- 八十天環(huán)游地球
- (法)儒勒·凡爾納
- 4015字
- 2020-08-24 16:47:39
第3章 菲利亞·福格與人打的一個賭將會讓他付出巨大代價
菲利亞·福格上午十一點三十分離開薩維爾街的住所,右腳在左腳前邁了五百七十五次,左腳在右腳前邁了五百七十六次之后,來到了改良俱樂部。該俱樂部是一座高大的建筑,矗立在帕爾-馬爾街,造價不下三百萬。
菲利亞·福格徑直前往餐廳。餐廳有九扇窗戶,朝向一座漂亮的花園,園中樹木已被秋色抹上了一層金黃。他在慣常坐的那張桌前坐下;他的餐具早已擺放好了。他的午餐有一份冷盤,一份用上等“雷丁產(chǎn)醬油”燒的魚,一份加了香菇的鮮紅的烤牛排,一塊嵌有香大黃莖和青醋栗的點心和一塊柴郡干酪。飯后再喝上幾杯改良俱樂部特備的香茗。
十二點四十七分,這位紳士站起身來,向大廳走去。大廳是一間富麗堂皇的屋子,裝飾著配有精美畫框的畫。大客廳里,侍者遞給他一張尚未裁開的《泰晤士報》。菲利亞·福格便手法嫻熟地將報紙裁開來,這是一件挺費事的活兒,但他對此已駕輕就熟。菲利亞·福格看這份報紙一直看到三點四十五分,接著又看《旗幟報》,一直看到吃晚飯。晚餐的菜肴與午餐情況相同,但多了一道英國御用蜜餞。
下午五點四十五分,紳士回到大廳,埋頭閱讀《每日晨報》。
半小時后,改良俱樂部的一些會員來到大廳,走近壁爐,爐內(nèi)生著煤火。這幾位是同菲利亞·福格先生玩牌的老搭檔,都像他一樣是“惠斯特”迷。他們是工程師安德魯·斯圖爾特,銀行家約翰·沙利文和塞繆爾·法倫丹,啤酒批發(fā)商托馬斯·弗拉納根及英國國家銀行的一位董事戈蒂埃·拉爾夫。他們?nèi)际指挥卸颐曪@赫,即使在該俱樂部的會員中,也算得上是工商金融界的頂尖人物。
“喂,拉爾夫,”托馬斯·弗拉納根問道,“那樁盜竊案怎么樣了?”
“喏,”安德魯·斯圖爾特回答,“銀行為此賠錢了事唄。”
“恰恰相反,我倒希望,”戈蒂埃·拉爾夫說,“我們能抓住這個竊賊。一些機敏過人的警探已經(jīng)被派往美洲和歐洲的各個進出港碼頭去了,那個梁上君子將很難逃出他們的手心。”
“到底有沒有竊賊的線索?”安德魯·斯圖爾特問。
“先說明一下,那不是個竊賊。”戈蒂埃·拉爾夫一本正經(jīng)地回答。
“怎么,那人偷了五點五萬英鎊[11]鈔票還不算是賊?”
“不是。”戈蒂埃·拉爾夫回答。
“那難道是個企業(yè)家?”約翰·沙利文說。
“《每日晨報》肯定地說是位紳士。”說這話的不是別人,正是菲利亞·福格。他把頭從面前一大堆報紙中抬起來,向會友們致意,會友們也都向他還禮。
他們提到的那件事,聯(lián)合王國的各家報紙正在激烈地爭論中。那事是三天前,九月二十九日發(fā)生的。一大捆鈔票,數(shù)額巨大,達五點五萬英鎊,從英國國家銀行總出納的小柜臺上被偷走了。
這么大的竊案竟然這么輕易地就發(fā)生了,令一些人甚感驚詫,銀行副總裁戈蒂埃·拉爾夫只不過回答說,當時,出納正在登記一筆三先令[12]六便士[13]的收款賬,還說是人就不可能什么都盯得緊緊的。
不過,在這里應(yīng)該指出一點(這樣做能使事情更容易理解),這家令人贊賞的英國國家銀行似乎極其看重顧客們的人格。既沒有保安,也沒有門房,更沒有鐵欄桿!金子、銀子、鈔票隨便地堆放著,可以說,誰都可以亂摸亂碰。銀行的人不會懷疑任何一位顧客的誠實可靠。對英國習(xí)俗非常了解的觀察家中有一位甚至這么敘述道:有一天,他走進英國國家銀行的一個大廳,好奇地湊上前去看一根重七八磅[14]的金條,它就放在出納的小柜臺上。他拿起這根金條,細細查看,然后遞給旁邊的人,這人又遞給另一個人,以至于這根金條經(jīng)人手相傳,竟傳到了一條黑漆漆的走廊的盡頭,半小時之后才回到原先的地方。在這半小時中,出納員連頭都沒有抬一抬。
