- 樹敵
- (意)翁貝托·埃科
- 14341字
- 2021-01-13 17:40:38
樹敵(1)
幾年前,我曾在紐約遇到一個(gè)名字十分拗口的出租車司機(jī),他說自己是巴基斯坦人。隨后,他問我從哪里來,我說意大利。他又問起意大利有多少人,當(dāng)他得知人口竟如此之少,且官方語(yǔ)言并非英語(yǔ)時(shí),顯得十分震驚。
最后,他問我誰(shuí)是意大利的敵人。我問“什么”,他耐心地向我解釋說他想知道這幾百年來意大利在和哪個(gè)民族打仗,不管是為了領(lǐng)土爭(zhēng)端、種族仇恨,還是邊界侵略等其他原因。我說我們沒和任何民族打仗。他耐著性子,繼續(xù)向我解釋他想知道誰(shuí)是我們的宿敵,也就是那些曾經(jīng)和意大利人相互殘殺的民族。我再次重申我們沒有這樣的敵人。最近的一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)發(fā)生在半個(gè)多世紀(jì)以前,即使是在那場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)里,最初的敵人和最終的敵人也并非同一個(gè)民族。
他對(duì)我的回答很不滿意。一個(gè)民族怎么可能沒有敵人呢?下車時(shí),我為本民族這種麻木的和平主義多給了他兩美金的小費(fèi)。結(jié)果剛一下車,我就突然意識(shí)到剛才本應(yīng)這樣回答他:意大利人并非沒有敵人,但不是外來的敵人。他們根本無法在“誰(shuí)是敵人”的問題上達(dá)成共識(shí),因?yàn)樗麄兛偸窃趦?nèi)部持續(xù)地爭(zhēng)斗:比薩和里窩那斗,歸爾甫黨和吉伯林黨斗,北方派和南方派斗,法西斯分子和反法西斯游擊隊(duì)斗,黑手黨和國(guó)家斗,政府和法院斗——只可惜當(dāng)年還沒發(fā)生兩屆普羅迪政府的倒臺(tái)事件,否則我還可以向他好好解釋一番什么叫在盟友的“火力支援”下打敗仗。
不過細(xì)細(xì)想來,我的確認(rèn)為我國(guó)最大的不幸恰恰就在于近六十年來,我們不曾有過真正的敵人。意大利的統(tǒng)一得益于奧地利人的存在,或者如白爾謝(2)所說,得益于“粗野且令人生厭的日耳曼人”;而墨索里尼則是通過一戰(zhàn)時(shí)期“殘缺的勝利”(3)、多加里戰(zhàn)役和阿杜瓦戰(zhàn)役之辱以及猶太式的富豪民主所強(qiáng)加于意大利的不公正裁決才成功激起了國(guó)民的復(fù)仇情緒。且看當(dāng)偉大的敵人蘇聯(lián)解體之時(shí),在美國(guó)出現(xiàn)了怎樣的局面:他們的救世主身份瀕臨崩潰,直到本·拉登出現(xiàn)時(shí)才得以緩解;后者對(duì)美蘇對(duì)抗時(shí)期從美國(guó)所受之恩惠念念不忘,終于在這關(guān)鍵時(shí)刻向美國(guó)伸出憐憫之手,為布什政府提供了樹立新敵,從而提升民族凝聚力及鞏固自身權(quán)力的絕好機(jī)會(huì)。
擁有一個(gè)敵人不僅對(duì)確立自身身份有著重要意義,同時(shí)也意味著獲得一個(gè)對(duì)照物,用來衡量我們的價(jià)值體系,并通過與其對(duì)陣來突顯自身的價(jià)值。因此,當(dāng)這樣的對(duì)立者不存在時(shí),就需要人為地樹立一個(gè)敵人。我們不妨看看維羅納的光頭黨在此事上所表現(xiàn)出的“慷慨的靈活性”:凡不屬于本團(tuán)體的任何其他團(tuán)體都被看作他們的敵人。所以說,我們今晚探討的主題并非簡(jiǎn)單地“識(shí)別對(duì)自身具有威脅性的敵人”,而是制造和定義敵人的過程。
在《反喀提林演說四篇》中,西塞羅本不需要對(duì)敵人的外表進(jìn)行描述,因?yàn)樗呀?jīng)掌握了喀提林陰謀叛變的證據(jù)。然而,在進(jìn)行第二次演說時(shí),他卻特意將喀提林盟友的嘴臉描繪了一番,將其卑劣形象影射到核心人物喀提林的身上。
一群在夜宿宴會(huì)的家伙,與厚顏無恥的女人糾纏不清,沉迷于酒池肉林,頭戴花環(huán)、涂脂抹粉,被女色折騰得萎靡不振,還口出狂言要屠殺忠誠(chéng)的市民,將城市付之一炬……他們就在大家眼前:頭發(fā)一絲不亂,胡須修得整整齊齊,身著齊腳面的長(zhǎng)袖衣衫,披著面紗,而不是裹著長(zhǎng)袍……這些表面如此精致儒雅的“少年”不僅學(xué)會(huì)了唱歌跳舞、談情說愛,還學(xué)會(huì)了捅刀子、下毒藥。
西塞羅有著與奧古斯丁相同的道德倫理觀,都十分鄙視異教徒。因?yàn)樗麄兣c基督教徒不同,常常流連于馬戲場(chǎng)、劇院和露天劇場(chǎng),以及慶祝酒神節(jié)。由此看來,敵人是與我們不同的人,他們遵循有別于我們的習(xí)俗。
外族人就是一種典型的異類。早在古羅馬時(shí)期的浮雕作品中,蠻族人就總是以一副胡子拉碴和塌鼻的形象出現(xiàn)。眾所周知,就連“蠻族人”這個(gè)詞本身都在影射外族人在語(yǔ)言及思維上的缺陷(4)。
然而自古以來,在大多數(shù)情況下,這些異類被我們當(dāng)作敵人,并非由于他們構(gòu)成了直接威脅,而是由于他們中的一些代表顯示出某種威脅性——雖然并沒有直接威脅到我們。這也就意味著不是威脅性突顯了差異性,相反,是差異性成為了威脅性的標(biāo)志。
