官术网_书友最值得收藏!

  • 李白詩選評
  • 趙昌平
  • 2218字
  • 2020-06-12 15:51:21

長相思二首

長相思,在長安

絡緯秋啼金井闌

微霜凄凄簟色寒

孤燈不明思欲絕,

卷帷望月空長嘆。

美人如花隔云端,

上有青冥之長天

下有淥水之波瀾

天長地遠魂飛苦,

夢魂不到關山難。

長相思,摧心肝。


①本題二詩當作于居安陸時,說見講評。二詩中第一首擬征夫想象在長安的妻子。第二首擬妻子想念在邊地的丈夫。長相思:樂府舊題,《樂府詩集》收入《雜曲歌辭》,語出漢《古詩十九首》:“上言長相思,下言久別離。”

②在長安:指在長安的妻子。

③絡緯:昆蟲。又名莎雞,俗稱紡織娘。金井闌:言井欄之精美。闌通欄。

④簟(diàn):竹席。

⑤青冥:又作青溟,青而深邃不可測,也可徑指青天。本句下有“長天”字,當作前一義。

⑥淥:水清。


前人論評《長相思》二首,多以為以情辭寫君臣不遇之感。不過在沒有確證的情況下,我們更愿意相信宋人宋長白《柳亭詩話》的一則記載:“李白嘗作《長相思》樂府一章,末云:‘不信妾腸斷,歸來看取明鏡前。’其妻從旁觀之曰:‘君不聞武后詩乎:不信比來常下淚,開箱驗取石榴裙。’李白爽然自失。此即所謂相門女也。”此條注家都因語近小說而不予注意。其實宋世去唐未遠,或有所本;又所述情節,細膩而又合理,深得閨房之趣;而二詩體涉輕艷,又非比興寓憤之所宜,故從宋說而系于此,以與上詩并讀,可見李白初居安陸生活之一斑。安旗教授系第二首于開元十七年,而以第一首有“在長安”語,而系于十八年。其實擬樂府之作,往往鑿空構想,不必拘泥,說見后文。

如前指出,李白詩往往以白色晶亮的意象相疊加,形成清澄的詩境。這詩也如此。金秋、金井、秋霜、竹席、孤燈、明月、青天、淥水,組成了全詩清的基調。但是更應注意,李白詩這種基調中的不同色調。上半虛擬意中人在長安情態,“啼”、“凄”、“寒”、“絕”、“空”等字已先使清澄帶上了凄惻的寒意,這凄寒如在長夜中醞蘗,而終于以“隔云端”為過渡,由虛擬意中人而轉為實寫自己愁思,成為一種浩杳(“冥”)、騷動(“波瀾”)、深長而強烈的感情波動。篇末復以“遠”、“苦”、“難”等字點睛,于是人們會感到那深長的思念,就如那清空中的一脈夜云,漸重,漸濃……

《長相思》是樂府舊題,從六朝劉宋時吳邁遠起代有作者,李白用古題而又有創新。詩體由五言變化為七言為主的雜言,七言古稱長句,曼長的音節更適宜纏綿情致的表達,加以三言句的雜用,“之”字七言句的句式變化,更可感到在纏綿中融和了凄惻無奈之情。在語言上,他繼承了樂府詩質素有含的特色,又融和了唐詩尤重象外之意的特點。如“孤燈不明思欲絕”句,看似平常,其實卻含多重意味,燈火不明,是因燈芯過長了,燈芯過長則見出對燈人獨坐之久,她甚至不愿以舉手之勞剪去這已燃過的燈芯兒。于是“思欲絕”之狀因燈火不明的影借而十分形象,那哀哀欲絕的愁思簡直就與昏昏將盡的蠟火融和一片了,于是我們看到了孤燈畔那位被思的孤獨的女子。雖然其形態可見仁見智,但那神情,人們都會感到真是“怎一個愁字了得”;我們仿佛更見到因思念而想象的遠戍的征夫,唯因想象得真切,更見出其思戀之萬般深長。