但是,九月二十九日的情況卻并不完全一樣。那一大捆鈔票一去不復(fù)返了。當掛在“匯兌處”上方的那只精美掛鐘敲響五點,下班時間到了,英國國家銀行只好把這五點五萬英鎊記在損益賬上。
可以肯定這是一樁竊案。從最機警干練的警探中挑選出來的一批精兵強將被派到世界各大港口:利物浦、格拉斯哥、勒·哈佛爾、蘇伊士、布林迪西、紐約……他們都得到許諾,破了案可獲得兩千英鎊(合五萬法郎[15])的獎賞和追回的贓款百分之五的回扣。這些警探一邊等著立即開始的調(diào)查所該提供的情況,一邊奉命嚴密監(jiān)視所有過往的旅客。
可是,正如《每日晨報》所說的那樣,人們完全有理由假定,案犯不屬于英國任何一個盜竊團伙。九月二十九日那一天,有人見過一位衣冠楚楚、風度翩翩、氣質(zhì)不凡的紳士,在案發(fā)現(xiàn)場的取款大廳里徘徊不去。調(diào)查結(jié)果比較準確地顯示了這位紳士的相貌特征,并立即通報了聯(lián)合王國和歐陸的全體警探。有幾位腦瓜子很靈的人——戈蒂埃·拉爾夫就是其中的一個——便認定這個竊賊是逃不脫的。
如同大家想象的那樣,這樁案子成了倫敦及整個英國的主要話題。人們爭論著,為首都警視廳能否破案而爭得面紅耳赤。所以,人們不會因聽到改良俱樂部的會員們也在談?wù)撨@個案子而感到驚奇,因為國家銀行的一位副總裁也在其中。
尊貴的戈蒂埃·拉爾夫不愿相信調(diào)查不出什么結(jié)果,因為他認為,重賞之下,警探們必然奮勇當先、才智倍增。但他的會友安德魯·斯圖爾特就遠沒有他那么信心十足了。這幫紳士繼續(xù)爭論著。他們已經(jīng)圍著一張牌桌坐好,斯圖爾特坐在弗拉納根對面,法倫丹則坐在菲利亞·福格對面。打牌時,他們都一聲不吭,但在兩盤之間,中斷了的爭論又激烈地展開了。
“我認為,”安德魯·斯圖爾特說,“這個竊賊能跑掉,他肯定是個機靈的人!”
“算了吧!”拉爾夫回答說,“法網(wǎng)恢恢,他沒處可藏。”
“沒有的事兒!”
“您想他能逃到哪兒去?”
“這我不知道,”安德魯·斯圖爾特回答說,“反正世界大著呢。”
“那是過去的事了……”菲利亞·福格低聲說道,然后,拿起洗好的牌,遞向托馬斯·弗拉納根說,“該您倒牌了,先生。”
打牌的時候,爭論停止了。但是不一會兒,安德魯·斯圖爾特又挑起話頭說:
“什么‘那是過去的事了’!難道地球現(xiàn)在突然變小了?”
“當然是的,”戈蒂埃·拉爾夫說,“我同意福格先生的看法。地球是變小了,因為現(xiàn)在環(huán)游地球一周比一百年前要快十倍。所以,我們所談的這樁案子破起來速度也加快了。”
“不過,竊賊逃跑起來也一樣方便了!”
“該您出牌了,斯圖爾特先生。”菲利亞·福格說。
可是,固執(zhí)己見的斯圖爾特并沒有被說服,打完一盤之后,他又接著說道:
“應(yīng)該承認,拉爾夫先生,您說地球縮小了說得挺逗的!您之所以這么說,是因為現(xiàn)在繞地球一周有三個月就夠了……”
“只需八十天。”菲利亞·福格說。
“的確如此,先生們,”約翰·沙利文插話道,“自從‘大印度半島鐵路’的羅塔爾至阿拉哈巴德開通之后,八十天就夠了。”
這是《每日晨報》列的一張時間表:

“不錯,是八十天!”安德魯·斯圖爾特嚷道,他一不留神還出錯了一張牌,“但是不包括惡劣天氣、頂風逆水、輪船出事、火車脫軌等。”
“全都包括在內(nèi)了。”菲利亞·福格邊打牌邊回答,這一次一爭論就顧不得玩“惠斯特”不說話的規(guī)矩了。
“即使土著人或印第安人扒鐵軌也不怕?”安德魯·斯圖爾特叫道,“即使他們攔截火車,搶掠行李,割旅客頭皮[16]也不管?”
