官术网_书友最值得收藏!

第20解

bound by a judgment

【英文】If the third party does not acknowledge service or does not give notice of intention to defend,he is deemed to admit any claim stated in the notice and will be bound by any judgment in the action,including a judgment by consent.

【譯文】如果第三方不認(rèn)收第三方之訴通知書,也不(向法院)遞交辯護(hù)意向書,那就視為承認(rèn)通知書所訴主張,而且必須服從本訴的任何判決,包括合意判決。

【解釋】在法律文本中,bind不能簡(jiǎn)單地理解為“捆綁”、“結(jié)合”等,而一般應(yīng)譯為“服從”或“約束”。因此,bound by a judgment可譯為服從判決。

再如:

The other requirement for an agreement or contract to be considered legally binding is consideration—both parties must knowingly understand what they are agreeing to.If a person is forced,tricked,or coerced into entering into an agreement,it typically is not considered legally binding.〔譯文:在法律上被視為具有約束力的協(xié)議或合同的另一個(gè)要件是對(duì)價(jià),即:雙方都須清楚要達(dá)成意見一致的內(nèi)容。如果一方被迫、誘騙、脅迫簽訂協(xié)議,其通常被視為不具備法律約束力。〕

主站蜘蛛池模板: 荥经县| 盐亭县| 淳化县| 新巴尔虎左旗| 武功县| 夏津县| 丰宁| 黑山县| 徐州市| 连州市| 宝坻区| 塘沽区| 攀枝花市| 饶阳县| 咸阳市| 怀化市| 玉门市| 上高县| 金乡县| 谢通门县| 峨山| 万全县| 莫力| 永吉县| 吴桥县| 阿克苏市| 沙坪坝区| 苏尼特右旗| 阿克苏市| 兴文县| 揭阳市| 尼勒克县| 望江县| 和政县| 台南市| 景泰县| 榆林市| 枣阳市| 蕉岭县| 偏关县| 大渡口区|