請(qǐng)注意塔西佗如何形容猶太人:“我們認(rèn)為神圣的一切,在他們看來都是世俗的,我們認(rèn)為骯臟的一切,在他們看來都是合法的。”(這話不禁讓人聯(lián)想起英美人對(duì)法國(guó)人食用青蛙以及德國(guó)人對(duì)意大利人貪嗜大蒜的厭惡。)猶太人是“古怪”的民族,因?yàn)樗麄儾怀载i肉,做面包時(shí)不放酵母,在第七日無所事事,只在他們的族群之間通婚,出于“特立獨(dú)行”的心理需要而非衛(wèi)生或宗教原因(請(qǐng)注意這一點(diǎn))施行割禮,對(duì)死人實(shí)行土葬,還不崇拜我們的皇帝。一旦他們?cè)趯?shí)際生活中表現(xiàn)出某些有別于我們的習(xí)慣(如施行割禮、守安息日等),這類說法也就越發(fā)夸大其詞,變成了傳聞(如供奉毛驢的肖像,污蔑父母、子女、兄弟、祖國(guó)和神靈)。
在對(duì)待基督徒的問題上,小普林尼(5)并沒有找到具有實(shí)質(zhì)意義的控訴要項(xiàng),因?yàn)樗坏貌怀姓J(rèn)基督徒非但沒有犯下任何罪行,反而一直在行善積德。可他最終還是將他們統(tǒng)統(tǒng)處死,理由就是因?yàn)榛酵讲还┓盍_馬皇帝。這樣一種明顯而本能的拒絕行為顯示了他們的“差異”所在。
另外,隨著不同民族間接觸的增加,新型的敵人已不僅僅是處于我們的群體之外、在遠(yuǎn)隔千里的地方顯示其差異的人群,還包括那些處于我們內(nèi)部的人——我們之中的人。就好比今天的非歐移民。從某種程度上說,他們的行為與我們不盡相同,也說不好我們的語(yǔ)言。在尤維納利斯(6)的《諷刺詩(shī)》里,他們就是狡猾奸詐、厚顏無恥、好色淫蕩、有膽子跟朋友的祖母上床的希臘佬。
黑人由于其獨(dú)特的膚色而成為所有種族的異類。在一七九八年美國(guó)的第一版《不列顛百科全書》中,我們可以讀到針對(duì)“黑人”一詞的如下描述:
不同黑人的膚色也有細(xì)微的深淺差異;但他們的面部特征都無一例外地與其他人種有著明顯的區(qū)別。他們的臉頰圓,顴骨高,額頭微突,鼻子短、寬且扁,嘴唇厚,耳小,總之外貌丑陋奇異。黑人婦女的腹部下垂,臀部豐厚,身材類似于馬鞍形。這個(gè)不幸的人種天生就帶有如下惡習(xí):懶惰、不忠、記仇、殘忍、無恥、狡詐、欺騙、下流、分裂、卑鄙、放蕩,這些低劣的品行令他們無視自然法則,同時(shí)絲毫感受不到良心的譴責(zé)。他們不知同情為何物,是人類腐化墮落的可怕典型。
黑人是丑陋的。敵人必須丑陋,因?yàn)橹挥泻萌瞬排鋼碛忻利悾ā吧硇闹辽啤钡挠^點(diǎn))。美麗的根本特征之一是在中世紀(jì)時(shí)被稱為integratis(7)的品質(zhì)(即全方位具備代表某一種族平均素質(zhì)的所有特征。因此,對(duì)于人類來說,肢體殘缺、眼睛殘缺、身高低于平均標(biāo)準(zhǔn)或呈現(xiàn)出“非人類”的膚色,這些情況都屬于丑陋的范疇)。這樣一來,對(duì)于像獨(dú)眼巨人波呂斐摩斯和侏儒迷魅這樣的人物,我們立刻就會(huì)把他們當(dāng)成敵人的典型。公元五世紀(jì)時(shí),帕尼翁的普利斯庫(kù)斯(8)曾把阿提拉(9)描寫成身材矮小、闊胸大頭、瞇縫眼睛、胡子稀疏灰白、鼻子扁平、(最重要的是)皮膚黝黑的家伙。有意思的是,五個(gè)世紀(jì)之后,在拉烏爾·格拉貝(10)的眼中,阿提拉的面容則更加接近魔鬼:身型瘦弱、脖頸歪斜、面容蒼白、眼窩青黑、額頭千溝萬壑、鼻子扁塌、嘴巴前突、嘴唇浮腫、下頜尖削、留著山羊胡子、耳朵多毛且呈尖形、頭發(fā)粗硬而蓬亂、牙齒如犬牙般參差不齊、頭骨狹長(zhǎng)、雞胸駝背(《編年史》)。
公元九六八年,當(dāng)克雷莫納的柳特普蘭多主教(11)奉神圣羅馬帝國(guó)皇帝奧托一世之命前往拜占庭擔(dān)任使節(jié)時(shí),面對(duì)完全陌生的文明,他也曾將拜占庭人視為缺乏“完善”品質(zhì)的民族(《君士坦丁堡使館報(bào)告》):
我站在尼基弗魯斯一世(12)面前,他的相貌極其古怪,身材矮小的俾格米人,腦袋卻碩大無比,眼睛瞇縫得像只鼴鼠,配上那一大堆又短又厚的灰白胡子,就顯得更加丑陋。他的脖子只有一根手指那么長(zhǎng)……他是個(gè)黑人,看著他的膚色,你就不會(huì)愿意在深夜里遇見他。他大腹便便,臀部卻很干癟,大腿長(zhǎng)得與他的身材很不相稱,小腿卻短得可憐,腳部扁平。他穿著一件鄉(xiāng)巴佬式的衣服,由于穿得太久,已經(jīng)舊得褪色,而且臭氣熏天。
“臭氣熏天”。敵人總是散發(fā)著臭氣的。例如,在第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)之初,某個(gè)叫貝里永的作家曾寫過一本書,名為《德意志種族的巨大排便量》(一九一五年)。他在該書中稱一個(gè)普通德國(guó)人排出的糞便量比法國(guó)人更多,且氣味更加難聞。如果說拜占庭人臭氣熏天,那么,菲里克斯·法布里(13)在《耶路撒冷、阿拉伯及埃及的朝圣者》(公元十五世紀(jì))一書中所描寫的撒拉遜人的氣味同樣令人難以忍受:
撒拉遜人的身體會(huì)散發(fā)可怕的惡臭,因此,他們會(huì)不間斷地進(jìn)行各種各樣的清洗;由于我們沒有體臭,他們并不介意與我們共同沐浴。他們對(duì)于猶太人卻沒有如此寬容,因?yàn)楠q太人的體味比他們更加難聞……所以說,臭烘烘的撒拉遜人很喜歡與像我們這樣沒有體味的人待在一起。
在朱塞佩·朱斯蒂(14)的筆下,奧地利人的體味也不好聞(還記得那句“閣下,您因我艴然不悅,只為那寥寥幾句戲言”(15)嗎):
我走了進(jìn)去(16),那里站滿了士兵,
他們來自北方,
可能是波希米亞或克羅地亞,
卻杵在這兒,活像葡萄園里的木樁。
……
我不由后退,因?yàn)檎驹诋?dāng)中
我不否認(rèn),從那群烏合之眾的身上
我聞見令人憎惡的氣息
那您出于本職而感受不到的氣息。
散發(fā)惡臭的衣服令人悶熱難耐,
對(duì)不起,閣下,我猜那是牛脂的臭味
蔓延在天主高貴的家,
直至大圣壇上的燭臺(tái)。
