- 水煮重慶(增訂版·下冊(cè))
- 司馬青衫
- 2828字
- 2020-07-09 11:20:32
重慶話,曾經(jīng)被攔腰斬?cái)啵?/h2>
和全國(guó)各地的很多方言一樣,重慶話里面保留了不少古音古字。鄙人在《〈金瓶梅〉里的重慶話》一文中,舉了很多例子,證明重慶話里面,保留了大量元明清三代的語(yǔ)言。
其實(shí),重慶話里面保留的古音古字遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止元明清三代。不少重慶話,甚至可以在《左傳》以及東漢時(shí)期成書(shū)的《說(shuō)文解字》里面找到。再往后,南北朝的《玉篇》、宋朝的《集韻》、明朝的《字匯》和清朝的《字匯補(bǔ)》,都找得到俺們重慶話的本字……重慶話,實(shí)在太有文化了。
◎ 為重慶話找出處
重慶人一直在奇怪一個(gè)事情,為什么這么多重慶話能讀不能寫(用同音字注音不算會(huì)寫)?——很多方言都有同樣的困惑。有時(shí)候聽(tīng)到人解釋,說(shuō)重慶話里面的一些土話方言,在中國(guó)漢字里面找不到對(duì)應(yīng)的字,只有音沒(méi)有字。
那你可真小瞧了咱們中國(guó)漢字了。
從中國(guó)第一部字典《爾雅》開(kāi)始,到《新華字典》為止,其間幾千年漫長(zhǎng)的中國(guó)歷史中,辭書(shū)字典無(wú)數(shù),收羅了你想不到的無(wú)數(shù)多的中國(guó)方塊字——包括很多地方的方言,重慶話自不例外。
除了極個(gè)別字外,重慶方言里面,那些所謂會(huì)說(shuō)不會(huì)寫的字,不少在古辭書(shū)里面找得到對(duì)應(yīng)的字。這些字,在當(dāng)年,或者當(dāng)年的當(dāng)年……往往都是通用語(yǔ),至少不那么生僻。但是,歲月可以改變一切,當(dāng)然也包括我們的語(yǔ)言。
由于這些曾經(jīng)的通用語(yǔ),已經(jīng)從現(xiàn)在的書(shū)面語(yǔ)中漸次消失,人們大都不會(huì)寫了。很多古老的字、詞,甚至在大部分方言中都消失無(wú)蹤,但是卻又在個(gè)別方言的口語(yǔ)系統(tǒng)中保存了下來(lái)。這就產(chǎn)生了很奇怪的變異:某地口語(yǔ)中經(jīng)常使用的字,在書(shū)面語(yǔ)中卻生僻無(wú)比,生僻到打字輸入法都找不到。
但生僻,不等于沒(méi)有。我們略舉數(shù)例,看看這些重慶話,是多么的悠遠(yuǎn)而古雅:
坌(讀音bèn) 蘸的意思。例句:這是坌豆花的佐料。這個(gè)字的歷史就悠久,《說(shuō)文解字》里面就有,原作“坋”。《說(shuō)文解字》的解釋是“坋,塵也”,原意是碾細(xì)的粉末,在段玉裁的注釋里面,這個(gè)字已經(jīng)動(dòng)詞化了,和重慶話里面的“坌”是同一個(gè)意思。唐朝詩(shī)人元稹《說(shuō)劍》詩(shī)里面,有“君今困泥滓,我亦坌塵垢”一句,這個(gè)“坌”,就是“沾染上”的意思,和“坌豆花”用法一樣。
斗 有兩個(gè)意思,一是指把兩個(gè)不同的東西接攏在一起。例句:這塊木頭剛剛斗得進(jìn)去;這個(gè)地方有點(diǎn)松了,斗緊點(diǎn)。二是指恰好遇到了。例句:這兩個(gè)事情還巧也,斗到一塊兒了。原字是“閗”。《說(shuō)文》里面解釋“閗,遇也”。
揙(讀音biǎn) 捶人的意思。例句:信不信我揙你一頓?《說(shuō)文》:“揙,搏也。”《玉篇》“揙,搏也,擊也”,都是打人的意思。
圿圿(讀音jiájiá) 身上的臟東西。例句:你娃身上好多圿圿哦,還不去洗澡。圿,三國(guó)時(shí)期的《廣雅》一書(shū)解釋:“圿,垢也。”垢就是臟東西。重慶人連讀為圿圿,標(biāo)準(zhǔn)的古音古字。
敹(讀音liáo) 意思是補(bǔ)一下衣服的線縫。例句:你這件衣服綻線了,拿去讓你老婆敹一下。這個(gè)字更古老,在《尚書(shū)》里面就有,“善敹乃甲胄”,原意是軍人甲胄上面,連接不同甲片的線斷了,去接續(xù)一下。意思、讀音和現(xiàn)在重慶話差不多。
隱(不讀yǐn,讀ěn) 和北京話里面的“硌人”意思比較近,是指硬物把自己身體某個(gè)部位頂著不舒服。例句:這床上有啥子?xùn)|西哦,把我背隱到了。明李實(shí)《蜀語(yǔ)》:“有所礙曰隱〇隱,恩上聲。”早在《黃帝內(nèi)經(jīng)·素問(wèn)》里面,就有這個(gè)字:“坐而膝痛如物隱者,治其關(guān)。”
好了,這樣的字,還有很多,畢竟本文不是字典,就不一一列舉了。
這些證據(jù)告訴我們,很多你以為只有音沒(méi)有字、土得掉渣的重慶方言,卻可能都是古字,有著典雅悠久的歷史。
◎ 你會(huì)說(shuō)宋朝的重慶話嗎?
重慶話里面有這么多古音古字,是不是可以拍起胸口說(shuō),重慶話,就是重慶這地方綿延千年的居住者,一代代傳下來(lái)的呢?
