前言
《源氏物語》(約1007或1008)是日本的一部古典文學(xué)名著,對(duì)于日本文學(xué)的發(fā)展產(chǎn)生過并繼續(xù)產(chǎn)生著巨大的影響,被譽(yù)為日本物語文學(xué)的高峰之作。作者紫式部,本姓藤原,原名不詳,一說為香子。因其父藤原為時(shí)曾先后任式部丞和式部大丞官職,故以其父的官職取名藤式部,這是當(dāng)時(shí)宮中女官的一種時(shí)尚,以示其身份。后來稱紫式部,其由來,一說由于她寫成《源氏物語》,書中女主人公紫姬為世人傳頌;一說是因?yàn)樗≡谧弦霸屏衷焊浇蚨臑樽闲铡G耙徽f似更可信,多取此說。女作家生歿年月,歷來有種種考證,都無法精確立論。一般根據(jù)其《紫式部日記》記載寬弘五年(1008)十一月二十日在宮中清涼殿舉行“五節(jié)”(正月七日的人日、三月三日的上巳、五月五日的端午、七月七日的七夕、九月九日的重陽)時(shí)稱自己是“年未過三十”的青春年華,以此上溯類推,她生于天元元年(978)。一說根據(jù)《平兼盛集》載,式部逝世時(shí),其父仍在任職之地,認(rèn)為其父于長和三年(1014)辭官返京,與此有關(guān),因而推測(cè)她歿于此年。另一說則根據(jù)《榮華物語》長元四年(1031)九月二十五日上東門院舉辦地供奉儀式出現(xiàn)其女賢子的名字卻未提及她,故推斷她歿于這一年之前。
紫式部出身中層貴族。先祖除作為《后撰和歌集》主要歌人之一的曾祖父藤原兼輔曾任中納言外,均屬受領(lǐng)大夫階層,是書香世家,與中央權(quán)勢(shì)無緣。其父藤原為時(shí)于花山朝才受重用,任式部丞,并常蒙宣旨入宮參加親王主持的詩會(huì);其后只保留其階位,長期失去官職;于長德二年(996)轉(zhuǎn)任越前守、越后守等地方官,懷才不遇,中途辭職,落發(fā)為僧;為時(shí)也兼長漢詩與和歌,對(duì)中國古典文學(xué)頗有研究。紫式部在《紫式部日記》《紫式部集》中多言及其父,很少提到其母,一般推斷她幼年喪母,與父相依為命。其兄惟規(guī)隨父學(xué)習(xí)漢籍,她旁聽卻比其兄先領(lǐng)會(huì);受家庭的熏陶,博覽其父收藏的漢籍,特別是白居易的詩文,很有漢學(xué)的素養(yǎng),對(duì)佛學(xué)和音樂、美術(shù)、服飾也多有研究,學(xué)藝造詣?lì)H深,青春年華已顯露其才學(xué)的端倪。其父也為她的才華而感到吃驚。但當(dāng)時(shí)男尊女卑,為學(xué)的目的是從仕,也只有男人為之。因而其父時(shí)常嘆惜她生不為男子,不然仕途無量。也許正因?yàn)樗皇悄凶樱虐灿谇髮W(xué)之道,造就了她向文學(xué)發(fā)展的機(jī)運(yùn)。
紫式部青春時(shí)代已家道中落,時(shí)任筑前守的藤原宣孝向她求婚,然宣孝已有妻妾多人,其長子的年齡也與紫式部相差無幾。紫式部面對(duì)這個(gè)歲數(shù)足以當(dāng)自己父親的男子,毅然隨調(diào)任越前守的父親離開京城,逃避這一她無法接受的現(xiàn)實(shí)。不料宣孝窮追不舍,于長德三年(997)親赴越前再次表達(dá)情愛,甚至在戀文上涂了紅色,以示“此乃吾思汝之淚色”。這打動(dòng)了紫式部的芳心,翌年遂離開其父,回京嫁給比自己年長二十六歲的宣孝,婚后生育了一女賢子。結(jié)婚未滿三年,丈夫因染流行疫病而逝世。從此紫式部芳年守寡,過著孤苦的孀居生活。她對(duì)自己人生的不幸深感悲哀,曾作歌多首,吐露了自己力不從心的痛苦、哀傷和絕望。