最臭的莫過于吉卜賽人了,正如龍勃羅梭(17)所說,他們“以腐爛的動(dòng)物尸體為食”(《犯罪人論》,一八七六年)。另外,在《俄羅斯之戀》中,詹姆斯·邦德的女對(duì)手羅莎·克列伯也散發(fā)著體臭。她不僅是個(gè)蘇聯(lián)人,還是個(gè)同性戀:
塔迪娜打開門,站在那里,目光與坐在圓桌后的那個(gè)女人相對(duì),在屋頂中央燈光的照射下,她猛然想起自己曾在哪里聞到過那股氣息。那是一個(gè)炎熱的夏日,莫斯科地鐵站里的味道,庸俗的香水掩蓋著牲口般的惡臭。在俄羅斯,人們不管洗沒洗澡,都愛一個(gè)勁兒地往身上抹香水,尤其是在沒洗澡的時(shí)候……
臥室的門開了,那個(gè)“克列伯”出現(xiàn)在門口……她穿著一件透明的橙色雙縐紗睡衣……膝蓋從睡衣的中縫處探了出來,粗糙得好似黃色的椰子。她的膝蓋微微前傾,擺成了一個(gè)經(jīng)典的模特姿勢(shì)……羅莎·克列伯摘下了眼鏡,往自己臉上涂了一層厚厚的粉底和胭脂……隨后,她輕輕倒在一旁的沙發(fā)上。“親愛的,把中間的燈關(guān)了,開關(guān)就在門旁邊。然后坐到我身邊來,我們倆得好好地相互認(rèn)識(shí)一下。”
很久以來,至少?gòu)幕浇陶Q生開始,猶太人就是呲牙咧嘴并且惡臭難當(dāng)?shù)模麄兊牡湫途褪菙郴健R虼耍麄兪腔浇痰拇髷常还馐俏覀兊臄橙耍彩巧系鄣臄橙耍?/p>
這就是他們的面孔:腦袋像燃燒的火焰,右眼紅得像血,左眼綠得像貓。他們有兩個(gè)瞳孔,眼皮是白色的,下嘴唇很大,右腿骨孱弱,腳大,拇指又扁又長(zhǎng)。(《我主耶穌基督的古敘利亞圣約書》,公元五世紀(jì))
敵基督將在猶太人之中降生……如所有人一樣,他有父親和母親,但他的母親不是我們所說的處女……在那個(gè)女人受孕之初,惡魔就鉆進(jìn)了她的子宮,由于惡魔的存在,他在母親的子宮內(nèi)汲取營(yíng)養(yǎng),而惡魔的能量也將永遠(yuǎn)伴他左右。(蒙捷昂代爾的阿德索,《關(guān)于敵基督的降生及其時(shí)間》,公元五世紀(jì))
他將長(zhǎng)著兩只火眼,毛驢的耳朵,獅子的鼻子和嘴,因?yàn)樗麑⒃诹一鸷妥顭o恥的矛盾之聲中讓人們做出最為罪惡的瘋狂之舉,唆使他們無視上帝,在他們之間散布最恐怖的惡臭,用貪婪的行為瓦解教會(huì)組織,隨后擺出一副猙獰的面孔,露著可怕的鐵牙冷冷地奸笑。(賓根的希爾德加德,《認(rèn)識(shí)主道》,公元十二世紀(jì))
如果說敵基督將在猶太民族中誕生,那么他的形象就會(huì)不可避免地對(duì)猶太人造成影響,這一點(diǎn)無論是在世俗排猶主義、宗教排猶主義還是在十九至二十世紀(jì)的資產(chǎn)階級(jí)排猶主義中都有所體現(xiàn)。我們從面容開始說起:
通常來說,他們的面色青黑,長(zhǎng)著鷹鉤鼻子,眼窩深陷,下頜前突,說話時(shí)嘴部動(dòng)作夸張,肌肉劇烈緊縮……不僅如此,他們還總會(huì)染上與血液有關(guān)的惡疾:從前是瘧疾,如今是類似的壞血病、淋巴結(jié)核、出血癥……有人說,猶太人身上常常會(huì)散發(fā)惡臭……還有人把其中的原因歸結(jié)于猶太人常吃洋蔥、大蒜等具有刺激性氣味的蔬菜……更有甚者認(rèn)為猶太人酷愛鵝肉,由于這種食物含有大量黏性粗糖,才導(dǎo)致這個(gè)民族的氣色顯得格外青黑陰郁。(亨利·格雷古瓦,《論猶太人肉體、道德和政治的復(fù)興》,一七八八年)
一段時(shí)間以后,瓦格納又從語(yǔ)音和表情等方面對(duì)猶太人的“肖像”進(jìn)行了一番添油加醋的渲染:
猶太人的外貌十分古怪,比起其他各個(gè)方面,怪異的外表讓這個(gè)民族顯得尤為可惡:誰(shuí)都不想與一個(gè)有著如此相貌的人發(fā)生任何關(guān)系……我們無法想象由一個(gè)猶太人來扮演任何古代或現(xiàn)代的英雄或美男子,否則一定會(huì)情不自禁地感到別扭甚至可笑……最讓人難受的莫過于猶太人標(biāo)志性的怪異口音……他們說出的那些咝咝啦啦而又尖利的詞語(yǔ)讓我們的耳朵備受折磨。他們奇特的遣詞造句方式簡(jiǎn)直與我們的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言背道而馳……聽他們說話的時(shí)候,我們會(huì)不由自主地把注意力集中在他們講話的方式上,卻聽不進(jìn)具體的內(nèi)容。也正是因?yàn)檫@個(gè)原因,我們對(duì)于猶太音樂才會(huì)有如此糟糕的印象。聽一個(gè)猶太人說話,你會(huì)感覺通篇充斥著非人的表達(dá)方式……自然而然,作為最能真切表達(dá)個(gè)人情感的方式,猶太人的歌聲就成了他們這種與生俱來的枯燥秉性的最典型代表。你可以說猶太人具有各種各樣的藝術(shù)天賦,除了唱歌——因?yàn)樗麄兲焐褪俏逡舨蝗拿褡?/span>。(18)
希特勒以更為優(yōu)雅的方式表達(dá)了一種接近于嫉妒的情緒:
我們應(yīng)針對(duì)年輕人的著裝加強(qiáng)教育……假如我們目前沒有忽視對(duì)于形態(tài)美的教育,就不會(huì)有成百上千的年輕女子被長(zhǎng)著羅圈腿的猶太小混混迷得神魂顛倒。(19)
從面容到服飾,猶太人的敵對(duì)形象就這樣被塑造起來:他們殘殺幼兒,嗜血解渴。這樣的形象很早就出現(xiàn)在喬叟的《坎特伯雷故事集》中。書中講述了一個(gè)少年的悲慘經(jīng)歷。這個(gè)少年與特倫托的圣西蒙尼諾(20)十分相似,當(dāng)他唱著“大哉救主之母”經(jīng)過一個(gè)猶太人居住區(qū)時(shí),遭到了猶太人的綁架。后來,猶太人割斷了少年的喉嚨,把尸體扔到井里了事。
