譯序
《高文爵士與綠衣騎士》(Sir Gawain and the Green Knight)是英國羅曼史文學(xué)中最具藝術(shù)性的一部作品。雖然這首長篇敘事詩在題材上未能擺脫一般羅曼史作品表現(xiàn)騎士冒險(xiǎn)的老套路,但其以無比深刻的象征意義和別致的藝術(shù)形式卓立于羅曼史文學(xué)之林,在英國早期文學(xué)史上占據(jù)顯著的地位。
原稿用英國北部方言,即南蘭開夏地區(qū)的方言寫成,收在《卡頓抄稿集》中,藏于大英博物館。詩的作者一直是個(gè)謎。有幾種意見:一種意見認(rèn)為,根據(jù)它與另一首題為《珍珠》的羅曼史在寫作風(fēng)格上存在某些相似之處,作者可能是約翰·多恩(John Donne)或約翰·普拉特(John Prat);第二種意見說作者是15世紀(jì)的羅曼史作家胡喬恩(Huchown);第三種意見則言作者為牛津一位名叫拉爾夫·斯特羅德(Ralph Strode)的學(xué)者。這幾種意見都不成定論。在沒有更充分的材料被發(fā)現(xiàn)以前,作者問題只能懸著。文學(xué)史的描述中,一般用“《高文爵士與綠衣騎士》作者”稱之。
這首羅曼史講的是砍頭不死的神話:綠衣騎士在某年的圣誕節(jié)前來挑戰(zhàn)圓桌騎士,亞瑟王(King Arthur)的侄子高文(Gawain)上前砍下了綠衣騎士的頭顱。無頭的綠衣騎士搶回自己的頭顱,要求高文一年后去綠色教堂找他,接受他的回砍。次年,高文爵士踐約,啟程去尋找綠色教堂。圣誕節(jié)前投宿在一座城堡。城堡主外出打獵,高文在城堡內(nèi)受到女主人的百般誘惑而不為所動(dòng)。之后在綠色教堂附近的叢林中,城堡主(即綠衣騎士)朝他連舉三斧,沒砍下他的頭顱,只讓他受了輕傷。高文回到亞瑟王的宮廷,大家都認(rèn)為他的行為高尚純潔,給圓桌騎士帶來了光榮。
全部情節(jié)中,最不可思議的是砍頭不死。早在八九世紀(jì)的愛爾蘭史詩《逃亡的布里卡萊特》(又稱《布里修的宴會(huì)》)中,就有關(guān)于砍頭比武的描寫:太陽神居丘萊恩(Cuchulain)與恐怖神烏斯(Uath)比試砍頭。居丘萊恩讓烏斯砍了三次,都毫發(fā)無傷。這個(gè)民間神話故事什么時(shí)候從愛爾蘭傳到英格蘭和蘇格蘭,我們不得而知,但《高文爵士與綠衣騎士》的作者在創(chuàng)作這首羅曼史時(shí)對(duì)這個(gè)神話傳說有所借鑒,這一點(diǎn)是肯定的。
太陽神居丘萊恩有一頭美麗的金發(fā),他的父親是霞光之神盧格(Lug)。威爾士民間傳說中也有一位金發(fā)天神,其名是高萊·高爾特林(Gwri Gwallterin),后來演變成高爾居梅(Gwalchmai),據(jù)說就是威爾士的高文。在亞瑟王及圓桌騎士的故事流傳以前,這個(gè)神就已經(jīng)存在了。據(jù)有關(guān)學(xué)者考證,“高爾居梅”的含義是“五月之鷹”,而鷹在民俗中就是象征太陽的神鳥。在羅曼史中,詩人描寫高文爵士的衣著打扮時(shí),喜歡用“光彩奪目”一類的形容詞,顯然也暗示了其神性的一面。在圓桌騎士中,高文是僅次于亞瑟王的重要人物,論武藝雖不及朗斯洛,但以品德高尚著稱。在早期羅曼史作品中,亞瑟王所佩帶的那把能發(fā)光的神劍就歸高文所有。在尋找圣杯的傳說中,有一說法是高文最終到達(dá)了目的地,其他騎士都因自身的品德缺陷未能見到圣杯。
