- 2019歷年考研英語真題名家詳解
- 郭慶民主編
- 17594字
- 2021-03-26 23:24:56
2016年試題答案解析
一、英語知識運用
1.[B]as well as
本題考查理解基礎上的短語辨析。首句點出段落主題——在柬埔寨,年輕男子選擇配偶是一件復雜的事情。本句是對主題的展開,指出選擇配偶會涉及哪些人,句中提到的his parents, his friends, those of the young woman, a matchmaker是并列成分,因此空格中需填入一個能連接前后并列成分的短語。四個選項中,[B]as well as“以及”符合題意,是正確答案。其他選項中,[A]by way of意為“經由,經過”, [C]on behalf of意為“代表”, [D]with regard to意為“關于,就……而論”,從語義看均為干擾選項。
2.[D]decide on
本題考查理解基礎上的短語辨析。本句指出年輕男子在擇偶方面的兩種選擇。連詞or用于連接幾種可能或選擇,根據or后并列句子的意思可知,前一個并列句指年輕男子可以自己選擇適合的配偶。四個選項中符合句意的只有 [D]decide on (選定),因此是正確答案。[A]adapt to意為“適應”, [B] provide for意為“為……提供”, [C]compete with意為“與……競爭”,均為干擾選項。
3.[C]arrange
本題考查理解基礎上的動詞辨析,要求填入一個后接marriage negotiations (婚姻商談)的動詞。本句指出:年輕男子可能自己先選定適合的配偶,然后請父母_______婚姻協商。四個選項中,[A]close意為“結束”, [B]renew意為“重新開始”, [C]arrange意為“安排”, [D]postpone意為“推遲”。根據詞義可知,[C]符合句子的意思,因此是正確答案。
4.[A]In theory
本題考查理解基礎上的短語辨析。本題要求填入一個短語,使得前后句子過渡自然。本句指出女孩也許否決其父母為她選擇的配偶,隱含這種可能性較小,因為上一句中已經說過,一旦父母擇定配偶,孩子幾乎沒有發言權。四個選項中,[A]In theory意為“從理論上講”, [B]Above all意為“首要,最重要的是”, [C]In time意為“最終,及時”, [D]For example意為“例如”。根據句子內容可知,[A]符合題意,因此是正確答案。
5.[C]After
本題考查對上下文邏輯關系的理解。從句相關部分意為:選定好配偶;主句相關部分意為:雙方家庭相互調查以確保自己的孩子……。從前后句的內容可知,選定配偶在先,調查在后,因此符合上下文邏輯關系的選項應為 [C]After。[A]Although (雖然)表示讓步,[B]Lest (萬一)表示目的,[D] Unless (除非)表示條件,它們均不符合句子上下文邏輯關系的要求。
6.[A]into
本題考查理解基礎上的短語動詞辨析,空格中要求填入一個能與marry搭配的介詞。四個選項中,只有 [A]into可與marry搭配,marry into意為“通過婚姻進入”,也符合句意,因此是正確答案,其他選項中的介詞均不能與marry搭配,是干擾選項。
7.[C]but
本題考查對上下文邏輯關系的理解,空格中要求填入一個連詞,連接前后兩個句子。空格前的句子指出:以前婚禮持續三天;后一句子指出:到20世紀80年代它常常持續一天半。可見,后一句子意思發生轉折。四個選項中,[C]but符合上下文邏輯關系,因此是正確答案。其他選項中,[A]since引導時間或原因狀語從句,[B]or用于連接幾種可能或選擇,[D]so引導表示結果的句子,三個選項均不符合上下文邏輯關系的要求。
8.[C]recite
本題考查理解基礎上的動詞辨析,空格中要求填入一個動詞,后接prayers of blessing (祝福的禱告)。本句描述婚禮場景:僧人進行簡短的念經,并_______祝福詞。四個選項中,[A]test意為“檢驗,測試”, [B]copy意為“模仿,仿效”, [C]recite意為“背誦,朗誦”, [D]create意為“創造,創作”。比較詞義可知,[C]符合句意,是正確答案。
9.[D]tying
