第9章 信手拈來的寶物
- 邦斯舅舅(雙語譯林·壹力文庫)
- (法)巴爾扎克
- 3299字
- 2020-12-09 15:44:14
遭到這些不如意的事,對丈夫的才具又認識得相當(dāng)清楚,庭長太太的苦悶不知不覺地把精力消磨完了,使她肝火旺得不得了。潑辣的性子,一天天地變本加厲。她年紀(jì)沒有老,人已經(jīng)老悖,有心做得冷酷無情,像刷子一般渾身是刺,教人為了害怕不得不對她予取予求。兇悍狠毒,朋友極少,她可是聲勢浩大,因為有一批跟她性格相仿、彼此回護的老虔婆替她助威。可憐的邦斯見了這個巾幗魔王,素來像小學(xué)生見了一個動不動就用戒尺的老師。所以那天庭長太太很奇怪舅舅怎么敢一下子這樣大膽,因為她完全不知道禮物的價值。
“這個你在哪兒找來的?”賽西爾仔細瞧著那古董,問。
“在拉北街上的一個古董鋪里。你知道,特灤鎮(zhèn)附近有所奧南別墅,從前曼那別墅沒有蓋起的時候,蓬巴杜夫人在那兒住過。最近別墅給拆掉了;其中有最精美的木器,連木雕大家李哀那都保留著兩個橢圓框子做模型,認為天下無雙的精品……別墅里頭好東西多得很。這把扇子,便是我那個古董商在一口嵌木細工的柜子里找到的。我要是收藏木器,一定會買那個柜子;可是甭提啦……一件列斯奈制造的家具,要值三四千法郎!十六、十七、十八世紀(jì),德、法兩國嵌木細工的專家做的木器,簡直跟圖畫沒有分別:這一點巴黎已經(jīng)有人知道了。收藏家的長處就在于開風(fēng)氣。你們等著瞧吧,我收藏了二十年的法朗肯塔爾瓷器,再過五年,巴黎的價錢一定要比塞夫勒軟坯高過兩倍。”
“什么叫作法朗肯塔爾?”賽西爾問。
“那是巴拉提那選侯的官窯;它比我們的塞夫勒窯更早,就像有名的海德爾堡園亭比凡爾賽園亭更古老,因為更古老,所以被我國的丟蘭納將軍給毀了[35]。塞夫勒窯好些地方都模仿法朗肯塔爾……說句公道話,德國人在薩克森和巴拉提那兩郡,在我們之前早已做出了不起的東西。”
母女倆互相瞪著眼,仿佛邦斯在跟她們講外國話。巴黎人的無知與偏狹,簡直難以想象;他們什么事情都得有人教了才知道,而且還得在他們想學(xué)的時候。
“你怎么辨得出法朗肯塔爾的瓷器呢?”
“憑它的標(biāo)記呀!”邦斯精神抖擻地回答,“那些寶貝都有標(biāo)記的。法朗肯塔爾的出品有一個C字和T字(巴拉提那選侯Charles Théodore的縮寫),交叉在一起,上面還有選侯的冠冕為記。薩克森老窯有兩把劍,還有一個描金的數(shù)目字。文賽納窯的圖案是個號角。維也納窯有個圓體的V字,中腰加一畫。柏林窯加兩畫。瑪揚斯窯有個車輪。塞夫勒窯有兩個L,王后定燒的那一批有個A字,代表Antoinette,上面還畫一個王冠。十八世紀(jì)各國的君王,都在制造瓷器上面競爭,把人家的好手拉過來。華多替德累斯頓官窯畫的餐具,現(xiàn)在價值連城。可是真要你內(nèi)行,因為德累斯頓近來出了一批抄襲老花樣的東西。嘿,當(dāng)年的出品可是真美,現(xiàn)在再也做不出了……”
“真的?”
“當(dāng)然真的!現(xiàn)在造不出某些嵌木細工,某些瓷器,正像畫不出拉斐爾、提香、倫勃朗、凡·艾克、克拉納赫!……便是那么聰明那么靈巧的中國人,如今也在仿制康熙窯、乾隆窯……一對大尺寸的真正康熙、乾隆的花瓶,值到六千、七千、一萬法郎,現(xiàn)代仿古的只值兩百!”