猶太人殘殺少年、嗜血解渴的習(xí)俗有著十分復(fù)雜的歷史根源。因?yàn)樵诨浇痰膬?nèi)部敵人——異端分子——之中,這種習(xí)俗也早已存在。以下文字便是佐證:
夜晚,當(dāng)人們點(diǎn)亮燈光,享受歡樂時(shí)光時(shí),他們卻會(huì)把一群少女帶到某所房子里,參加他們的秘密儀式。在儀式中,他們熄滅燈光,因?yàn)樗麄儾辉腹饬烈娮C接下來即將發(fā)生的丑事。這群男人隨機(jī)在少女們身上發(fā)泄獸欲,哪怕她們是自己的姐妹或女兒。事實(shí)上,他們認(rèn)為這種違反圣規(guī)、與血親發(fā)生亂倫關(guān)系的行為能取悅魔鬼。儀式結(jié)束,這群人各自回家,待九個(gè)月之后,亂倫之子降生的時(shí)刻,他們將在同一所房子里再次集會(huì)。在這可憐孩子出生的第三天,這些男人會(huì)活生生地把他從母親手中搶走,用無比鋒利的尖刀刺穿其柔軟的身體,將噴涌而出的血液收集在酒杯之中,再把氣息尚存的孩子投入火中燒死。隨后,他們把殘余的灰燼與酒杯里的血液相混,制成一杯可怕的混合飲料,偷偷地灑在食物和飲品中,好似往蜂蜜中下毒藥。這就是他們的圣餐。(21)
有時(shí),敵人被看作低人一等的群體,所以顯得怪異又丑陋。在荷馬的筆下(《伊利亞特》),塞爾西忒斯(“兩腿外屈,撇著一只拐腳,雙肩前聳,彎擠在胸前,挑著一個(gè)尖翹的腦袋,上面稀稀拉拉地長(zhǎng)著幾蓬茸毛。”)的社會(huì)地位要低于阿伽門農(nóng)和阿喀琉斯,因此對(duì)他們心存妒忌。塞爾西忒斯與德·亞米契斯塑造的勿蘭諦(《愛的教育》)沒有多大區(qū)別,兩人都其貌不揚(yáng):最終,奧德修斯將塞爾西忒斯打得血肉模糊,而社會(huì)則將讓勿蘭諦遭到監(jiān)禁:
坐在他的旁邊的是一個(gè)毫不知顧忌的相貌狡猾的小孩,他名叫勿蘭諦,聽說曾在別的學(xué)校被除了名的……代洛西讀著國(guó)王的悼詞的時(shí)候,笑的只有一人,就是勿蘭諦。勿蘭諦真討厭,他確是個(gè)壞人。父親到校里來罵他,他反高興,見人家哭了,他反笑了起來。他在卡隆的面前膽小得發(fā)抖,碰見那怯弱的“小石匠”或一只手不會(huì)動(dòng)的克洛西,就要欺侮他們。他嘲笑大家所敬服的潑來可西,甚至于對(duì)于那因救援幼兒跛了腳的三年生洛貝諦,也要加以嘲弄。他和弱小的人吵鬧了,自己還要發(fā)怒,務(wù)必要對(duì)手負(fù)了傷才爽快。他的帽子戴得很低,那深藏在帽檐下的眼光好像含有著什么惡意,誰(shuí)都見了要害怕的。他在誰(shuí)的面前都很放肆,對(duì)先生也會(huì)哈哈大笑。有機(jī)會(huì)的時(shí)候,偷竊也做得來,偷竊了東西還裝出不知道的神氣。時(shí)常和人相罵,帶了大大的鉆子到學(xué)校來刺人。不論自己的也好,人家的也好,摘了上衣的紐扣,拿在手里玩。他的紙、書籍、筆記簿都又破又臟,三角板也破碎了,鋼筆桿都是牙齒咬過的痕跡,不時(shí)咬指甲,衣服非破則齷齪……先生有時(shí)也把他置之度外,他不規(guī)矩,先生只裝作沒看見。他因此愈加壞了,先生待他好,他反嘲笑先生;若是罵他呢,他用手遮住了臉裝假哭,其實(shí)在那里暗笑。(22)
因?yàn)樯鐣?huì)地位低下而被劃入丑人行列的顯然還包括流氓慣犯和妓女。不過說到妓女,我們又進(jìn)入了另一個(gè)話題,一個(gè)關(guān)于性別敵視或性別歧視的話題。自古以來,一直是男性主導(dǎo)社會(huì),書寫歷史,或一邊主導(dǎo)社會(huì)一邊書寫歷史,所以女性向來都被描繪成“禍水”。我們可不能被女人天使般的容貌所迷惑,相反,正是由于大多數(shù)文學(xué)作品中的女性都以溫柔美麗的形象出現(xiàn),民眾更感興趣的雜文世界一直在把女性的形象妖魔化,無論是在古代、中世紀(jì)還是現(xiàn)代都是如此。關(guān)于古代作品,我在此僅提馬亞爾(23)一例(《諷刺詩(shī)》):
維圖斯提拉,你曾委身于三百個(gè)執(zhí)政官;如今你已發(fā)疏齒落,胸部干癟,好似知了,腿瘦膚黑,如同螞蟻。你額上的皺紋比外套上的褶子還密,乳房如蛛網(wǎng)般耷拉……你的眼神如早晨的貓頭鷹一樣呆滯,身上發(fā)出山羊般的惡臭;你的屁股像老母鴨一樣晃來晃去……只有通往墓地的火把才能進(jìn)入你的陰道。
下面這段文字又是出自誰(shuí)的手筆呢?
女人是有缺陷的動(dòng)物,有著無數(shù)骯臟的嗜好,不勝枚舉,更不堪談?wù)?/span>……沒有任何生物比女人還不純潔:除了豬,假使它們?cè)谀嗬锎騻€(gè)滾,就跟女人一樣丑陋;假如有人要否認(rèn)這點(diǎn),不妨讓他跟女人攪和在一起,在她們的秘密場(chǎng)所里廝混。那些地方藏匿著大量可怕的工具,女人們就是利用那些工具改頭換面,又出于羞愧之心把它們偷偷放在那里。
倘若放蕩不羈的喬萬尼·薄伽丘(《大鴉》)對(duì)女性的評(píng)價(jià)尚且如此,大家可以想象一個(gè)中規(guī)中矩的衛(wèi)道士又會(huì)想些什么,寫些什么,來維護(hù)所謂的“保羅原則”(倘若玩火必自焚,莫若從不知曉肉體的快感)呢?
十世紀(jì)時(shí),克呂尼的圣俄多(24)曾寫下這樣的文字:
身體再美妙,也不過是皮囊。事實(shí)上,假如男人們能像波埃提亞的猞猁一般,長(zhǎng)著一雙具有透視力的慧眼,看穿女人皮囊之下的一切,那么只消一眼,就足以讓他們惡心反胃:原來,這優(yōu)雅的女性之美無非是惡毒、血腥、骯臟、仇恨的混合體。想想看,她們的鼻孔、喉嚨和肚子藏納了多少污垢……就好比用手指頭去觸摸嘔吐的食糜和排泄的糞便那樣令人作嘔,我們又怎能用自己的雙臂去擁抱一團(tuán)糞土呢!