本題考查理解基礎上的動名詞辨析,空格中要求填入一個動名詞,后接cotton threads (棉線)作其邏輯賓語。四個選項中,[A]folding意為“折疊”, [B]piling意為“堆積”, [C]wrapping意為“包,裹”, [D]tying意為“系,栓”。本句描述婚禮的部分內容,根據空格后的內容可知,[D]符合整個句子的意思,因此是正確答案。這部分的意思是:把在圣水中浸泡過的棉線系在新娘和新郎的手腕上。
10.[B]passing
本題考查理解基礎上的動名詞辨析,空格中要求填入一個動名詞。四個選項中,[A]lighting意為“點亮”, [B]passing意為“傳遞”, [C]hiding意為“隱藏”, [D]serving意為“供應”。本題與上題一樣,描述婚禮的部分內容,從空格后的部分看,填入的詞應能與介詞around搭配,表示接替傳遞。比較四個選項可知,能與around搭配的只有 [B], pass sth.around意為“(在一群人中間)傳遞”,因此 [B]是正確答案。
11.[D]union
本題考查理解基礎上的名詞辨析,要求填入一個名詞,作bless的賓語。四個選項中,[A]meeting意為“會議”, [B]association意為“聯合,聯系”, [C]collection意為“聚集”, [D]union意為“結合,結婚”。空格所在的部分描述的是婚禮的內容,因此比較詞義可知,符合句意的選項應是 [D]。
12.[D]live
本題考查理解基礎上的動詞辨析,要求填入一個不及物動詞。本句的前半部分指出,傳統上新婚夫婦搬進妻子父母的家,后半句有一個時間狀語up to a year (長達一年)。顯然,空格中填入的應是一個能持續的動詞。[B]part (舍棄)和 [C]deal (對付)都不能持續,可首先排除。比較 [A]grow (成長)和 [D]live (生活)可發現,符合句意的是 [D],因此正確答案是 [D]。
13.[B]until
本題考查對上下文邏輯關系的理解,空格中要求填入一個連詞,引導從句。四個選項中,[A] whereas (而)表示對比,[B]until (直到)表示時間,[C]for (因為)表示原因,[D]if (如果)表示條件。本句的主句指出,新婚夫婦傳統上搬進妻子父母家并且可能與他們一起居住長達一年,從句部分指出,他們能在附近建起新房子。根據前后句子的意思,很容易判斷空格中應填入表示時間關系的連詞until,因此正確答案為 [B]。
14.[A]obtain
本題考查理解基礎上的動詞辨析,要求填入一個及物動詞,其邏輯賓語為divorce。四個選項中,[A]obtain意為“獲得”, [B]follow意為“聽從”, [C]challenge意為“挑戰”, [D]avoid意為“避免”。由and之前的內容即Divorce is legal(離婚是合法的)可知,[C]和 [D]與句意明顯不符,因此可首先排除。[B]不能與divorce搭配使用,因此也可排除。[A]從語義和搭配均符合句子要求,因此是正確答案。
15.[C]viewed
本題考查理解基礎上的動詞辨析,要求填入一個及物動詞,其邏輯賓語為divorced persons (離婚的人)。[A]isolated意為“隔離,孤立”, [B]persuaded意為“說服,勸服”, [C]viewed意為“看待,看”, [D]exposed意為“曝光,暴露”。從本句的狀語with some disapproval (帶有幾分反對)判斷,本句涉及人們對離婚的人的態度,因此表示具體動作的 [A]和 [D]可首先排除,[B]的意思與句中的狀語矛盾。只有 [C]符合句意,因此是正確答案。
16.[D]whatever
本題考查理解基礎上的連接詞辨析。分析本句結構可知,空格所需的詞修飾名詞property (財產),整個部分作動詞retains (保留)的賓語。四個選項中,[A]wherever (無論什么地方)、[B]however (不管怎樣)和 [C]whenever (無論何時)都是關系副詞,只能引導狀語從句,而本句需要一個引導賓語從句的詞,因此以上三個選項可一一排除。只有 [D]whatever (無論什么樣的)符合句子結構和語意,是正確答案。
17.[B]brought