其時(shí)一條天皇冊(cè)立太政大臣藤原道長的長女彰子為中宮,道長將名門的才女都召入宮做女官,侍奉中宮彰子。紫式部也在被召之列。時(shí)值寬弘二年或三年(1005或1006)。入宮后,她作為中宮的侍講,給彰子講解《日本書紀(jì)》和白居易的詩文,有機(jī)會(huì)顯示她的才華,博得一條天皇和中宮彰子的賞識(shí)。天皇賜予她“日本紀(jì)的御局”的美稱,獲得優(yōu)厚禮遇,如中宮還駕乘車順序,她的座車?yán)^中宮和皇太子之后位居第三,而先于弁內(nèi)侍、左衛(wèi)門內(nèi)侍,因而她受到中宮女官們的妒忌,甚至收到某些女官匿名的揶揄的贈(zèng)物。同時(shí)有一說,她隨彰子赴鄉(xiāng)間分娩期間,與道長發(fā)生了關(guān)系,不到半年又遭道長遺棄。她常悲嘆人生的遭遇,感到悲哀、悔恨、不安與孤獨(dú)。

土佐光吉
《源氏物語》屏風(fēng)(局部)
不過,紫式部在宮中有更多機(jī)會(huì)觀覽宮中藏書和藝術(shù)精品,直接接觸宮廷生活。當(dāng)時(shí)攝政關(guān)白藤原道隆辭世,其子伊周、隆家兄弟被藤原道長以對(duì)一條天皇“不敬”罪流放,道長權(quán)傾一時(shí),宮中權(quán)力斗爭(zhēng)白熱化。紫式部對(duì)藤原道隆家的繁榮與衰敗,對(duì)道長的橫暴和宮中爭(zhēng)權(quán)的內(nèi)幕,以及對(duì)婦女的不幸有了全面的觀察和深入的了解,對(duì)貴族社會(huì)存在不可調(diào)和的矛盾和衰落的發(fā)展趨向也有較深的感受。她屈于道長的威權(quán),不得不侍奉彰子,只有不時(shí)作歌抒發(fā)自己無奈的苦悶的胸臆。《紫式部日記》里,也不時(shí)表現(xiàn)了她身在宮里,卻不能融合其中的不安與苦惱。
從以上情況可以看出,紫式部有長期在宮廷生活的體驗(yàn),以及同時(shí)代女性的精神煉獄的經(jīng)歷,孕育了她的文學(xué)胚胎,厚積了她的第一手資料,為她創(chuàng)作《源氏物語》打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
《源氏物語》作品成書年份,至今未有精確定論,一般認(rèn)為是紫式部于長保三年(1001)其夫宣孝逝世后,孀居生活孤寂,至寬弘二年(1005)入宮任侍講前這段時(shí)間開筆,入宮后續(xù)寫,于寬弘四年或五年(1007或1008)完成。在《紫式部日記》寬弘五年十一月的日記里,也記載了這段時(shí)間《源氏物語》的創(chuàng)作過程以及聽聞相關(guān)的種種議論,并暗示有了草稿本。而且在該月中旬日記中,她這樣寫道:

土佐光吉
《源氏物語》屏風(fēng)(局部)

土佐光吉
《源氏物語》屏風(fēng)(局部)

鈴蟲繪詞
日本國寶《源氏物語繪卷·鈴蟲繪詞》的卷首部分。
奉命行將進(jìn)宮,不斷忙于準(zhǔn)備,心情難以平靜。為貴人制作小冊(cè)子,天亮就侍奉中宮,選備各種紙張、各類物語書,記下要求,日夜謄抄,整理成書。中宮贈(zèng)我雁皮紙、筆墨,連硯臺(tái)也送來了。這不免令人微詞紛紛,有指責(zé)說:“伺候深宮還寫什么書?”盡管如此,中宮繼續(xù)贈(zèng)我筆墨。
這段日記,說明紫式部入宮前開始書寫《源氏物語》,初入宮就已謄抄。日記還記錄了她在一條天皇和中宮彰子面前誦讀,天皇驚喜她精通漢籍及《日本書紀(jì)》,對(duì)她的才華甚為贊賞,因而宮中男子也傳閱此書并給予好評(píng)。中宮彰子之父藤原道長動(dòng)員多人,助她書寫手抄本。這是可以作為《源氏物語》上述成書年代可信的資料,此外別無其他文獻(xiàn)可以佐證。其后菅原孝標(biāo)女的《更級(jí)日記》也記有治安元年(1021)已耽讀“《源氏物語》五十余回”,并從許多方面展開對(duì)《源氏物語》某些章回的議論,將這五十余回“收藏在柜中”,從而旁證了該小說的手抄本早已廣為流布。可以說,《源氏物語》是世界上最早的長篇寫實(shí)小說,在世界文學(xué)史上也占有重要的地位。
