德市| 广东省| 竹溪县| 扎囊县| 凌云县| 施甸县| 麦盖提县| 张家川| 普安县| 西昌市| 万宁市| 册亨县| 淮南市| 莫力| 盐津县| 余江县| 土默特右旗|