“I do not know who you are, but I know you do not know who I am as well.”【我不知道你是誰,但我知道你不知道我是誰?!?
“That’s good, so,who you are ?do we have similar type of computer?”【很好,所以,你是誰?我們有同一種電腦?】
“I think so, I found this computer in a really advanced black box with many math books.How about you?”【我是這么認為,我在一個很高級的盒子里找到這個電腦的,還有很多數學書,你呢?】
雁澤后悔沒多學點高級詞匯,現在想拿出來用用都沒貨。
“I found this when I was cleaning the storeroom this morning.But I haven’t seen anything that looks like a box.”【我早上清理儲藏室看見的,但沒見到什么像箱子一樣的東西?!?
“Do you live near by a lake?”【你住湖邊嗎?】
“Yes.”【是的?!?
“So, this might be left by your parents or relatives.Because I picked this by lake.”【那有可能是你爸媽或者親戚丟的。因為我是在湖邊撿到。】
“Probably.”【有可能?!?
“I think I would better give it back.But I still hope I can borrow some math books to read, because I find it really helpful.”【我最好還是還回來吧。但我還是希望能借那些書讀讀,那些書挺有用的。】
“Never mind, it’s OK.Actually, it is enough for me to keep such a poor functional computer which only could type some English. You can keep these if you want. By the way, we still not sure if that computer and box really belong to my parents.”【沒關系。實際上我有這么一個只能打英語的破電腦就夠了。你想的話就留著吧,而且我們也不確定那箱子是不是我爸媽的?!?
“Our teacher do not teach proper math.So I am looking for another math to learn.”【我們老師不教真東西,所以我只好找點別的數學學?!?
“What is proper math? I believe we share the same math textbook.”【什么是真東西?我相信我們數學教材是一樣的吧?!?
“Really? Are you a science student?”【真的嗎?你是理科生?】
理科生?音織想到,這里根本就沒有理科生這種說法,但自己以后學想學數學,算是個理科生吧。
“Sort of.”【算是吧。】
“Then that’s reasonable, because we have different textbook.Your guys learn real math.”【那可以理解的,因為教材不一樣嘛。你們學的是真數學。】
這徹底把音織搞昏,她皺緊眉頭,寫道,
“I don’t understand, tell my about the math that you learned from your teacher.”【我不明白了,說一下你數學都學了什么,從你老師那?!?
“Something like solving ax+b=c and many applications.Calculating 1919810 times 114514, and some algebra calculations.”【比如解類似于ax+b=c這樣的方程,計算1919810乘114514,和一些代數運算?!?
“Really?! You must be kidding. What’s your year?I don’t think primary school student could speak such English.”【真的?!你一定開玩笑吧。你幾年級?我不信小學生能說這樣的英文?!?
“That is impossible,absurd,and non-understandable.
Unless you are kidding.”【那是不可能的,荒謬的以及難以理解的。除非你開玩笑?!?
“I promise that I am not kidding. I was punished just because I took several math books.They forced me back home for entirely three days, and I cannot enter any library in the rest of my life.”【我保證沒有開玩笑。我就是因為拿了幾本數學書受懲罰,他們迫使我回家閉門三天,我這輩子都不能再進圖書館,任何圖書館?!?
雁澤是越寫越氣,鍵盤越敲越重。
“Just because of several math books?”【就因為幾本數學書?】
音織另一端也有點跟著氣氛走,不可思議,她想到,這種教育,對面的不是還在封建社會吧?
“I don’t understand neither. Anything that relates to math here, may consider as valuable as gold.”【我也不明白,在這里,任何跟數學有關的,怕是跟金子一樣貴。】