《源氏物語》的誕生,是在和歌、物語文學(xué)發(fā)展走向成熟的過程中,此時(shí)已有和歌集《萬葉集》《古今和歌集》《古今和歌六帖》《拾遺和歌集》《后撰和歌集》;古代歌謠神樂歌、催馬樂;物語集《竹取物語》《宇津保物語》《落洼物語》等虛構(gòu)物語和《伊勢(shì)物語》《大和物語》等歌物語。虛構(gòu)物語完全沒有生活基礎(chǔ),純屬虛構(gòu),具有濃厚的神奇色彩;歌物語,雖有生活內(nèi)容,但大多是屬于敘事,或者是歷史的記述。而且這些物語文學(xué)作品幾乎都是脫胎于神話故事和民間傳說,是向獨(dú)立故事過渡的一種文學(xué)形式,散文與和歌不協(xié)調(diào),結(jié)構(gòu)松散,缺乏內(nèi)在的統(tǒng)一性和藝術(shù)的完整性。紫式部首先學(xué)習(xí)和借鑒了這些先行的物語文學(xué)的經(jīng)驗(yàn),揚(yáng)長避短,第一次整合這兩個(gè)系列,使散文與韻文、內(nèi)容和形式達(dá)到完美的統(tǒng)一。
紫式部在創(chuàng)作《源氏物語》時(shí)借鑒了先行的典故乃至借用了其某些創(chuàng)作手法,作為創(chuàng)作思考的基礎(chǔ),甚至活用在具體的創(chuàng)作中。比如《古事記》中海幸山幸的神話故事(“明石”)、三山相爭(zhēng)的傳說故事(“夕顏”)、《萬葉集》中的真間手兒名的故事(“浮舟”)。《竹取物語》里輝夜姬的形象被借用在紫姬身上,《伊勢(shì)物語》的故事與和歌對(duì)“小紫”“紅葉賀”“花宴”“楊桐”等諸回都有不同程度的影響,特別是《源氏物語》中描寫源氏與眾多女子的愛情,與《伊勢(shì)物語》中男主人公好色的特征——追求極致愛情的描寫,更是有相傳相承的類似性,留下了《伊勢(shì)物語》濃重的烙印。
紫式部同時(shí)學(xué)習(xí)和汲取藤原道綱母的《蜉蝣日記》完全擺脫了此前物語文學(xué)的神奇的非現(xiàn)實(shí)性格,成功地將日常生活體驗(yàn)直接加以形象化,并且增加了心理描寫,更深層次挖掘人物的內(nèi)心生活,出色地描寫了當(dāng)時(shí)女性的內(nèi)心世界,積累了豐碩的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),還繼承和融會(huì)了《蜉蝣日記》所表現(xiàn)的“哀”“空寂”的審美理念。同時(shí),也運(yùn)用清少納言的冷靜知性觀察事物的方法,參照她的《枕草子》以攝政的藤原家族盛衰的歷史為背景,描寫平安王朝的時(shí)代、京城、自然、貴族、女性,和自己的個(gè)性交錯(cuò)相連,以反映社會(huì)世相,累積了扎實(shí)的寫實(shí)創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)。也就是說,《源氏物語》的面世,與包括物語文學(xué)、日記文學(xué)、隨筆文學(xué)在內(nèi)的先行散文文學(xué)有著血脈的聯(lián)系,它們對(duì)于這部日本古代長篇小說品格的提升,都直接或間接地起到了重要的作用。
紫式部對(duì)傳統(tǒng)文學(xué)的繼承和創(chuàng)新,以及她的觀書閱世的經(jīng)歷,都為創(chuàng)作《源氏物語》提供了對(duì)人生、社會(huì)、歷史更大的思索空間,更廣闊的藝術(shù)構(gòu)思的天地和更堅(jiān)實(shí)的生活基礎(chǔ)。可以說,紫式部以其對(duì)前人精神的不斷學(xué)習(xí)、造詣?lì)H深的學(xué)問、人生坎坷的體驗(yàn)、宮廷生活的豐富閱歷,以及對(duì)社會(huì)和歷史的仔細(xì)觀察與深沉的思考,并充分發(fā)揮文學(xué)的想象力,厚積薄發(fā),才成就了她作為女作家留下這一名垂千古的巨作《源氏物語》。