后來,這種所謂“正常”的厭女癖逐漸發(fā)展成對(duì)于女巫形象的構(gòu)建,這可謂是現(xiàn)代文明的杰作。不錯(cuò),早在古代文明中,女巫的形象就已為眾人所知曉。例如在賀拉斯的《諷刺詩(shī)集》(“我本人見過康妮迪亞,她穿著黑色的衣服,赤腳、散發(fā),跟薩迦納大女巫咆哮。兩人面色蒼白,恐怖駭人。”)和阿普列尤斯的《金驢記》中,都對(duì)女巫有所描述。但無論是在古代,還是在中世紀(jì)時(shí)期,所謂的巫婆和巫師大都來自道聽途說的民間傳聞。在賀拉斯生活的年代,羅馬并未處于女巫勢(shì)力的威脅之下。即使是在中世紀(jì),巫術(shù)說到底也只是一種自我暗示。換句話說,所謂女巫,無非是那些認(rèn)為自己具有巫術(shù)的人。這正如九世紀(jì)的《主教會(huì)規(guī)》所述:
某些思想墮落的婦女信奉撒旦,被他的妖言和幻象所迷惑,認(rèn)為自己能在夜晚駕乘某種牲畜,與眾多婦女一道追隨月亮女神狄安娜而去……教士們只好反復(fù)告誡上帝的子民,這些說法純屬一派胡言,這些幻覺也只會(huì)困擾心術(shù)不正之人,無法侵蝕忠誠(chéng)教徒的思想。事實(shí)上,撒旦會(huì)化身為光明天使,去控制愚蠢女人的想法,并利用她們搖擺不定的信仰統(tǒng)治她們。
然而,在現(xiàn)代世界中,女巫們開始集會(huì)、舉行儀式;開始飛行;開始變身為動(dòng)物;開始成為社會(huì)的公敵,以至于必須受到宗教裁判所的審判,必須被處以火刑。當(dāng)然,今晚的主題并非討論“女巫”這一復(fù)雜的現(xiàn)象,也并非研究她們是不是在一系列社會(huì)危機(jī)、西伯利亞薩滿教或永恒的邪惡典型影響之下所產(chǎn)生的替罪羊。我們今天在這里所探討的是一種樹敵的模式——這種模式與將異端分子及猶太人定性為敵人的過程十分相似。十六世紀(jì)時(shí),就有諸如吉羅拉莫·卡爾達(dá)諾(《世間萬物》)之類的科學(xué)界人士對(duì)此提出善意的反對(duì):
她們是一些處境窘迫的婦女,生活在深山老林里,靠吃栗子和草葉維持生命……因此她們往往瘦削畸形,面如土色,眼球突出,從眼神中就能看出脾氣陰郁古怪。這些婦女通常沉默寡言、精神恍惚,看上去與那些被惡魔攝去了魂魄的人沒有什么分別。她們對(duì)自己的想法相當(dāng)執(zhí)著,說起話來語(yǔ)氣堅(jiān)定,所以當(dāng)人們聽到這些婦女氣定神閑地講述那些即使從來沒有發(fā)生過、也永遠(yuǎn)不會(huì)發(fā)生的事情時(shí),也往往容易信以為真。
接下來的幾輪迫害是針對(duì)麻風(fēng)病人展開的。卡洛·金茲伯格曾在《夜間歷史:解讀安息日》(都靈,伊諾第出版社,一九八九年,第六至八頁(yè))中進(jìn)行如下敘述:一三二一年,法國(guó)所有的麻風(fēng)病人都被燒死了,因?yàn)樗麄冊(cè)噲D在河水、噴泉和井水中下毒,來毒害全國(guó)的民眾。“那些女麻風(fēng)病人承認(rèn)了罪行,或是主動(dòng)的,或是迫于酷刑逼供。所有沒懷孕的女麻風(fēng)病人都要被處以火刑。有身孕者要被囚禁起來,直到孩子出生并斷奶之后,再被燒死。”
從這段文字中,我們不難看出對(duì)傳播疫病者處以刑罰的根源。但金茲伯格所描述的迫害還不自覺地體現(xiàn)出另外一點(diǎn):麻風(fēng)病人被與猶太人和撒拉遜人扯到了一塊兒。許多年代史學(xué)家都曾有過類似的記述,說猶太人是麻風(fēng)病人的幫兇,因此有許多猶太人也與麻風(fēng)病人一起被燒死。“當(dāng)時(shí),無法無天的民眾對(duì)麻風(fēng)病人進(jìn)行就地處決,在完全不通報(bào)神父或地方長(zhǎng)官的情況下,就直接把他們關(guān)在房子里,連同牲口和家具一起統(tǒng)統(tǒng)燒掉。”
有一個(gè)麻風(fēng)病人頭目承認(rèn)曾受到猶太人的金錢誘惑:那個(gè)猶太人曾交給他一些毒藥(用人血、尿液、三種草藥和神圣的祭品配制而成),毒藥被藏在一些袋子里,袋子里還裝有重物,以便能夠沉入噴泉水池的底部;可授意猶太人這樣做的卻是格拉納達(dá)的國(guó)王,另外一份史料表明巴比倫的蘇丹也曾參與陰謀。就這樣,三類宿敵瞬間被攪和到了一起:麻風(fēng)病人、猶太人和撒拉遜人。至于第四類敵人——異端分子,則是因?yàn)橐粋€(gè)細(xì)節(jié)而被卷進(jìn)來的:麻風(fēng)病人在集會(huì)時(shí)要朝祭品吐唾沫,還要踐踏十字架。
晚些時(shí)候,女巫們也開始舉行類似的儀式了。十四世紀(jì)時(shí),出現(xiàn)了最初的針對(duì)異端分子的審判程序手冊(cè),如貝爾納·居伊(25)的《針對(duì)邪惡墮落的審訊指導(dǎo)》和尼古拉斯·埃梅里克(26)的《審訊守則》;十五世紀(jì)(當(dāng)時(shí),佛羅倫薩的費(fèi)奇諾(27)奉科西莫·德·美第奇之命翻譯了柏拉圖的作品,人們正準(zhǔn)備高歌“多么輕松,多么美妙,我們與中世紀(jì)告別了”),則出現(xiàn)了約翰尼斯·奈德(28)的《蟻丘》(創(chuàng)作于一四三五至一四三七年之間,一四七三年正式出版),該書第一次談?wù)摿烁黝惉F(xiàn)代巫術(shù)。
一四八四年,教皇英諾森八世在題為《最熱切的期望》的訓(xùn)令中寫道:
不久前,我們聽說了一則令人痛心疾首的消息。在德國(guó)的某些地區(qū)……一些男男女女,無視自身的健康和對(duì)于天主的信仰,從肉體上投身于惡魔,殘害幼兒、動(dòng)物、植物……通過魔法、妖術(shù)、符咒和其他極其可惡的巫術(shù)荼毒生靈……考慮到我們自身的義務(wù),為了以適當(dāng)?shù)姆绞阶柚股鲜鲂皭盒袨槔^續(xù)擴(kuò)散,殃及更多無辜的生命,特批準(zhǔn)施普倫格(29)和克拉馬(30)兩位宗教裁判官前往上述地區(qū)履行宗教裁判之職責(zé)。
