官术网_书友最值得收藏!

認識puns:“Nothing to lose but your chains.”

趙Sir:在開始介紹第一對同音異義字(homophones)之前,我多給你幾個pun(雙關語)的例子。

Henry:Pun是homophones的一個小玩意,那便是將一個字的讀音,用另一個有趣方法來表達。

趙Sir:對!以下是一本影響全世界的小冊子其中重要的兩句,這本小冊子就是Karl Marx(馬克思)撰寫的The Communist Manifesto(《共產黨宣言》):

Workers of the world unite; you have nothing to lose but your chains.

(全世界的工人,團結起來;除了你們的鐵鏈,你們沒有損失。)

Henry:句子的pun在哪裏?

趙Sir:就在“lose”這個字,原來lose的同音字是loose。若把句中的“lose”(損失)改為loose(解除),意思便變成:“你們一定可把鐵鏈除下來。”這個意思不是更好嗎?

Henry:更好!還有另一個例子嗎?

趙Sir:另一個例子可在Alice in the Wonderland(《愛麗絲夢遊仙境》)中找到。有一次,愛麗絲遇到海龜Mock Turtle,他們有以下對話:

“And how many hours a day did you do lessons?”

(“你每日上幾小時課?”)

“Ten hours the first day, nine the next and so on.”

(“第一日十小時,第二日九小時,如此類推。”)

“What a curious plan.”

(“安排得很奇怪。”)

“That's the reason they're called lessons because they lessen from day to day.”

(“這便是他們把上課叫做lessons的原因,lessons愈上愈少(lessen)也。”)

Henry:原來趣味就在“lesson”與“lessen”音同意異。

趙Sir:Exactly.同書還有另一個pun。有一次,愛麗絲遇到伯爵夫人(the Duchess),愛麗絲說:

“The earth takes 24 hours to turn on its axis.”

(“地球用二十四小時。在軸上自轉”)

The Queen said, “Talking of axes, off with her head!”

(女王說:“你提起斧頭(axes,與軸心(axis)同音),人來,拉她出去斬頭!”)

Henry:侍女王如侍虎,又一好例子!

主站蜘蛛池模板: 遂昌县| 晋中市| 清涧县| 维西| 宜章县| 富顺县| 静乐县| 甘洛县| 新闻| 曲靖市| 华容县| 隆尧县| 岳阳市| 潼南县| 广昌县| 宜兴市| 上杭县| 满城县| 黔南| 丹棱县| 蒲江县| 金秀| 龙岩市| 保定市| 台北县| 沁源县| 嫩江县| 绥德县| 闵行区| 河北区| 湛江市| 汽车| 青田县| 鹤山市| 宣城市| 德庆县| 洪泽县| 磴口县| 天镇县| 仙桃市| 绥中县|