紫式部在《源氏物語》以及《紫式部日記》和《紫式部集》里,表現(xiàn)了內(nèi)心和外在、真實(shí)與虛構(gòu)的兩面,相互映照和生輝。這也使紫式部這個(gè)名字,不僅永載于日本文學(xué)史冊(cè),而且在1964年被聯(lián)合國教科文組織選定為“世界五大偉人”之一,享譽(yù)世界文壇。
《源氏物語》在藝術(shù)上也是一部有很大成就的作品,開辟了日本物語文學(xué)的新道路,將日本古典寫實(shí)主義推向一個(gè)新的高峰。全書共五十四回,近百萬字。故事涉及三代,經(jīng)歷七十余年,出場(chǎng)人物有名可查者四百余人,主要角色也有二三十人,其中多為上層貴族,也有中下層貴族,乃至宮廷侍女、平民百姓。作者對(duì)人物描寫得細(xì)致入微,使其各具鮮明個(gè)性,說明作者深入探索了不同人物豐富多彩的性格特色和曲折復(fù)雜的內(nèi)心世界,因而寫出來的人物形象栩栩如生,富有藝術(shù)感染力。小說的結(jié)構(gòu)也很有特色。前四十四回以源氏和藤壺、紫姬等為主人公,其中后三回是描寫源氏之外孫丹穗皇子和源氏之妃三公主與柏木私通所生之子薰君的成長,具有過渡的性質(zhì);后十回以丹穗皇子、薰君和浮舟為主人公,鋪陳復(fù)雜的糾葛和紛繁的事件。它既是一部統(tǒng)一的完整的長篇,也可成相對(duì)獨(dú)立的故事。全書以幾個(gè)重大事件作為故事發(fā)展的關(guān)鍵和轉(zhuǎn)折,有條不紊地通過各種小事件,使故事的發(fā)展和高潮的涌現(xiàn)彼此融會(huì),逐步深入揭開貴族社會(huì)生活的內(nèi)幕。
在創(chuàng)作方法上,作者摒棄了先行物語只重神話傳說或史實(shí),缺乏心理描寫的缺陷,認(rèn)為物語不同于歷史文學(xué)只記述表面粗糙的事實(shí),其真實(shí)價(jià)值和任務(wù)在于描寫人物內(nèi)心世界。在審美觀念上,則繼承和發(fā)展了古代日本文學(xué)的“真實(shí)”“哀”“空寂”的審美傳統(tǒng),因而對(duì)物語文學(xué)的創(chuàng)作進(jìn)行了探索和創(chuàng)新,完成了小說的虛構(gòu)性、現(xiàn)實(shí)性和批判性三個(gè)基本要素,構(gòu)建了一個(gè)有機(jī)的統(tǒng)一體。
在文體方面,采取散文、韻文結(jié)合的形式,織入八百首和歌,使歌與文完全融為一體,成為整部長篇小說的有機(jī)組成部分。散文敘事,和歌抒情和狀物。特別值得注意的是,作者以文字記述了二百處和漢音樂,并有意識(shí)地以音樂深化主題。文、歌、樂三者交匯,不僅使行文典雅,而且對(duì)于豐富故事內(nèi)容、推動(dòng)情節(jié)發(fā)展、傳達(dá)人物感情,以及折射人物心理的機(jī)微,都起到了良好的輔助作用。以音樂舉例來說,描寫弦樂,由于自然氣候差異,音色有變化,在春天時(shí)寫呂樂顯其明朗,秋天時(shí)寫律樂露其哀愁,以展露出場(chǎng)人物的不同心境。《源氏物語》主要貫串“哀”與“物哀”的審美情趣,音樂也以律樂為主體,開辟了文學(xué)創(chuàng)作手段的新途徑。
在語言方面,作者根據(jù)宮廷內(nèi)人物眾多,身份差異甚大,因而在使用敬語和選擇語匯方面都十分注意分寸,充分發(fā)揮敬語作為日語一種特殊語言現(xiàn)象的作用。在對(duì)話上使用敬語更是十分嚴(yán)格,以符合不同人物的尊卑地位和貴賤身份。即使同一個(gè)人物比如源氏,年輕時(shí)期和晚年時(shí)期所使用的語言也有微妙的差別,精確地把握他不同年齡段上的性格變化。同時(shí)在小說中還使用了許多擬聲詞,根據(jù)人物身份,或優(yōu)美,或鄙俗,以輔助人物的造型。這樣作者就不斷擴(kuò)展了自己的語言空間,并由此開闊了文學(xué)藝術(shù)的空間。
