- 中國大學生西班牙語冠詞習得問題研究
- 鹿秀川
- 2381字
- 2020-09-10 09:32:57
2.3 冠詞與其他限定詞的關系
首先,我們明確一下限定詞的概念:限定詞應當是與名詞相鄰的成分,執行使名詞特定化或量化的功能。換句話說,限定詞是用來限定名詞或類名詞成分,并使其意義和參照實現具體化的詞類。限定詞總是和與其搭配的名詞保持性數一致,其位置可以在名詞之前或是在名詞之后。一般來說,冠詞、指示詞、物主詞、量化詞都是西班牙語限定詞的組成部分。Al Abdullah(2012)提出,限定詞存在很多種類,比如前限定詞、量化詞、疑問詞、感嘆詞等。這些限定詞之前必定存在某種緊密的關系,接下來我們就進行詳細的分析。
2.3.1 定冠詞和指示詞的關系
從歷史角度來說,定冠詞和指示詞之間有著非常緊密的聯系,因為定冠詞就是由指示詞而來的。Leonetti(1999a: 800)指出,“從共時角度來看,兩者在語法上有著非常大的相似性:它們都是有定的代詞性限定詞,雖然指示詞可以出現在名詞后的位置上;它們都可以出現在省略核心名詞的情況下;它們都具有回指功能,因此它們可以呈現前文中已經出現過的信息”。
盡管有這么多的相似之處,但定冠詞和指示詞之間還是存在很大的不同。最主要的區別在于指示詞的參照對于聽話者來說是立即可及的,無須聽話者進行推斷,因為指示詞通常都會給聽話者指明空間或時間定位。Leonetti(1999a: 800)將指示詞的這一語值總結為中心指示功能。而冠詞只能簡單地指出在對話場景中可以感知或可被復原的前文已經提及的參照。Leonetti確認說定冠詞的這一用法意味著某個實體的存在,這一存在在對話雙方的腦中被激活,所以在一定的語言場景中變得對聽話者可及(Leonetti, 1999a: 800)。
很多可以出現指示詞的情況都可以用定冠詞來替代,但并非可用定冠詞的情況都可以用指示詞來取代,比如例(56)和(57)。Leonetti(1999a: 801-806)提出,很多情況下定冠詞可以出現但指示詞不行,至少指示詞的出現是非常勉強的。
A. 一般情況下,在間接回指中是不可以用指示詞的,因為指示詞沒有能力引導接受話語方建立對參照的唯一判斷,如:
(56)Entró en el dormitorio. {La/#Esa} cama estaba intacta. (46)
B. 指示詞不能用于通過特定的或常見的指示信息而對當下情況進行判斷,而定冠詞是可以的。也就是說,常識判斷下一般只能用定冠詞來指明參照,尤其是在第一次出現時,比如下面的例子:
(57){El/?Este} rey viajará ma?ana a Japón. (47)
C. 當和專有名詞搭配時,指示詞的出現并不常見。如果在這種情況下出現指示詞,那么一般是文體上的要求。不過,定冠詞卻可以出現在專有名詞之前,比如我們有這樣的搭配:los Andinos。
D. 由定冠詞引出的名詞短語通常可以有非特指語義,即并非指某個有定實體,也可以做謂語成分,指明屬性而非個體。此外,有定冠詞的名詞短語還可以有多個參照。然而,指示詞引導的名詞短語一般不會出現以上語義,比如:
(58)a. Se trata de elegir {la/*esta/*esa} que resulte más fotogénica.
b. García Márquez es {el/*esa/*ese} autor de Cien A?os de Soledad.
c. Todos levantaron {la/#esta} copa para brindar. (48)
2.3.2 定冠詞和代詞的關系
定冠詞和第三人稱單數的代詞也有著很大的關聯,因為它們有著相同的詞源(拉丁語指示詞ǐlle)。Leonetti(1999a: 806-807)指出在這兩者的語義表達之間也存在一定的相似性,比如它們都以有定語義為基礎,使得所指參照對于聽話者來說可及。另外,兩者也都在有定描述中有回指作用,比如:
(59)a. Ernesto se quejaba de que nunca se hablara del entrenador.