在《蟻丘》的基礎(chǔ)上,施普倫格和克拉馬后來又出版了臭名昭著的《女巫之錘》。
一四七七年,宗教裁判所針對(duì)日內(nèi)瓦行政區(qū)圣若里奧茲堂區(qū)的安東尼婭進(jìn)行了審判,從這份審判文件(可謂眾多文件中的滄海一粟)中我們就能明白女巫之?dāng)呈侨绾伪粯?gòu)筑起來的:
被告拋棄了丈夫和家庭,和一個(gè)叫馬塞特的人來到河邊一個(gè)叫“拉茲帕洛伊”的地方……那里正在舉辦一場(chǎng)異端集會(huì):男男女女,互獻(xiàn)殷勤,唱歌跳舞,后退行進(jìn)。有人給她展示了一個(gè)名叫羅比內(nèi)的貌似黑人的惡魔,告訴她說:“這就是我們的主人,如果你想實(shí)現(xiàn)你的愿望,就要向他膜拜。”于是被告問自己該怎么做……那個(gè)叫馬塞特的家伙回答她說:“你要徹底拋棄你的上帝、你的天主教信仰和對(duì)于圣母馬利亞的崇拜,并且認(rèn)定名叫羅比內(nèi)的惡魔為你的主人和導(dǎo)師,一切按照他的意愿行事……”聽了這話,被告感到十分為難,起初表示拒絕。但最后她還是拋棄了上帝,說出了這樣的句子:“我拋棄我的造物主、我的天主教信仰和圣十字,我接受惡魔羅比內(nèi)做我的主人和導(dǎo)師。”隨后,被告親吻了惡魔的腳,以表崇敬……接著,她把一個(gè)木頭十字架拋在地上,并用左腳踐踏直至徹底毀壞……她騎上了一根長(zhǎng)約一尺半的棍子。為了前往集會(huì),她必須用一個(gè)圣體盒里的油膏涂抹棍子。然后,她要把棍子夾在兩腿之間,大喊一聲:“走,去找惡魔!”棍子會(huì)應(yīng)聲騰空而起,飛快地把她送往集會(huì)地點(diǎn)。被告還承認(rèn)在那里吃了面包和肉食,喝了酒,繼續(xù)跳舞;他們所謂的惡魔會(huì)化身為一個(gè)長(zhǎng)著黑肉的人,教徒們要親吻他的屁股表示尊敬;最后,惡魔熄滅集會(huì)上的綠色篝火,大聲喊:“梅克勒特!梅克勒特!”聽到這喊聲,所有的男女教徒——包括被告和那個(gè)叫馬塞特·加林的——都應(yīng)聲倒地,像牲畜一樣乖乖地躺下。(31)
這份包含朝十字架吐痰及親吻肛門等細(xì)節(jié)的證詞與一個(gè)半世紀(jì)前審判圣殿騎士會(huì)時(shí)的證詞幾乎完全吻合。令人震驚的是,不僅在這場(chǎng)十五世紀(jì)的審判過程中,審判官在提問及宣判罪行時(shí)受到先前案例的左右,而且在所有的案件審判過程中,受害者在這種高度保密的審判結(jié)束時(shí)都會(huì)不由自主地認(rèn)為自己確實(shí)犯有被指控的罪行。在審判女巫的過程中,不僅要構(gòu)筑一個(gè)敵人的形象,不僅要讓被告承認(rèn)自己并沒有做過的事情,還要讓她在承認(rèn)的過程中自認(rèn)為確實(shí)有罪。克斯特勒在《正午的黑暗》(一九四一年)里所述的審判就是如此——無論是怎樣的審判,第一步都是構(gòu)筑出一個(gè)敵人的形象,然后再說服被告將自己等同于那個(gè)形象。
因此,樹敵還包括讓敵人“自愿承認(rèn)”的過程。許多戲劇和小說作品都為我們展示了類似于“丑小鴨”的形象:由于遭到同伴們的鄙視,他們也習(xí)慣性地認(rèn)為自己確如同伴所說的那般丑陋。莎士比亞的《理查三世》就是一個(gè)典型的例子:
可是我呢,天生我一副畸形陋相,不適于調(diào)情弄愛,也無從對(duì)著含情的明鏡去討取寵幸……我既被卸除了一切勻稱的身段模樣,欺人的造物者又騙去了我的儀容,使得我殘缺不全,不等我生長(zhǎng)成形,便把我拋進(jìn)這喘息的人間,加上我如此跛跛躓躓,滿叫人看不入眼,甚至路旁的狗兒見我停下,也要狂吠幾聲……我找不到半點(diǎn)賞心樂事以消磨歲月,無非背著陽(yáng)光窺看自己的陰影,口中念念有詞,埋怨我這廢體殘形。因此,我既無法由我的春心奔放……就只好打定主意以歹徒自詡了。(32)
如此看來,敵人是不可或缺的。即使文明在不斷進(jìn)步,敵人的形象也不能被消除。樹敵是人類天性的一種需求,就算是性格溫和、熱愛和平的人也不能免俗。在這種情況下,無非是把敵人的形象從某些人轉(zhuǎn)移到某些自然力量或具有威脅性且必須被戰(zhàn)勝的社會(huì)因素上。例如:資本主義的剝削、環(huán)境污染、第三世界國(guó)家的饑餓問題等。如果說上述樹敵行為都“不無道理”,那么正如布萊希特所說,對(duì)于不公正現(xiàn)象的仇恨和報(bào)復(fù)便也會(huì)翻轉(zhuǎn)臉面,變成正義。
既然樹敵是與生俱來的心理需要,那么在此種需要面前,道德是否就顯得軟弱無力了呢?我認(rèn)為,道德的作用并不在于粉飾一個(gè)沒有敵人的世界,而在于試圖理解對(duì)方,站在對(duì)方的角度進(jìn)行換位思考。在埃斯庫(kù)羅斯的筆下,我們看不到對(duì)波斯人的仇恨,因?yàn)樗麑?duì)波斯人的悲慘遭遇感同身受。愷撒對(duì)于高盧人表現(xiàn)出高度的尊重,最多也只是讓他們?cè)诿看瓮督禃r(shí)痛哭流涕一番。塔西佗對(duì)日耳曼人相當(dāng)贊賞,說他們體格健美,對(duì)于他們的指責(zé)也僅限于不講衛(wèi)生及怕苦怕累,因?yàn)樗麄儫o法忍受炎熱和干渴。
嘗試去理解對(duì)方意味著打破陳規(guī),而不是否認(rèn)或消除雙方之間的差異。