“你這是說笑話吧?”
“外甥,這些價錢你聽了出驚,可不算稀奇呢。全套十二客的塞夫勒軟坯餐具,還不過是陶器,出廠的價錢就得十萬法郎。這樣一套東西,一七五〇年已經(jīng)在塞夫勒賣到十五萬。我連發(fā)票都看見過。”
“那么這把扇子呢?”賽西爾問,她覺得那古董太舊了。
“你聽我說,承你好媽媽瞧得起我,問我要把扇子以后,我就各處去找,跑遍了巴黎所有的鋪子,沒有能找到好的。為庭長夫人,非弄一件精品不可,我很想替她找瑪麗·安多納德的扇子,那是所有出名的扇子中最美的一把。可是昨天,一看到這件妙物,我簡直愣住了,那一定是路易十五定做的。天知道我找扇子怎么會找到拉北街,找到一個賣銅鐵器、賣描金家具的奧弗涅人那里去的!我相信藝術(shù)品是有靈性的,它們認得識貨的鑒賞家,會遠遠地招呼他們,對他們叫著:喂!喂!來呀!”
庭長太太望著女兒聳聳肩,邦斯卻并沒發(fā)覺這一剎那間的動作。
“這些精打細算的舊貨鬼,我全認識。那古董商在沒有把收進的貨轉(zhuǎn)賣給大商人之前,總愿意讓我先瞧一眼的。我便問他:‘喂,莫尼斯特洛,近來收了些什么呀?有沒有門楣什么的?’經(jīng)我這一問,他就告訴我,李哀那怎樣地在特灤圣堂替公家雕刻些很了不起的東西,怎樣地在奧南別墅拍賣的時候,趁巴黎商人只注意瓷器和鑲嵌木器的當(dāng)口,救出了一部分木雕。——‘我沒有弄到什么,可是靠這件東西,大概收回我的旅費是不成問題的了。’他說著給我看那口柜子,真是好東西!布歇畫的稿本,給嵌木細工表現(xiàn)得神極了!……叫人看了差點兒要跪在它前面!他又說:‘哎,先生,你瞧這個抽斗,因為沒有鑰匙,被我撬開了找出這把扇子來!你說,我可以賣給誰呢?……’他拿給我這口檀香木雕的小匣子。‘瞧,這是那種跟后期哥特式相仿的蓬巴杜式。’我回答說:‘哦!匣子倒不壞,我可以要!至于扇子,莫尼斯特洛,我沒有什么邦斯太太好送這種老古董;并且現(xiàn)在有的是新出品,非常漂亮,畫得挺好,價錢還很便宜。你知道嗎,巴黎有兩千個畫家呢!’說完了,我漫不經(jīng)心地打開扇子,一點不露出驚嘆的表情,只冷冷地瞧了瞧兩邊的扇面,畫得多么輕靈,多么精細!嗬,我拿著蓬巴杜夫人的扇子呢!華多為此一定花過不少心血。我問他:‘柜子要賣多少呢?’——‘哦!一千法郎,已經(jīng)有人出過這價錢了!’——我對扇子隨便給了個價錢,大概等于他的旅費。我們彼此瞪了瞪眼,我看出他是給我拿住了。我趕緊把扇子放進匣子,不讓奧弗涅人再去細瞧;我只裝作對匣子看得出神,老實說,那也是件古董呢。我對莫尼斯特洛說:‘我買扇子,其實是看中匣子。至于那口柜子,決不止值千把法郎,你瞧瞧那些黃銅鑲嵌的鏤工吧,夠得上做模型……人家拿去大可以利用一下,外邊絕對沒有相同的式樣,當(dāng)初是專為蓬巴杜夫人一個人設(shè)計的……’我那個家伙一心想著柜子,忘了扇子,我又給他指點出列斯奈木器的妙處,他就讓我三錢不值兩文地把扇子買了來。得啦,就是這么回事。可是要做成這樣的買賣,非老經(jīng)驗不可!那是你瞪我一眼,我瞪你一眼,和打仗一樣,而猶太人、奧弗涅人的眼睛又是多厲害的喲!”