b. Ernesto se quejaba de que nunca se hablara de él.(49)
然而,兩者間不同的屬性也是不能忽視的?!按~是重讀詞類,句法上有自主性,而冠詞是否能在語法上被歸為獨立的一類在語法界仍然是值得討論的問題。”(Leonetti, 1999a: 807)也就是說,冠詞和代詞屬于不同的詞類,有著不同的句法分布特征。根據Vergara Fernández(2007:58-61)的觀點,代詞不可以攜帶限定類的修飾語,而冠詞可以;代詞可以攜帶解釋性的修飾語,而冠詞不行;代詞不可以引出名詞類附屬成分,而冠詞可以。Leonetti所列舉的以下例子可以很好地反映這些特征:
(60)a. *él que mejor conozco. /El que mejor conozco.
b. él, que no sabía nada del asunto. /*El, que no sabía nada del asunto.
c. *él que todo el mundo se haya enterado. /El que todo el mundo se haya enterado. (50)
2.3.3 定冠詞和物主詞的關系
正如我們之前所說的,定冠詞有表達所屬的功能,這就體現了定冠詞和物主詞之間的緊密關聯。在很多情況下,語義需要一個物主詞時都是用定冠詞來表達,比如:"Los ojos se le llenaron de lágrimas."(Bello, 1847;Leonetti, 1999a: 808)Leonetti(1999a: 809)指出,一般來說定冠詞替代物主詞出現時,語境中通常有其他語法方法或推斷方式使物主語義得到復原。比如:
(61)Me duele un poco la cabeza.(51)
在例(61)中,所指的cabeza(頭)屬于附著詞me所指的個體,所以我們可以得到物主語義mi cabeza(我的頭)。
Leonetti也指出定冠詞替代物主詞出現可以表達回指功能,雖然仍有一定局限性。最大的限制就是有定名詞短語和物主之間的結構距離,即兩者之間不能相隔過遠:“物主和歸屬物不能出現在不同的句子中,兩者的關系也不能因為其他可能物主的出現而被中斷?!保↙eonetti, 1999a: 809)
(62)a. *Claudia se acostó.Los ojos se cerraban.
b. Claudia dice que María había cerrado los ojos.(52)
在例(62b)中,我們只能得到los ojos屬于María這種理解,但如果這句話我們用指示詞 "Claudia dice que María había cerrado sus ojos." ,我們可以得到兩種語義理解,即los ojos屬于Claudia或者María。Leonetti(1999a: 810)指出這是由物主詞和定冠詞不同的語法特征造成的:物主詞有著更豐富更具體的內容,使得它可以追溯到離它較遠的先行詞上。
2.3.4 不定冠詞和數詞的關系
從歷史角度來說,不定冠詞un和數詞uno的關系密不可分,這點從它們的語音呈現就可以看出。在歷史上,Alonso(1933)和Alarcos(1967)等語法學家都不認為un屬于冠詞一類,并提供了一定的論據,比如un是重讀詞,也可以單獨出現。然而,Leonetti(1999a)對不定冠詞和數詞做了區分,說“數詞的特征是具有數量內容,而不定冠詞則是為了表達不定性”。這兩種特征都可以在語境中被突出,比如:
(63)a. Con una cucharada más será suficiente.
b. Estoy leyendo un informe interesantísimo. (53)
我們可以很清楚地看到,在例(63a)中,una表達的是數量內容,因為在這句話中它的語義與其他數詞正好對立;而在例(63b)中,un表達參照的不定性,因為我們無法獲得所指名詞的數量一定是“一”這個語義。Leonetti(1999a: 836)總結說,“西班牙語中的不定冠詞有著類似量化詞的功能,并帶有附加屬性,用以將其與基數類詞的其他成員有效地區分開來”。