如果說高文隱喻太陽神居丘萊恩,那么,綠衣騎士就是恐怖神烏斯的化身。一開始,綠衣騎士就以超自然的形象出現(xiàn):全身著綠,還有一頭綠色的毛發(fā),性情高傲、蠻橫,被人砍下頭顱而不死。非人性的兇神形象是他本質(zhì)的一面;偶爾表現(xiàn)出來的人性的一面是他假裝的,非本質(zhì)的。綠色固然是生命力旺盛的表現(xiàn),但這不是詩人要贊美的。綠色在綠衣騎士身上不能簡(jiǎn)單地聯(lián)想到春天、青春和美好,而是象征荒野、死亡、鬼魂和罪惡。綠衣騎士有意安排自己的妻子去勾引高文,就像潛入伊甸園的蛇去誘惑夏娃和亞當(dāng),從這個(gè)意義上說,他就是魔鬼的化身。值得注意的還有他手中的武器,那不是中世紀(jì)騎士慣用的劍,而是斧。斧在中世紀(jì)的英國是挪威入侵者使用的武器,作者有意讓綠衣騎士隨身攜帶這樣的兇器,是在加強(qiáng)斧的持有者的野蠻的、非理性的、非道德的和反文明的特質(zhì)。
那位與丈夫共謀引誘高文的城堡女主人在詩中一直沒有透露姓名,但種種跡象表明,她應(yīng)該就是羅曼史中的妖仙摩根(Morgan)的化身。根據(jù)12世紀(jì)威爾士作家坎姆勃倫塞斯(Cambrensis)的意見,摩根象征的是愛爾蘭戰(zhàn)爭(zhēng)女神摩利姑(Morrigu),她曾用自己的魔法反對(duì)太陽神居丘萊恩。再往前追溯,凱爾特人的女神瑪特羅娜(Matrona)應(yīng)該與她也有些關(guān)系。在北部意大利和萊茵河一帶,流傳著美人魚引誘漁民上當(dāng),然后在擁抱中將其扼殺的傳說,那個(gè)女妖的名字就是摩根。在羅曼史作品中,摩根成了亞瑟王的親姐姐。王后奎妮佛(Guinevere)與湖上的朗斯洛(Lancelot)通奸,被摩根發(fā)現(xiàn);摩根讓亞瑟喝了具有魔力的酒,得以目睹妻子的背叛行為。羅曼史中還有一種說法:摩根與騎士通奸,受到王后的揭發(fā),導(dǎo)致被流放。摩根從此恨透了王后乃至整個(gè)文明世界。為了報(bào)仇,她拜魔法大師梅林(Merlin)為師,學(xué)得許多魔法,隱居于某峽谷的一座教堂中。凡是對(duì)愛情不專的人進(jìn)入教堂,就別想活著出來。《高文爵士與綠衣騎士》中描寫的那所小教堂,應(yīng)該就是她的隱居地。
從上述考察可以看出,羅曼史故事的發(fā)生和演變與民間神話傳說息息相關(guān)。作為一種文學(xué)現(xiàn)象,羅曼史是從民間神話傳說演變而來。我國的批評(píng)界以往評(píng)價(jià)羅曼史時(shí),總是過多地指責(zé)它的荒謬性。如果能從神話學(xué)的角度來看待這些“荒誕不經(jīng)”的作品,并把它們看作神話的余墨,或者是神話傳說向現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)過渡的產(chǎn)物時(shí),我們的批評(píng)就會(huì)變得寬容些。