他提到略施小計把沒有知識的古董商騙過了的時候,那種眉飛色舞的表情,老藝術(shù)家的興致,大可給荷蘭畫家做個模特兒,可是在庭長太太母女前面,一切都白費了,她們冷冷的,鄙夷不屑地彼此眨巴著眼睛,仿佛說:“瞧這個怪物!……”
“你覺得這些事情好玩嗎?”庭長夫人問他。
邦斯一聽這句話心就涼了,恨不得抓著庭長夫人揍一頓。他回答說:
“哎,好外甥,覓寶就像打獵一樣!你追上去吧,劈面又來了敵人要保護那些珍禽異獸!這一下大家都得鉤心斗角了!一件精品加上一個諾曼底人,或是猶太人,或是奧弗涅人,不就像童話里的公主由一些妖魔給看守著嗎?”
“你又怎么知道那是華——華什么?”
“華多!我的外甥!他是十八世紀(jì)法國最大的畫家之一。瞧,這不是華多的真跡是什么?”他指著扇面上那幅田園風(fēng)光的畫:縉紳淑女扮著男女牧人在那兒繞著圈子跳舞。“多活潑!多熱烈!何等的色彩!何等的功夫!像大書家的簽名似的一筆到底!沒有一點斧鑿的痕跡!再看反面:畫的是客廳的跳舞會。一邊是冬景一邊是夏景,妙不妙?零星的裝飾又多么講究!保存得多好!瞧,扇骨的梢釘是金的,兩頭各有一顆小紅寶石,我把積垢都給刮凈了。”
“既然如此,舅舅,這么貴重的一份禮,我就不敢收。你還是留著去大大地賺筆錢吧。”庭長夫人嘴里這么說,心里只想把精美的扇子拿下來。
“寵姬蕩婦之物,早該入于大賢大德之手了,”好好先生這時非常鎮(zhèn)靜,“直要一百年之久,才能實現(xiàn)這個奇跡。我敢擔(dān)保,現(xiàn)在宮廷里決沒有一個公主,能有什么東西比得上這件精品的。可嘆古往今來,大家只為蓬巴杜夫人一流的女人賣力,而忘了足為懿范的母后!”
“那么我收下了。”庭長太太笑著說,“賽西爾,我的小天使,你去瞧瞧瑪特蘭納,叫她把飯菜弄得好一點,別虧待了舅舅……”
庭長夫人想借此還掉一些情分。可是非常不雅地當(dāng)著客人吩咐添菜,好比在正賬之外另給幾文小賬,教邦斯面紅耳赤,像小姑娘被人拿住了錯處一樣。這顆石子未免太大了一點,在他心里翻上翻下地滾了好一會。紅頭發(fā)的賽西爾,那種儼然的態(tài)度,一方面學(xué)著父親法官式的威嚴(yán),一方面也有母親的肅殺之氣。這時她走出客廳,讓可憐的邦斯自個兒去對付可怕的庭長太太。
- 讀英國《金融時報》學(xué)英語(二)(套裝10本)
- 愛默生精選散文集
- 場景式500主題會話10000單詞完全掌握(附贈價值20元滬江學(xué)習(xí)卡)
- 美國語文:小學(xué)版(中)
- 歐也妮·葛朗臺(雙語譯林·壹力文庫)
- 卜卜小精靈:STORIES OF THE BOO-BOOS(英文朗讀版)
- 超能陸戰(zhàn)隊=Big Hero 6(迪士尼英文原版)
- 你是獨特的(心如花園雙語悅讀)
- 世界經(jīng)典名著:無名氏1(英文版)
- 終成眷屬
- 綻放多彩人生
- 圖解英語音標(biāo)·自然拼讀一學(xué)就會:從零開始學(xué)英語發(fā)音
- 暢談經(jīng)濟熱點:漢英對照
- 生活的真相:毛姆短篇小說選(雙語譯林·壹力文庫)
- 波利安娜:POLLYANNA(英文原版)