似乎不能這么說(shuō)。
我在一些文章、書(shū)籍里面看到,一些作者據(jù)此認(rèn)為,重慶話的歷史可以上溯到秦漢時(shí)期,因?yàn)楝F(xiàn)在重慶話里面的一些方言,不但保留了古字,還有歷朝歷代的古音,他們經(jīng)常舉的例子就是重慶一些地方入聲的保留。
重慶話屬于西南官話的成渝片,但是其中的綦江、江津話,又屬于灌赤片。這是什么意思呢?有人把四川話,分為湖廣話和南路話(灌赤片就屬于南路話)。南路話,即大約沿岷江以南的地區(qū),入聲字保留很多,這些研究者認(rèn)為,這是唐宋古音的遺留,而其余地區(qū)的湖廣話,則多是明清移民帶過(guò)來(lái)的。
最近讀到一本書(shū),劉曉南寫的厚厚的一本《宋代四川語(yǔ)音研究》。書(shū)中提出了一個(gè)“宋元四川方言歷史斷層說(shuō)”。簡(jiǎn)而言之,這位大膽的作者,認(rèn)為現(xiàn)在的重慶話,和宋朝的重慶話已經(jīng)是兩個(gè)完全不同的語(yǔ)言系統(tǒng)。
他收集了幾乎所有宋朝文獻(xiàn)資料上保留的當(dāng)時(shí)的四川話,梳理出語(yǔ)音,然后和現(xiàn)在的四川話(包括重慶一些地方的方言)進(jìn)行對(duì)比,得出這個(gè)結(jié)論。
按照這個(gè)研究結(jié)果,俺們重慶人,幾乎不可能會(huì)說(shuō)宋朝的重慶話,因?yàn)樗纬貞c話,已經(jīng)不再是“活著的語(yǔ)言”了。現(xiàn)在的重慶話,基本都是明清兩朝的移民,從外地帶來(lái)的,包括那些南路話、灌赤片的入聲,也和宋朝四川人說(shuō)的入聲不一樣。所以,現(xiàn)在重慶話里面的古音古字,都是這些明清的移民先祖,從他們的原住地帶來(lái)的。
劉曉南把宋代四川方言的讀音,和現(xiàn)在四川話(包括重慶話)進(jìn)行對(duì)比后,發(fā)現(xiàn)宋朝四川話中的23個(gè)語(yǔ)音特點(diǎn),只有兩個(gè)和現(xiàn)在有零散的對(duì)應(yīng)(這種對(duì)應(yīng),也有可能是后代移民帶過(guò)來(lái)),而他同時(shí)研究了福建的宋代方言讀音,發(fā)現(xiàn)其9大語(yǔ)音特點(diǎn),幾乎全部可以在現(xiàn)代的閩方言中找到對(duì)應(yīng),所以他認(rèn)為,現(xiàn)代的福建話,和唐宋如出一脈,而四川話,則在宋末元初被攔腰斬?cái)唷?/p>
為什么會(huì)出現(xiàn)這種情況?
宋末元初,四川、重慶一帶確實(shí)是宋、元的主要戰(zhàn)場(chǎng)之一,蒙古唯一一個(gè)死在戰(zhàn)場(chǎng)上的大汗蒙哥,就是死在重慶戰(zhàn)場(chǎng),可見(jiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)之慘烈。
但是,和明末清初的情況不一樣,宋元之交的四川、重慶戰(zhàn)場(chǎng),并沒(méi)有滅絕似的大面積屠殺記錄,而且戰(zhàn)場(chǎng)也主要在重慶和川南一帶,其余地方,戰(zhàn)禍遠(yuǎn)不如重慶激烈,所以把這個(gè)方言中斷的原因歸結(jié)為戰(zhàn)爭(zhēng),似乎理由不夠充分。
本書(shū)作者另一個(gè)有趣的意外發(fā)現(xiàn)是“閩蜀同風(fēng)”。在宋人的記錄中,他發(fā)現(xiàn)當(dāng)時(shí)人對(duì)“閩蜀同風(fēng)”有著高度共識(shí),而且語(yǔ)言也能證明:在他梳理的23個(gè)宋代四川方音特征中,福建話與之雷同的高達(dá)19個(gè)(比排第二的江浙、江西多出8條),可以說(shuō)那個(gè)時(shí)代的四川和福建人,完全可以自如交流。奇怪的是,只有在宋朝,才出現(xiàn)“閩蜀同風(fēng)”這一奇特現(xiàn)象。無(wú)論是宋之前還是宋之后,“閩蜀同風(fēng)”這種說(shuō)法,都是蹤跡全無(wú)。宋朝之前,兩地完全不同;宋朝之后,四川和福建,又漸行漸遠(yuǎn)。現(xiàn)在兩地老百姓見(jiàn)面,不使用普通話,那就是典型的雞同鴨講。
但是,另一些事情,卻又仿佛證明宋朝的四川話并沒(méi)有消失,而是保存完好。
郭沫若1962年去海南,在儋州這個(gè)地方,居然可以用樂(lè)山話(也是南路話,郭自稱是“西蜀之話”)和當(dāng)?shù)貙?dǎo)游暢談。儋州,就是當(dāng)年蘇東坡被流放的地方,此地一直說(shuō)“東坡話”——就是四川南路話。如果屬實(shí),那就證明宋朝的四川話依然存在,不然,樂(lè)山人郭沫若,怎么可能和操一口宋朝四川話的儋州朋友愉快交流呢?
那么,重慶話(還有四川話),到底有沒(méi)有被攔腰斬?cái)啵窟@個(gè)結(jié)論,估計(jì)還得花些時(shí)間。讓我們一起等待專家的研究結(jié)果吧。