本題考查理解基礎上的動詞辨析,要求填入一個及物動詞。分析句子結構可知,he or she ______into the marriage這一部分為定語從句,修飾先行詞property,空格所需的動詞的邏輯賓語為property。由此可以確定,四個選項中符合句意的是 [B]brought,從句的意思為“他或她結婚時帶來的財產”。其他幾個都是干擾選項。
18.[A]divided
本題考查理解基礎上的動詞辨析,要求填入一個及物動詞,說明離婚時對于婚后共同獲得的財產如何平均處理。四個選項中,[A]divided意為“分配”, [B]invested意為“投資”, [C]donated意為“捐贈”, [D]withdrawn意為“收回”。根據句中的狀語equally(平均地)和常識,正確答案應為 [A],其他選項均不合理。
19.[C]shows
本題考查理解基礎上的動詞辨析,要求填入一個能與副詞up搭配的動詞,構成一個短語動詞。四個選項的動詞均能與up搭配,其中clear up意為“澄清”, warm up意為“活躍起來”, show up意為“出現,顯露”, break up意為“終止,結束”。比較詞義可發現,符合句意的應為 [C]。整個句子意為:離婚了的人可以再婚,但是卻出現了性別偏見。
20.[A]while
本題考查對上下文邏輯關系的理解,空格中要求填入一個連接詞,使前后兩個句子自然連貫,邏輯順暢。本句實際上是對上一個句子的展開說明,空格前的句子指出,離婚后的男子在再婚前不需等待一段時間,后一句子則指出女子必須等待十個月才能再婚。顯然前后兩句是對比,空格中應填入一個表示對比關系的連接詞,[A]while (而)符合題意,因此是正確答案。[B]so that (以便)表示目的,[C] once (一旦)表示時間,[D]in that (因為)表示原因,都是干擾選項。
全文翻譯
在柬埔寨,對于年輕男子來說,配偶的選擇是一件很復雜的事情,不但可能涉及自己的和女方的父母及朋友,還可能涉及媒人。年輕男子可以自己選定合適的配偶,然后請父母安排結婚商談;或者年輕男子的父母可能為兒子選擇配偶,他在選擇上幾乎沒有話語權。理論上,女孩可以否決她父母為她挑選的配偶。選定了配偶之后,雙方家庭就會相互調查以確保自己的孩子通過婚姻進入了一個好家庭。
傳統的婚禮是一件時間長、豐富多彩的大事。以前一場婚禮會持續三天,至20世紀80年代一般變成了持續一天半。僧人進行簡短的念經,并背誦祝福詞。婚禮儀式的部分內容包括剪頭發儀式,在新娘和新郎的手腕上系上在圣水中浸泡過的棉線,在一圈婚姻幸福、受人尊敬的夫婦之間傳遞蠟燭,以祝福新人的結合。傳統上,新婚夫婦搬入女方父母的家里,可能跟他們一起生活長達一年,直到自己有能力在附近建起新房子。
離婚是合法的,且容易辦成,不過并不常見。離婚的人會被投以不贊許的眼光。配偶保留任何婚前帶來的財產,而共同獲得的財產則平均分配。離了婚的人可以再婚,但性別偏見就出現了。離婚的男子在再婚前無須等待一段時間,而女子則必須等上十個月才可以再婚。
二、閱讀理解
Part A
Text 1
21. [A]意為:身體美將被重新界定。
第一段提到,法國時尚/時裝行業已失去界定女性身體美的權利,一項新的法律把雇用超瘦的模特兒走T臺看作犯罪。而且,法國要禁止網站煽動女性通過節食來瘦身。本段中,第二句的lawmakers和第三句的the parliament都是指法國的立法部門,因為議會就是立法機關;incite意為encourage someone to do sth. illegal or unpleasant, especially by making them excited (通過激發人的情緒鼓動他做某事,特別是不合法或令人不愉快的事情), incite excessive thinness指鼓動女性過分瘦身;dieting指節食。
[B]意為:新的T臺將被建造。
[C]意為:涉及節食的網站將繁榮發展。
[D]意為:時尚行業將走下坡路。
22. [D]意為:對……造成傷害。
該詞意為have a noticeable effect on sth./sb., especially a bad one,它通常跟on或upon連用。從上下文來看,本段下文有starving themselves to death,即指節食造成對身體的傷害。其他段落也都提到與健康有關的內容,比如第六段第一句。可見,對于這個詞的基本意思,上下文中有多個線索與暗示。
