官术网_书友最值得收藏!
首頁
>
譯者的適應和選擇:影視翻譯研究
參考文獻
書名:
譯者的適應和選擇:影視翻譯研究
作者名:
謝紅秀
本章字數:
2438字
更新時間:
2021-03-11 18:11:36
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
下載QQ閱讀APP,本書新人免費讀10天
設備和賬號都新為新人
登錄訂閱本章 >
推薦閱讀
尉遲恭
早春二月
光影圖景影視藝術論稿
學電影必修課
未被馴服的夢境
祝福
電影藝術入門與鑒賞
幻像的視覺秩序:電影認知符號學概論
電視藝術的審美化生存
戲劇影視的“鄉愁”文化研究:第十屆長三角戲劇影視研究生學術論壇論文集
演員自我修養
木乃伊防腐寶典
視聽的言說:關于影視藝術的存在性研究
湮沒的悲歡:中聯、華影電影初探
主持人口語表達藝術
主站蜘蛛池模板:
全椒县
|
绥宁县
|
西贡区
|
大连市
|
澳门
|
朝阳县
|
苗栗县
|
开封县
|
冕宁县
|
屏东市
|
泸溪县
|
武宣县
|
英吉沙县
|
宝兴县
|
乌鲁木齐市
|
彰化县
|
宜都市
|
宜兴市
|
平定县
|
衡水市
|
博白县
|
林州市
|
张北县
|
龙口市
|
安塞县
|
东兰县
|
云安县
|
图们市
|
佳木斯市
|
贡山
|
安宁市
|
大城县
|
无锡市
|
探索
|
松江区
|
垦利县
|
嘉祥县
|
治县。
|
肥城市
|
海盐县
|
大洼县
|