然而,我們都是現(xiàn)實(shí)主義者。如此理解敵人,只有詩(shī)人、圣人或叛徒才能做到。我們內(nèi)心深處的本能則完全是另外一碼事。一九六八年,美國(guó)出版了一部作者不詳?shù)淖髌罚骸秮碜澡F山的秘密報(bào)告:關(guān)于和平的可能性與渴望度》(甚至也有人把它記在加爾布雷斯的名下)。顯然,這是一篇反戰(zhàn)的文章,或者說是一篇充滿悲觀主義色彩、認(rèn)為戰(zhàn)爭(zhēng)無法避免的文章。發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)就必定要確立對(duì)抗的敵人,因此,戰(zhàn)爭(zhēng)的不可避免性直接導(dǎo)致了確定及樹立敵人的必然性。因此,這篇文章以極為嚴(yán)肅的態(tài)度進(jìn)行了分析,并認(rèn)為整個(gè)美國(guó)社會(huì)轉(zhuǎn)而趨向和平的態(tài)度會(huì)帶來災(zāi)難性的后果,因?yàn)橹挥袘?zhàn)爭(zhēng)才是促使人類社會(huì)和諧發(fā)展的根基。戰(zhàn)爭(zhēng)所帶來的消耗是調(diào)節(jié)社會(huì)良性發(fā)展的閥門:只有戰(zhàn)爭(zhēng)才能消耗社會(huì)的儲(chǔ)備物資,戰(zhàn)爭(zhēng)是一只飛輪;有了戰(zhàn)爭(zhēng),一個(gè)群體才會(huì)有“國(guó)家”意識(shí);如果沒有應(yīng)對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的經(jīng)歷,一個(gè)政府甚至無法確立自身的合法地位;只有戰(zhàn)爭(zhēng)才能維護(hù)不同階級(jí)之間的平衡,才能妥善處置和利用反社會(huì)的因素。和平會(huì)導(dǎo)致社會(huì)的不穩(wěn)定以及青少年犯罪率的上升;戰(zhàn)爭(zhēng)則能以最正確的方式疏導(dǎo)各種騷動(dòng)的社會(huì)力量,賦予他們某種“地位”。軍隊(duì)是窮苦之人及被社會(huì)邊緣化人群的最后希望;只有掌握著生殺大權(quán)的戰(zhàn)爭(zhēng)體系才能驅(qū)使社會(huì)付出血的代價(jià)來?yè)Q取其他本不依靠戰(zhàn)爭(zhēng)的產(chǎn)業(yè)——如汽車產(chǎn)業(yè)——的發(fā)展。從生態(tài)學(xué)的角度來看,戰(zhàn)爭(zhēng)是解決多余生命體的閥門;如果說直到十九世紀(jì),在戰(zhàn)爭(zhēng)中死亡的多半還是有價(jià)值的社會(huì)群體(士兵),留下的卻是老弱病殘,那么如今的戰(zhàn)爭(zhēng)體系已能解決這一問題,因?yàn)槲覀兛梢猿B(yǎng)老中心等地點(diǎn)進(jìn)行定點(diǎn)轟炸。比起殘殺幼兒的宗教儀式、禁欲行為、強(qiáng)制斷肢及過度使用死刑等行為,戰(zhàn)爭(zhēng)能更有效地控制人口的增長(zhǎng)……說到底,雖然戰(zhàn)爭(zhēng)充滿了沖突和對(duì)抗,卻是一種最為“人性化”的發(fā)展藝術(shù)。
這么說來,我們應(yīng)該堅(jiān)持且加緊樹敵的行為。喬治·奧威爾在《一九八四》中為我們提供了一個(gè)堪稱典范的模式:
接著,屋子那頭的大電幕上突然發(fā)出了一陣難聽的摩擦聲,仿佛是臺(tái)大機(jī)器沒有油了一樣。這種噪聲使你牙關(guān)咬緊、毛發(fā)直豎。仇恨開始了。
像平常一樣,屏幕上閃現(xiàn)了人民公敵愛麥虞埃爾·果爾德施坦因的臉。觀眾中間到處響起了噓聲。那個(gè)淡茶色頭發(fā)的小女人發(fā)出了混雜著恐懼和厭惡的叫聲。果爾德施坦因是個(gè)叛徒、變節(jié)分子,他一度(那是很久以前了,到底多久,沒有人記得清楚)是黨的領(lǐng)導(dǎo)人物之一……后來從事反革命活動(dòng),被判死刑,卻神秘地逃走了,不知下落……他是頭號(hào)叛徒,最早污損黨的純潔性的人。后來的一切反黨罪行、一切叛國(guó)行為、破壞顛覆、異端邪說、離經(jīng)叛道都是直接起源于他的教唆。反正不知在什么地方,他還活著,策劃著陰謀詭計(jì)……
溫斯頓眼睛的隔膜一陣抽搐。他看到果爾德施坦因的臉時(shí)不由得感到說不出的滋味,各種感情都有,使他感到痛苦。這是一張瘦削的猶太人的臉,一頭蓬松的白發(fā),小小的一撮山羊胡須——一張聰明人的臉龐,但是有些天生的可鄙,長(zhǎng)長(zhǎng)的尖尖的鼻子有一種衰老性的癡呆,鼻尖上架著一副眼鏡。這張臉像一頭綿羊的臉,它的聲音也有一種綿羊的味道。果爾德施坦因在對(duì)黨進(jìn)行他一貫的惡毒攻擊……要求立即同歐亞國(guó)媾和,主張言論自由、新聞自由、集會(huì)自由、思想自由,歇斯底里地叫嚷說革命被出賣了……
仇恨剛進(jìn)行了三十秒鐘,屋子里一半的人中就爆發(fā)出控制不住的憤怒的叫喊……仇恨到了第二分鐘達(dá)到了狂熱的程度。大家都跳了起來,大聲高喊,想要壓倒電幕上傳出來的令人難以忍受的羊叫一般的聲音。那個(gè)淡茶色頭發(fā)的小女人臉孔通紅,嘴巴一張一閉,好像離了水的魚一樣。甚至奧勃良的粗獷的臉也漲紅了。他直挺挺地坐在椅上,寬闊的胸膛脹了起來,不斷地戰(zhàn)栗著,好像受到電流的襲擊。溫斯頓背后的黑頭發(fā)姑娘開始大叫“豬玀!豬玀!豬玀!”她突然揀起一本厚厚的《新話詞典》向電幕扔去。它擊中了果爾德施坦因的鼻子,又彈了開去,他說話的聲音仍舊不為所動(dòng)地繼續(xù)著。溫斯頓的頭腦曾經(jīng)有過片刻的清醒,他發(fā)現(xiàn)自己也同大家一起在喊叫,用鞋后跟使勁地踢著椅子腿。兩分鐘仇恨所以可怕,不是你必須參加表演,而是要避不參加是不可能的……一種夾雜著恐懼和報(bào)復(fù)情緒的快意,一種要?dú)⑷?/span>、虐待、用大鐵錘痛打別人臉孔的欲望,似乎像一股電流一般穿過了這一群人,甚至使你違反本意地變成一個(gè)惡聲叫喊的瘋子。(33)