[A]意為:抬高……價值。
[B]意為:表明……狀態。
[C]意為:對……失去信任。
23. [B]意為:新標準在丹麥正在制定中。
第五、六段都提到了丹麥,其中第六段更詳細地介紹了丹麥的新做法。法國的新職業管理法規是強迫性的,違規者動輒被罰款 (fine),甚至坐牢。但是丹麥等國正在嘗試 (is trying to)制定一種自覺自愿的規范標準 (voluntary standards),模特兒和時裝形象無須遵守法國式的外在規定,而是靠同行或同伴的互相監督和約束行事。
[A]意為:法國的措施已經失敗。
[C]意為:模特兒不再處于同伴壓力下。所謂peer pressure指的是來自一個集體內部的壓力,即同伴的所作所為施壓給一個人的壓力。
[D]意為:其內在的問題變得更糟。第五段中提到的inherent problem指時裝行業固有的問題,即它本身原有的問題。
24. [C]意為:不關心健康因素。
第六段提到,丹麥時裝道德特許狀就模特兒的年齡、健康等制定了具體規范,并制定了懲罰(sanctions)辦法。實施這套規范的主要工具是不許違規者參加哥本哈根時裝周,而不是罰款或坐牢。這種方法叫作name-and-shame method,即reveal the identity of a person or organization guilty of illegal or unacceptable behaviour in order to embarrass them into not repeating the offence (公開一個人或組織機構的身份,讓他們難堪,以便他們下次不再重復類似有罪或不恰當的行為)。這里所說的不良行為,當然是指傷害模特兒健康的行為。
[A]意為:追求完美身體條件。其實,從第一段開始,作者就告訴我們本文的重點不是談對完美體型的追求,而是對模特兒身體的傷害。各國做出新的規定也是為了進一步保護模特兒在瘦身過程中免受傷害。也就是說,追求完美身材不是問題,而因瘦身造成對身體的傷害才是問題。
[B]意為:過于關注模特兒的性格。
[D]意為:為模特兒設定很高的年齡門檻。
25. [A]意為:對時裝行業的體型理想標準提出的挑戰。
從整個文章的布局來看,本文的重點是介紹各國對時裝行業存在的問題所做出的反應。前四段提到法國人的做法,但是作者認為法國的措施過于強調懲罰。后三段提到丹麥等國的做法,從最后一段來看,作者充分地肯定了丹麥的做法。當然,這些做法都對傳統的身體美標準提出了挑戰。
[B]意為:法國饑餓的模特兒面臨的窘境。
[C]意為:只不過是對美的新一輪追求。
[D]意為:時裝行業面臨的巨大威脅。這個選擇項不對,因為本文的重點不是談各種危害,而是面對危害各國采取的措施。選擇項 [A]中的challenge指的是各國對以前理想的身材標準提出的挑戰。
全文翻譯
[第一段]
[1]法國以自己是全球時裝的創新者而感到自豪,但它得出結論說,法國的時裝行業已經丟失了定義女性身體美的絕對權利。[2]法國的立法者上周初步批準了一項法律,把雇用超瘦模特兒走臺定為犯罪。[3]議會也贊同禁止通過推廣極端的節食來“煽動過瘦”的網站。
[第二段]
[1]這些措施有多個高尚的動機。[2]它們說明,美不應該根據最終侵害健康的外表來定。[3]這是一個好的開端。[4]而且,禁止超瘦模特兒走臺似乎也超出了僅僅是防止模特兒餓死——像有些人所做的那樣。[5]這個禁令告訴時尚行業,對于女性必須用什么樣的社會尺度來決定自己的價值,它必須對自己向女性發出的信號負責,其中特別是青春女性。
[第三段]
[1]如果全面實施,這些禁令將告訴女性 (以及很多男性)她們不應該讓別人做自己美的仲裁者。[2]而且,禁令也暗示——也許是微弱地暗示,人應該把注意力轉向無形的素質,包括性格和知性,而不是通過節食來達到零號或蜂腰體型。
[第四段]
[1]然而,法國的這些措施過分依賴于嚴厲的懲罰來改變一個仍然從外表——或骨相上看待美的文化。[2]根據法律,雇用不符合政府定義的體重指標的人做時裝模特兒,可能導致8. 5萬美元的罰款和六個月的拘禁。
[第五段]
[1]時裝行業知道自己存在一個內在的問題,太注意材料的裝飾性并理想化地看待體型。[2]在丹麥、美國和幾個其他國家,時尚行業正試圖為模特兒和時裝形象設立自愿的標準,這些標準的實施更多地依賴于同事間的壓力。
[第六段]
