官术网_书友最值得收藏!

英文譯本序

馮Y·S·先生由他的友人給我看《野草》的英文譯本,并且要我說幾句話。可惜我不懂英文,只能自己說幾句。但我希望,譯者將不嫌我只做了他所希望的一半的。

這二十多篇小品,如每篇末尾所注,是一九二四至二六年在北京所作,陸續(xù)發(fā)表于期刊《語絲》上的。大抵僅僅是隨時(shí)的小感想。因?yàn)槟菚r(shí)難于直說,所以有時(shí)措辭就很含糊了。

現(xiàn)在舉幾個(gè)例罷。因?yàn)橹S刺當(dāng)時(shí)盛行的失戀詩,作《我的失戀》,因?yàn)樵鲪荷鐣?huì)上旁觀者之多,作《復(fù)仇》第一篇,又因?yàn)轶@異于青年之消沉,作《希望》。《這樣的戰(zhàn)士》,是有感于文人學(xué)士們幫助軍閥而作。《臘葉》,是為愛我者的想要保存我而作的。段祺瑞政府槍擊徒手民眾后,作《淡淡的血痕中》,其時(shí)我已避居別處;奉天派和直隸派軍閥戰(zhàn)爭(zhēng)的時(shí)候,作《一覺》,此后我就不能住在北京了。

所以,這也可以說,大半是廢弛的地獄邊沿的慘白色小花,當(dāng)然不會(huì)美麗。但這地獄也必須失掉。這是由幾個(gè)有雄辯和辣手,而當(dāng)時(shí)還未得志的英雄們的臉色和語氣所告訴我的。我于是作《失掉的好地獄》。

后來,我不再作這樣的東西了。日在變化的時(shí)代,已不許這樣的文章,甚而至于這樣的感想存在。我想,這也許倒是好的罷。為譯本而作的序言,也應(yīng)該在這里結(jié)束了。

主站蜘蛛池模板: 呼和浩特市| 牙克石市| 库尔勒市| 乌海市| 巴林右旗| 左权县| 赤水市| 汶川县| 平乡县| 贵溪市| 隆昌县| 竹溪县| 车险| 红河县| 东乡族自治县| 马关县| 花垣县| 百色市| 肃宁县| 修文县| 德保县| 漾濞| 江北区| 鲜城| 二连浩特市| 平乐县| 思南县| 深水埗区| 萍乡市| 江西省| 定南县| 阿拉善右旗| 祁门县| 台中县| 潮安县| 桃园市| 曲水县| 雷山县| 五峰| 平泉县| 沐川县|