《高文爵士與綠衣騎士》所蘊(yùn)含的意義,即作者的最初構(gòu)思,其實(shí)用心良苦。作者要告訴讀者的是:高文爵士與綠衣騎士之間的對(duì)抗,意味著基督教的文明與異教的野蠻之間的對(duì)抗,或者說封建的秩序與原始社會(huì)形態(tài)的非秩序之間的對(duì)抗。高文爵士接受綠衣騎士的挑戰(zhàn),表現(xiàn)了他的勇敢;他踐約前往綠色教堂,證明他是一個(gè)信守諾言的人;城堡女主人百般誘惑,他不為所動(dòng),則表現(xiàn)了其道德的純潔性。女主人贈(zèng)送高文以腰帶,并非因?yàn)閻鄹呶?,而是為了加害于他。高文始終不為美色所惑,羅曼史的作者通過這件事不僅贊美了高文,還宣揚(yáng)了教會(huì)的禁欲主義:情欲是死亡的象征,只有永葆道德純潔的人,才能永遠(yuǎn)立于不敗之地。
然而,作者在最后一天的試探中又讓高文犯了一個(gè)小小的錯(cuò)誤:接受女主人的腰帶而不守約將它交出。這個(gè)錯(cuò)誤導(dǎo)致他受了輕傷。意味深長的是,這條證明高文的錯(cuò)誤的腰帶被帶回亞瑟王的宮廷時(shí),圓桌騎士們一致視之為美德與榮譽(yù)的象征。羅曼史的作者有意進(jìn)行這樣的描寫,是對(duì)世俗觀念的一種讓步。人無完人,應(yīng)該允許人性中存在缺陷。稍有瑕疵的美德已是人類能達(dá)到的最高境界?!陡呶木羰颗c綠衣騎士》以貌似荒唐的情節(jié)給了我們一個(gè)富有哲理的啟示:完美的行為準(zhǔn)則與人性的局限之間,始終存在著一定的距離。
在藝術(shù)表現(xiàn)上,這首羅曼史最突出的地方是巧妙地運(yùn)用了對(duì)比、平衡和象征等藝術(shù)手法。尤其是象征的手法,被作者運(yùn)用得爐火純青,幾乎不露痕跡。
綠色象征死亡、野蠻、情欲和罪惡。女主人的腰帶象征世俗生活。這兩個(gè)重要象征維系著作品的主題。此外,還有五角星的象征:中世紀(jì)的羅曼史作品中,騎士的徽章一般采用獅、鷹或鷹頭獅身的神獸作為圖案,而高文的盾牌上卻是一個(gè)五角星(pentangle)。按照神秘教義的解釋,pentangle一詞是上帝耶和華的忌諱。還有一種說法:五角星最初是所羅門所設(shè)計(jì)的,用來表示神圣的真理,據(jù)說還有防范疾病和妖魔的功效。
還有城堡男主人狩獵所得的三只野獸,那也是有象征意義的:鹿、野豬和狐貍,分別代表肉體、惡魔和塵世。羅曼史研究專家布萊恩·斯通(Brian Stone)就認(rèn)可這種說法。中世紀(jì)的雕刻中,經(jīng)常能見到這三只野獸的圖案。教堂中至今還保存著畫有這種圖案的洗禮盤。斯頓說他在自己的家鄉(xiāng)就見過這種洗禮盤,上面畫著一只兇猛的野豬,正張牙舞爪地用嘴拱著一棵代表神意的葡萄藤。
總之,象征手法的運(yùn)用深化了詩歌的主題。甚至可以說,《高文爵士和綠衣騎士》全部的思想意義,都是通過象征手法體現(xiàn)的。
我的翻譯依據(jù)1974年在倫敦出版的“企鵝經(jīng)典叢書”(Penguin Classics)中的Sir Gawain and the Green Knight(2nd ed.)。這是一個(gè)現(xiàn)代英語的譯本,譯者是中古英語文學(xué)專家布萊恩·斯通。
陳才宇
2018年5月5日于杭州寓所