“全都算上了。”菲利亞·福格一邊回答一邊攤牌,“兩張王牌。”
輪到安德魯·斯圖爾特洗牌,他一邊洗牌一邊說:
“理論上您是對的,福格先生,但實際做起來……”
“實際做起來也一樣,斯圖爾特先生。”
“我倒很想見識見識您怎么做。”
“那就看您了。咱倆一起走。”
“上帝保佑,饒了我吧!”斯圖爾特嚷道,“不過,我可以拿出四千英鎊打賭,八十天環(huán)游地球是不可能的。”
“恰恰相反,完全可能。”福格先生回答說。
“好,那就賭一賭吧!”
“八十天繞地球一周,對吧?”
“對。”
“我同意了。”
“什么時候動身?”
“馬上。”
“簡直是瘋了!”安德魯·斯圖爾特嚷道,對方的堅持使他開始惱火了,“算了!咱們還是打牌吧。”
“那您重洗,”菲利亞·福格回答,“因為您發(fā)錯牌了。”
安德魯·斯圖爾特手有些發(fā)顫地拿起牌來,然后,突然間,他把牌放在桌上,說:“好,行,福格先生,我賭四千英鎊!……”
“親愛的斯圖爾特,”法倫丹說,“您冷靜點兒,這只不過是隨便說說的。”
“我說賭就賭,不是隨便說說的。”安德魯·斯圖爾特回答說。
“好吧!”福格先生說著轉(zhuǎn)向其他牌友,“我有兩萬英鎊存在巴林兄弟銀行,我情愿拿出來打賭……”
“兩萬英鎊!”約翰·沙利文嚷道,“萬一出個意外,回來遲了,兩萬英鎊就沒了!”
“不存在預(yù)料不到的事。”菲利亞·福格簡單地回答道。
“可是,福格先生,這八十天算的是最起碼的時間呀!”
“聽好了,這最起碼的時間就足夠了。”
“可是,要想不逾期,就必須一點不差地下了火車換輪船,下了輪船換火車呀!”
“我會一點不差地換乘車船的。”
“這簡直是在開玩笑!”
“一個真正的英國人,遇上打賭這種嚴肅的事是從來不開玩笑的,”菲利亞·福格回答說,“我將用八十天或者不到八十天的時間環(huán)游地球一周。也就是用一千九百二十小時,或者說十一萬五千二百分鐘環(huán)游地球一周。我賭兩萬英鎊,你們誰愿意賭?”
“我們賭。”斯圖爾特先生、法倫丹先生、沙利文先生、弗拉納根先生和拉爾夫先生商量了一番后回答說。
“好,”福格先生說,“去多佛的火車八點四十五分開。我就乘這趟車走。”
“今晚就走?”斯圖爾特問道。
“今晚就走。”菲利亞·福格回答,他査看了一下袖珍日歷后補充說,“今天是十月二日星期三,我應(yīng)該在十二月二十一日星期六的晚上八點四十五分回到倫敦,回到改良俱樂部的這間客廳,否則,我存在巴林兄弟銀行的那兩萬英鎊就理所當然地全歸你們了,先生們。這是一張兩萬英鎊的支票。”
一張打賭的字據(jù)寫好了,六位當事人立即簽字畫押。菲利亞·福格非常冷靜。他打賭肯定不是為了贏錢,他拿出這兩萬英鎊——他的一半財產(chǎn)——來打賭,是因為他預(yù)見到,他可以得到對方的錢來完成這項雖說不是不可能卻是十分艱難的計劃。至于他的對手們,一個個顯得很激動,倒不是因為賭注太大,而是因為按這種條件打賭,他們覺得有些于心不安。
這時候,時鐘敲響七點。大家建議福格先生別再玩“惠斯特”了,而是準備準備動身。
“我已經(jīng)準備就緒了。”這位鎮(zhèn)定自若的紳士一邊發(fā)牌一邊回答著,“我翻的是一張方片。該您出牌了,斯圖爾特先生。”