念奴嬌
赤壁懷古
大江東去①,浪淘盡、千古風(fēng)流人物。
故壘西邊,人道是、三國周郎赤壁②[1]。
江山如畫,一時(shí)多少豪杰。
遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了③,雄姿英發(fā)④。
羽扇綸巾⑤,談笑間[4],強(qiáng)虜灰飛煙滅⑥[5]。
故國神游⑦,多情應(yīng)笑我,早生華髮。
【傅注】
①《漢書·地理志》:“岷山,岷江所出,故為大江;至九江為中江;至徐陵為北江。蓋一源而三目。”(劉按,上文不見通行本《漢書·地理志》及顏師古《注》,卻見諸《初學(xué)記》卷六引《漢書·地理志·注》。)《尚書》稱:“岷山導(dǎo)江,東別為沱,又東至于澧,東迤北,會于匯。”(劉按,據(jù)《尚書·禹貢》,“東至于澧”下原有“過九江至于東陵”七字。)
②《吳志》:周瑜字公瑾,長壯有姿貌。為建威中郎將。年二十四,吳中皆呼為周郎。曹公操之入荊州也,劉琮舉眾降。曹公得其水軍船及步兵數(shù)十萬,將士聞之皆恐懼。時(shí)劉備又新為曹公所破,因用魯肅計(jì),進(jìn)駐夏口,遣諸葛亮詣孫權(quán),欲謀同舉。權(quán)遂遣瑜及程普等,與備并力逆曹公。遇于赤壁。瑜部將黃蓋曰:“今寇眾我寡,難與持久,然觀操軍,方連船艦,首尾相接,可燒而走也。”乃取蒙衝斗艦數(shù)十艘,實(shí)以薪草,膏油灌其中,裹以帷幕,上建牙旗。書報(bào)曹公,欺其欲降。曹公軍吏皆延頸觀望,指言蓋降。放諸船,同時(shí)發(fā)火,時(shí)風(fēng)盛猛,悉延燒岸上營。頃之,煙炎漲天,人馬燒溺死者甚眾。曹公退走。(劉按,事詳《三國志·吳書·周瑜傳》。惟“遇于赤壁”句本傳無,見于《資治通鑒》卷六十五《漢紀(jì)》五十七建安十三年紀(jì)事。)
③周瑜初從孫策攻皖,拔之。時(shí)獲喬公兩女,皆國色也。策自納大喬,瑜納小喬。(劉按,事詳《三國志·吳書·周瑜傳》。)《江表傳》:“策從容戲瑜曰:‘喬公二女雖流離,得吾二人作婿,亦足為歡。’”(劉按,《江表傳》所云,見《三國志·周瑜傳》裴松之《注》引。)
④《吳志》:“孫仲謀謂呂子明可以次于公瑾,但言議英發(fā)不及之耳。”(劉按,事詳《三國志·吳書·呂蒙傳》。)
⑤《蜀志》:“諸葛武侯與宣王在渭濱將戰(zhàn)。宣王戎服蒞事,使人視武侯,乘素車,葛巾毛扇,指麾三軍,皆從其進(jìn)止。宣王聞之嘆曰:‘可謂名士也。’”(劉按,今本《三國志》中無上述記載。傅《注》引文略見于《藝文類聚》卷六十七引《語林》。又按,程大昌《演繁露》卷八《羽扇》條引《語林》曰:“諸葛武侯與晉宣帝戰(zhàn)于渭濱,乘素車,著葛巾,揮白羽扇,指麾三軍。”疑傅《注》引錯(cuò)書名,“《蜀志》”當(dāng)作“《語林》”也。)《晉書》:“顧榮伐陳敏,以白羽揮之,賊眾大散。”(劉按,《晉書》卷一百《陳敏傳》云:“榮以白羽扇麾之,敏眾潰散。”又該書卷六十八《顧榮傳》亦云:“榮麾以羽扇,其眾潰散。”傅《注》綜述大意,文句未能盡從《晉書》。)謝萬嘗著白綸巾以見簡文帝。(劉按,《晉書》卷七十九《謝萬傳》:“萬著白綸巾,鶴敞裘。”傅《注》蓋本此。)
⑥“灰飛煙滅”,《圓覺經(jīng)》語。(劉按,《邵氏聞見后錄》卷十九云:“東坡《赤壁詞》‘灰飛煙滅’之句,《圓覺經(jīng)》中佛語也。”張端義《貴耳集》下亦云,《赤壁詞》“所謂‘灰飛煙滅’四字乃《圓覺經(jīng)》語,云:‘火出木燼,灰飛煙滅。’”邵博、張端義之書在《注坡詞》后,當(dāng)系采傅幹之說而有所發(fā)揮也。)李白《赤壁歌》:“二龍爭斗決雌雄,赤壁樓船掃地空。烈火初張燕云海,周瑜于此破曹公。”(劉按,據(jù)《李太白詩集》卷八《赤壁歌送別》,“斗”作“戰(zhàn)”,“初張燕”作“張?zhí)煺铡薄#?/span>
⑦《列子》:“化人曰:‘吾與王神游,形奚動哉!’”(劉按,語見《周穆王》篇。)
【校勘記】
[1]“三國”,元本原校:“一作‘當(dāng)日’。”
[2]“穿空”,元本作“崩云”。
[3]“拍岸”,元本作“裂岸”。
[4]“談笑”,宋拓《成都西樓帖》(清末影印本)收東坡醉草該詞石刻(以下簡稱石刻)作“笑談”。
[5]“強(qiáng)虜”,石刻作“檣櫓”。《二妙集》本、茅維《蘇集》本“強(qiáng)虜”下原校:“一作‘檣艫’。”
[6]“人間”,石刻作“人生”。
[7]“酹”,沈鈔本誤作“醉”,從清鈔本、曬藍(lán)本、珍重閣本及諸校本。又《容齋續(xù)筆》卷八《詩詞改字》條云:“向巨源云:元不伐家有魯直所書東坡《念奴嬌》,與今人歌不同者數(shù)處,如‘浪淘盡’為‘浪聲沉’,‘周郎赤壁’為‘孫吳赤壁’,‘亂石穿空’為‘崩云’,‘驚濤拍岸’為‘掠岸’,‘多情應(yīng)笑我早生華發(fā)’為‘多情應(yīng)是笑我生華發(fā)’,‘人生如夢’為‘如寄’。不知此本今何在也。”后世對于該詞異文及句讀之爭論,多與上述記載有關(guān),特錄以備考。