紫式部主張文學(xué)應(yīng)該寫真實(shí),《源氏物語》正體現(xiàn)了她的這種寫實(shí)的“真實(shí)”的文學(xué)觀。它的表現(xiàn)內(nèi)容以真實(shí)性為中心,如實(shí)地描繪了作者親身接觸到的宮廷生活現(xiàn)實(shí)。也就是說,描寫的素材始終是真實(shí)的,不是憑空想象出來的。紫式部以較多的筆墨留下了這方面準(zhǔn)確的記述,《源氏物語》的故事是有事實(shí)依據(jù),近于現(xiàn)實(shí)的。比如它是以藤原時(shí)代盛極而衰的歷史事實(shí)作為背景,反映了當(dāng)時(shí)政界的傾軋和爭(zhēng)斗的現(xiàn)實(shí)。比如書中描寫朱雀天皇時(shí)代以源氏及左大臣為代表的皇室一派與以弘徽殿及右大臣為代表的外戚一派的政治爭(zhēng)斗中,弘徽殿一派掌握政權(quán),源氏一派衰落;相反,冷泉天皇時(shí)代,兩者倒置了。這是作者耳聞目睹道隆派與道長派交替興衰的史實(shí),并將這一史實(shí)藝術(shù)地概括出來的典型。就其人物來說,比如源氏雖然不是現(xiàn)實(shí)生活中原原本本的人物,而是經(jīng)過藝術(shù)塑造,并且理想化了,但如果將這個(gè)人物分解開來的話,也不完全是虛構(gòu)的。紫式部本人在日記中談及的源氏的史實(shí),與道長以及伊周、賴通等人的性格、容姿、言行、境遇十分相似,起碼是將這些人物細(xì)節(jié)作為重要的輔助素材來加以運(yùn)用的。
根據(jù)日本學(xué)者考證,源氏被流放須磨實(shí)際上就是以道隆之長子伊周的左遷作為素材的。概言之,《源氏物語》精細(xì)如實(shí)地描繪了那個(gè)時(shí)代的世相。(1)無論是社會(huì)政治和文化背景,還是故事內(nèi)容和人物,都真實(shí)地反映了當(dāng)時(shí)宮廷生活和貴族社會(huì)的實(shí)相。《源氏物語》的記述,可以說是珍貴的文化史料,涉及社會(huì)史料、掌政史料乃至政治史料。日本文學(xué)評(píng)論家暉峻康隆認(rèn)為紫式部是日本最偉大的寫實(shí)小說家,《源氏物語》是運(yùn)用“史眼”來觀察社會(huì)現(xiàn)象,與虛構(gòu)的要素結(jié)合構(gòu)成的,它開拓了描寫現(xiàn)實(shí)的新天地。《源氏物語》是日本文學(xué)史上的寫實(shí)主義傾向的三個(gè)高峰之一。(2)島津久基也認(rèn)為作者紫式部無論是在文學(xué)主張上還是在作品實(shí)踐中都確實(shí)是一位卓越的寫實(shí)主義作家,《源氏物語》是日本屈指可數(shù)的寫實(shí)主義文學(xué)作品之一。(3)

橋姬繪詞
日本國寶《源氏物語繪卷·橋姬繪詞》部分。

紫式部給中宮侍讀用的《白氏文集》
青少年時(shí)期的紫式部不間斷地學(xué)習(xí)其父攜帶在身邊的《白氏文集》。入宮后侍候中宮彰子時(shí),給彰子侍講《白氏文集》。
紫式部在《源氏物語》中,以“真實(shí)”為根底,將“哀”發(fā)展為“物哀”,將簡單的感嘆發(fā)展到復(fù)雜的感動(dòng),從而深化了主體感情,并由理智支配其文學(xué)素材,使“物哀”的內(nèi)容更為豐富和充實(shí),含贊賞、親愛、共鳴、同情、可憐、悲傷的廣泛含義,而且其感動(dòng)的對(duì)象超出人和物,擴(kuò)大為社會(huì)世相,使感動(dòng)具有了觀照性。
《源氏物語》完成了以“真實(shí)”“物哀”為主體的審美體系,在日本由“漢風(fēng)時(shí)代”向“和風(fēng)時(shí)代”的過渡中,完全使7世紀(jì)以來“漢風(fēng)化”的古代日本文學(xué)實(shí)現(xiàn)了日本化,這是不朽的偉大的歷史功績。可以認(rèn)為《源氏物語》的誕生,標(biāo)志著日本文學(xué)發(fā)展史和美學(xué)發(fā)展史的重大轉(zhuǎn)折。