即使沒有《一九八四》中描述的這般瘋狂,我們也能意識(shí)到人類對(duì)于樹敵的需要。我們正在見證自身對(duì)新移民群體有多害怕。我們把某些非主流的外族個(gè)體的特點(diǎn)擴(kuò)展到整個(gè)民族,把羅馬尼亞的移民樹立成意大利的敵人。對(duì)于這個(gè)正在經(jīng)歷種族變革、對(duì)自我身份的識(shí)別感到困惑的社會(huì),移民成了理想的替罪羊。
當(dāng)然,最為悲觀的觀點(diǎn)出現(xiàn)在薩特的《禁閉》里。一方面,由于異類的存在,我們才能認(rèn)清自己,基于這一點(diǎn),才有了共存和忍讓。但另一方面,我們更希望這個(gè)異類古怪到讓我們無法忍受,由此,我們便把他放到敵人的位置上,也就構(gòu)筑起了我們的人間地獄。當(dāng)薩特把三個(gè)生前互不相識(shí)的死人置于同一間酒店房間里時(shí),他們中的一個(gè)參透了其中可怕的真相:
你們會(huì)明白這道理是多么簡(jiǎn)單。簡(jiǎn)單得不能再簡(jiǎn)單了。這兒沒有肉刑,對(duì)吧?可我們是在地獄里呀。別的人不會(huì)來了,誰(shuí)也不會(huì)來了。我們得永遠(yuǎn)在一起……這兒少一個(gè)人,少一個(gè)劊子手……他們是為了少雇幾個(gè)人。就是這么回事……我們當(dāng)中的每一個(gè)人,都是另外兩個(gè)人的劊子手。
(1) 本文曾在二〇〇八年五月十五日博洛尼亞大學(xué)經(jīng)典作品朗讀晚會(huì)上宣讀,后被收錄入由伊瓦諾·迪奧尼基編著的《政治頌歌》(米蘭,布爾出版社,二〇〇九年)。——原注
(2) Giovanni Berchet(1783—1851),意大利浪漫派詩(shī)人、文藝?yán)碚摷摇?/p>
(3) 加布里埃萊·鄧南遮語(yǔ),指意大利雖然是戰(zhàn)勝國(guó)之一,卻沒有獲得任何實(shí)際利益。
(4) 蠻族人一詞的意大利語(yǔ)為“barbaro”。該詞是一個(gè)擬聲詞,來自balbutire(意為結(jié)巴,口吃)。因此,該詞原本用于形容那些說話含混不清的人。
(5) Gaius Plinius Caecilius Secundus(61—113),古羅馬作家。公元一一二年前后擔(dān)任小亞細(xì)亞執(zhí)政官,期間主持審問基督徒。
(6) Decimus Junius Juvenalis(55至66—約127),古羅馬詩(shī)人、修辭學(xué)家。
(7) 拉丁語(yǔ),完整、完善。
(8) Priscus of Panion(420—471),拜占庭帝國(guó)的歷史學(xué)家。其作品《歷史》具有極高的可信度和價(jià)值,作者在該書中描寫了自己出使匈奴帝國(guó)時(shí)在阿提拉王宮的種種經(jīng)歷。
(9) Attila(406—453),古代歐亞大陸匈奴人的領(lǐng)袖和皇帝。
(10) Raoul Glaber(985—1047),法國(guó)修士、著名編年史學(xué)家。
(11) Liutprando da Gremona(920—972),意大利歷史學(xué)家、主教和神圣羅馬帝國(guó)的外交家。
(12) Nikephoros I(約750—811),拜占庭帝國(guó)皇帝(802—811)。
(13) Felix Fabri(1441—1502),德國(guó)多明我會(huì)修士,一生中曾兩次前往耶路撒冷朝圣,并創(chuàng)作了兩部游記。
(14) Giuseppe Giusti(1809—1850),意大利詩(shī)人。
(15) 語(yǔ)出朱塞佩·朱斯蒂的詩(shī)歌《圣安布雷佐》。
(16) 指走入圣安布雷佐大教堂。
(17) Cesare Lombroso(1835—1909),意大利犯罪學(xué)家、精神病學(xué)家。
(18) 理查德·瓦格納:《音樂中的猶太主義》,熱那亞,艾菲比出版社,一八五〇年。——原注
(19) 阿道夫·希特勒:《我的奮斗》,米蘭,邦皮亞尼出版社,一九三四年。——原注
(20) Santo Simonino di Trento,意大利特倫托的一個(gè)孩童,一四七五年復(fù)活節(jié)遭到猶太人綁架并被殺害。
(21) 普塞洛斯:《論惡魔的工作》,熱那亞,ECIG出版社,一九八五年。——原注
(22) 本段譯文摘自德·亞米契斯的《愛的教育》,譯者夏丏尊(桂林:廣西師范大學(xué)出版社,二〇〇四年)。
(23) Martial(約40—約104),古羅馬詩(shī)人、最重要的拉丁語(yǔ)諷刺詩(shī)作家,著有《諷刺詩(shī)》。
(24) Oddone di Cluny(約878—942),克呂尼修道院的第二任院長(zhǎng),后被天主教封為圣人,是克呂尼改革的倡導(dǎo)者之一。
(25) Bernard Gui(1262—1331),中世紀(jì)晚期多明我會(huì)修士、宗教裁判法官。
(26) Nicolas Eymerich(約1316—1399),羅馬天主教神學(xué)家,曾擔(dān)任阿拉貢王朝宗教裁判所大法官。
(27) Marsilio Ficino(1433—1499),文藝復(fù)興時(shí)期意大利最重要的人文主義哲學(xué)家之一。
(28) Johannes Nider(1380—1438),德國(guó)神學(xué)家。
(29) Jacob Sprenger(1436—1495),瑞士多明我會(huì)神學(xué)家、神圣羅馬帝國(guó)宗教裁判所特別法官,與克拉馬合著《女巫之錘》。
(30) Heinrich Kramer(1430—1505),德國(guó)神學(xué)家、神圣羅馬帝國(guó)宗教裁判所大法官。
(31) 朱塞皮娜和歐金尼奧·巴蒂斯提:《女巫的文明》,米蘭,萊里奇出版社,一九六四年。——原注
(32) 本段譯文摘自莎士比亞的《理查三世》,譯者方重(北京:人民文學(xué)出版社,二〇一〇年)。
(33) 本段譯文摘自喬治·奧威爾的《一九八四》,譯者董樂山(上海:上海譯文出版社,二〇〇六年)。