人們常說李白詩坦直俊快,其實俊快之中常有細膩婉曲的一面,唯以其體察入微,道來自然,如從筆底流出,故不覺其曲。這種似直而曲、似近而遠的境界,是李白樂府詩的勝境,《長相思》二首,尤有代表性,請再細玩下一首。


日色欲盡花含煙

月明如素愁不眠

趙瑟初停鳳凰柱

蜀琴欲奏鴛鴦弦

此曲有意無人傳,

愿隨春風寄燕然

憶君迢迢隔青天。

昔時橫波目,今作流淚泉

不信妾腸斷

歸來看取明鏡前。


①煙:似煙的氛氳。

②素:白練。

③趙瑟:瑟為弦樂器,多為二十五弦。趙地人善鼓瑟。《史記·廉頗藺相如列傳》記,秦趙會談,秦請趙王為秦王鼓瑟,以辱趙王。趙地在今河北南部,山西北部。鳳凰柱:弦樂器用以絞緊弦線的小木柱,其雕成鳳凰形者稱鳳凰柱。鳳凰與下句“鴛鴦”都是雌雄雙鳥。瑟與下句之“琴”合稱琴瑟。這些都是象喻夫妻的。《詩經·周南·關雎》:“窈窕淑女,琴瑟友之。”

④蜀琴:琴亦弦樂器,五弦或七弦。蜀中桐木宜為樂器,故言蜀琴。

⑤燕然:山名,即杭愛山,在今蒙古人民共和國境內。東漢竇憲遠征匈奴,至此刻石紀功而還,后以燕然指邊地。

⑥橫波目:目光如橫斜的水波,流盼生輝。晉傅毅《舞賦》:“目流睇而橫波。”

⑦流淚泉:“淚似泉涌”成語由此出。

⑧腸斷:極度傷心,前屢見。


本詩曲曲以寫思婦情思,精彩最在末四句的癡想。這女子長夜思夫而對鏡顧影。見到鏡中昔日夫妻相對時流光溢彩的美目,今日里卻與淚泉一般,不禁自憐自悲,而發出最后二句的怨艾。其實,如果丈夫真的回家,又何必“看取明鏡前”呢?徑直看那活生生的人兒就是了嘛。可見這是癡語,是對鏡自憐的瞬間,全神貫注而忘記了一切的癡語。然而正因其癡,方見出其相思之深。由此再返觀前七句,便可感到,那如煙花氣,如練月色,那琴瑟與雙鳥,那有情無情的春風,都已匯成了一種澄明而又朦朧的夢一般的境界,終于醞生出這最后四句的真切的情癡之想。

請十分注意“燕然”二字,這是與上——首“長安”相應的。上一首但言所思之婦的所在地,這一首只說被思之丈夫在何方,遙相呼應。由此可知二詩夫思婦、婦思夫本為一體。析為二年作,顯然不當。又被思者既在“燕然”,則所謂寄君臣隔離之感說,也可不攻自破。

還請注意“昔時橫波目,今作流淚泉”兩句,寫情入微而輕艷,最是閨房調笑語,若以為感諷之作,則必如崔顥獻艷詩于李邕而遭叱逐。李白入長安年已三十,投獻經驗累累,又有崔顥前車之鑒,決不會如此不智。

主站蜘蛛池模板: 冀州市| 浦城县| 彭泽县| 宝应县| 长阳| 沅陵县| 容城县| 寿光市| 九龙坡区| 庆安县| 淳化县| 鲁山县| 榆林市| 连山| 新平| 西藏| 元谋县| 蓬溪县| 孟津县| 安陆市| 宁陵县| 抚宁县| 肇东市| 六枝特区| 无为县| 怀安县| 廊坊市| 乡城县| 怀远县| 哈密市| 青阳县| 祥云县| 阿城市| 武胜县| 白山市| 安多县| 南昌县| 白朗县| 武城县| 屯门区| 武川县|