《源氏物語》一方面接受了中國佛教文化思想的滲透,并以日本本土的神道文化思想作為根基加以吸收、消化與融合;借用中國古籍中的史實(shí)和典故,尤其是白居易的詩文精神,并把它們結(jié)合在故事情節(jié)之中;繼承日本漢文學(xué)的遺產(chǎn)。另一方面以日本文化、文學(xué)的傳統(tǒng)為根基吸收消化,從而創(chuàng)造了日本民族文學(xué)的輝煌。
《源氏物語》是在日本文化“漢風(fēng)化”的文化背景下產(chǎn)生的,中國文化、文學(xué)滋潤了它誕生的根。可以說,沒有中國文化和文學(xué)的影響,就沒有現(xiàn)在這般模樣的《源氏物語》。但它更多的是遙承、活用了本土的古典文化、文學(xué)。據(jù)日本學(xué)者根據(jù)現(xiàn)存的日本平安時(shí)代后期藤原伊行的《源氏物語》最早注釋書《源氏釋》統(tǒng)計(jì):引用和漢典籍全部共計(jì)488項(xiàng),其中和歌360項(xiàng)、漢詩文49項(xiàng)、故事19項(xiàng)、佛典13項(xiàng)。(4)就以活用《古今和歌集》與白居易詩來比較,前者比后者的引用活用量大得多。實(shí)際上,《源氏物語》無論采用外來的中國古典文學(xué)素材與本土的傳統(tǒng)文學(xué)理念的結(jié)合,還是汲取外來的中國古典文學(xué)理念與本土的固有文學(xué)素材的結(jié)合,都不是簡單的嫁接,而是復(fù)雜的化合。是以日本民族的傳統(tǒng)文化為主體,以中國文化為催化劑,在彼此化合的過程中促其變形變質(zhì),這就是通常所說的“日本化”。它達(dá)到了“你中有我,我中有你,以我為主”的天衣無縫的融合境地。因而它吸收中國文化,是按照日本式的思考方法,更多地開拓傳統(tǒng)的藝術(shù)表現(xiàn)的空間。如果說,菅原道真總結(jié)學(xué)習(xí)中國文化、文學(xué)的歷史經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),在理論上提出了“和魂漢才”,那么紫式部則在《源氏物語》的創(chuàng)作實(shí)踐上成功地實(shí)現(xiàn)了“和魂漢才”。

土佐光吉
《源氏物語》屏風(fēng)(局部)

土佐光吉
《源氏物語》屏風(fēng)(局部)
紫式部在廣闊的中日文化空間里,高度洗練地創(chuàng)造了《源氏物語》的世界。它是日本文化、文學(xué)走向“和風(fēng)化”的重要轉(zhuǎn)折之一。這是歷史的必然造成的。《源氏物語》超越時(shí)空,乃至日本以外的國家和地域,影響至今。這一段日本文學(xué)發(fā)展的歷史經(jīng)驗(yàn)證明:文學(xué)的發(fā)展首先是立足于本民族、本地域的文化傳統(tǒng),這是民族文學(xué)之美的根源。離開這一點(diǎn),就很難確立民族文學(xué)的價(jià)值。然而,本民族、本地域的文學(xué)又存在與他民族、他地域的文學(xué)的交叉關(guān)系,是與不同民族和不同地域的文學(xué)交流匯合而創(chuàng)造出來的,自然具有超越民族和地域的生命力。也就是說,優(yōu)秀的文學(xué)不僅在本民族和本地域內(nèi)生成和發(fā)展,而且往往還要吸收世界其他民族和地域的文學(xué)的精華,在兩者的互相交錯(cuò)中碰撞和融合才能呈現(xiàn)出異彩。
葉渭渠
2004年寫于團(tuán)結(jié)湖寒士齋
(1) 島津久基,《〈源氏物語〉評(píng)論》(巖波講座·日本文學(xué)),第22—32頁,巖波書店1932年版。
(2) 《國文學(xué)》,第51頁,1940年8月號(hào)。
(3) 島津久基,《〈源氏物語〉評(píng)論》(巖波講座·日本文學(xué)),第22—32頁,巖波書店1932年版。
(4) 川口久雄,《平安朝日本漢文學(xué)的研究》第676頁,明治書院1982年版。