[1]丹麥時裝行業與法國人采取的措施形成鮮明對比,它上周就模特兒的年齡、健康和其他特征達成了一些規范和制裁辦法。[2]新修訂的“丹麥時裝道德特許狀”清楚地陳述道:“我們意識到時裝行業對身體的理想標準的影響——特別是對年輕人的影響,我們應該對此負責。”[3]實施特許狀的主要手段是禁止設計師和模特兒代理商進入哥本哈根時裝周 (CFW),這是丹麥時裝學院舉辦的。[4]但是,總體來講,它靠的是通過點名批評讓人服從的方法。
[第七段]
[1]依靠道德勸說而不是法律來解決濫用身體理想標準的問題也許是最好的措施。[2]更好的是幫助提高美的觀念,從而超越某個行業的物質要求。
Text 2
26. [D]意為:沒有在政治上得到很好的反映。
本文中提到的公眾情愫,指的是第一段中提到的英國人對皇室、莎士比亞、國民健康服務和鄉間的熱愛。作者在第一段說,this has limited political support,這里,this指英國人對這四個方面的熱愛;對political support的理解需要借助下文,它指的是在選舉中,很少有政黨提出要保護鄉間免受房地產開發的影響。本段提到的National Health Service (NHS)指的是英國的醫療保障體系。
[A]意為:直到莎士比亞時代才開始。
[B]意為:給國民健康服務帶來很大益處。
[C]意為:得到皇室的全力支持。
27. [A]意為:逐漸遭到破壞。
第二段提到英國著名社會活動家奧克塔維亞·希爾在保護城市環境上做出的貢獻,在她的努力下,城市建設者意識到環境的重要性,在城市中創建了公園和綠化帶。這被作者稱為“制造鄉間”(make the countryside)的活動。但是作者在第二段最后指出,這種“制造鄉間”活動停止了,混凝土每年都在吞噬鄉間,它需要不斷的保護,這里it指countryside,因此所謂concrete consumes more of it,指房地產開發侵占了綠地,致使奧克塔維亞·希爾留下的遺產沒有得到很好的保護。
[B]意為:得到有效強化。
[C]意為:被弄得相形見絀。動詞overshadow意為make sb./sth. seem less important, or successful,即“使……黯然失色,使……相形見絀”。因此,這個選項是說“現在取得的環保成就遠遠大于奧克塔維亞·希爾取得的成就”。
[D]意為:獲得合理保護。
28. [D]意為:英國獨立黨可能通過支持對鄉間的保護而獲益。
這是一個推理題,所以答案應該從第三段給定的內容中推出,而不是原文中直接提到的內容。第三段第一句是本段的主題句,它提到英國各大黨在選舉中沒有支持公眾對鄉間的熱愛,兩個最大的黨派保守黨和新工黨都支持對鄉間的房地產開發,自由民主黨沒有表態,只有英國獨立黨支持保護鄉間。在本段最后兩句作者使用了sensing its chance和struck terror into many local Conservative parties,這兩個詞組是解答本題的關鍵。根據本段第一句這個主題句表達的內容,這里所謂“感覺到自己的機會來了”,當然是指在選舉中獲勝的機會來了;所謂“給當地的保守黨帶來了恐懼”,當然也是說在很多地方選舉中讓保守黨感到了威脅。選擇項 [D]中所謂gain,也是指在政治選舉中獲得更多支持——乃至于勝出。Ukip是United Kingdom Independence Party的縮寫。
[A]意為:工黨因反對開發正在遭受抨擊。
[B]意為:保守黨可能放棄期房建設。
[C]意為:自由民主黨正在失去政治影響。
29. [D]意為:顯示了他對城市區域的嚴重偏見。
從第四段來看,為了解決housing crisis (指住房缺乏),作者是支持在城市搞房地產開發的,反對在鄉間做過度開發。而從第五段來看,財政大臣George Osborne是不贊同在城市搞進一步開發的,他支持到鄉間建新房 (rural new-build),建購物中心 (out-of-town shopping sites)。對此,作者評價說,This is not a free market but a biased one.這句話的意思是,在自由市場經濟體制下,供求關系應該由市場說了算。作者在第四段中說,新房子、工廠和辦公樓應該建在城鎮,因為那里有需要,而且基礎設施是現成的。更何況,像倫敦這樣的城市仍然有大量空地可供搞建設。所以,作者這里實際上是在批評Osborne沒有按照市場規律辦事,而是人為地反對在城市里搞房屋開發和建設——這就是所謂的biased。
