- 圍爐夜話
- (清)王永彬 何攀譯注
- 253字
- 2021-04-22 15:31:54
〇二一
忠有愚忠,孝有愚孝?,
可知忠孝二字,
不是伶俐人做得來;
仁有假仁,義有假義,
可知仁義兩途,
不無奸惡人藏其內(nèi)。
注釋
①愚忠:不分事理的忠心。愚孝:不分事理的孝心。
譯文
忠有愚忠,孝有愚孝,可知“忠孝”兩個字,不是聰明人做得到的;仁有假仁,義有假義,可知“仁義”兩條路,也有奸惡人藏在其中。
簡評
愚忠愚孝,當然不可取,還是要有自由之思想,獨立之精神(陳寅恪語)。假仁假義,也不難見,識人要多方判斷。忠孝仁義,這是古代社會的道德基礎(chǔ),仍然還有數(shù)不清的惡人壞人,可知善惡之爭,永無止境,由此也正可見出仁人君子的偉大。