[A]意為:強調他面對游說壓力采取的堅定立場。
[B]意為:表明他忽視了鄉間的特點。根據第五段,在作者看來,Osborne提出到鄉間搞地產開發僅僅是受到了游說壓力,并非是他不愛英國的鄉間。可見,這些游說的人也是主張通過到鄉間搞地產開發來解決“住房危機”問題。
[C]意為:強調化解住房危機的必要性。
30. [D]意為:英國的城鄉規劃。
最后一段第一句是本段主題句,作者認為,房地產的開發不能亂來 (not let rip),必須要有規劃。接下來,作者贊揚了英國城鄉規劃,使英國既保持了鄉間的和諧統一,也保持了城市的低密度居住狀況。作者還批評了葡萄牙、西班牙和愛爾蘭缺乏城鄉規劃的做法,并警告英國各黨派要吸取它們的教訓。
[A]意為:英國人口數量。
[B]意為:英國今天的政治生活。
[C]意為:英國令人羨慕的城市生活方式。
全文翻譯
[第一段]
[1]有史以來第一次,有更多的人住進了城市而不是鄉間。[2]在英國,這產生了一個奇怪的后果。[3]民意測驗顯示,英國人把“鄉間”跟皇家、莎士比亞、國民健康服務等價看待,看作使自己引以為自豪的東西,但是這種心態并沒有太多政治上的支持。
[第二段]
[1]一個世紀前,奧克塔維亞·希爾發起了國家信托基金,不是為了拯救風格各異的房屋,而是要拯救“人人都能永遠享受的自然處所美”。[2]具體來說,就是為城市居民提供休閑空間,令他們體驗“清新的空氣”。[3]希爾帶來的壓力后來幫助建造了公園和綠化帶。[4]他們不再制造鄉間,混凝土每年都侵蝕著更多的鄉間土地。[5]它需要不斷的保護。
[第三段]
[1]在下一次選舉時,所有的大黨派似乎都不可能支持民眾的情愫。[2]保守黨的規劃改革明顯將鄉村的開發而不是保護放在首位,它甚至允許在當地人可能反對的地方建造期房。[3]可持續發展這一概念被定義為有利可圖。[4]工黨也同樣打算在地方議會反對開發時中止當地的規劃。[5]自由民主黨保持沉默。[6]只有英國獨立黨感覺到機會來了,支持那些呼吁更審慎地使用綠地的人。[7]其“保護鄉間英國運動”讓很多當地保守型的政黨感到恐懼。
[第四段]
[1]建造新房子、工廠和辦公樓的合理地方是人們在城鎮居住的地方,那里有現成的基礎設施。[2]倫敦的代理商Stirling Ackroyd最近找出不少處所,僅在倫敦區域就足夠建造50萬座房屋,而且不用侵占綠化帶。[3]倫敦的情況是如此,更別說其他區域了。
[第五段]
[1]“住房危機”等于“鋪水泥的草坪”,這一概念是純粹的游說。[2]問題的關鍵不是對更多房屋的需要,而是像往常一樣把它們建造在哪里。[3]在游說的壓力下,喬治·奧斯本支持在鄉間建造新房,反對城市房屋的翻新和更新。[4]他支持在城外而不是在城內主要干道上開設購物場所。[5]這不是一個自由市場,而是一個有偏見的市場。[6]鄉間的小鎮和村莊都發展了,而且將會一直發展下去。[7]如果樓房建在它們的邊沿,尊重它們的特點,它們會發展得更好。[8]我們不想毀掉城市的保護區域,[9]但為什么要毀掉鄉間的保護區域呢?
[第六段]
[1]開發應該有規劃,而不能亂來。[2]除了荷蘭之外,英國是歐洲最擁擠的國家。[3]50多年的城鄉規劃使它保留了一個令人羨慕的鄉間和諧,又同時允許低密度的城市生活存在。[4]反面的例子也是一目了然的——比如說被破壞的葡萄牙、西班牙或愛爾蘭南部風景。[5]為了避免而不是促進這一情況的發生,政治舞臺上的左右派應該聯合起來。
Text 3
31. [C]意為:不確定。
作者在第一段引用了著名經濟學家弗里德曼對企業社會責任的看法,然后說things may not be absolutely clear-cut。言外之意,企業履行社會責任并不一定是浪費錢,弗里德曼的前提未必成立。作者在下文介紹了一項新的研究,旨在說明,企業投資于社會責任也能為企業創造經濟價值——當企業陷入官司時可以被輕判,少繳罰款。
[A]意為:寬容。
[B]意為:懷疑。
[D]意為:贊同。
32. [A]意為:贏得消費者信任。
第二段第二句是本段主題句,本段旨在說明企業履行社會責任所獲得的三種回報,其中包括:第一,使顧客相信自己產品的高質量;第二,讓顧客感覺自己通過購買公司產品也在間接履行社會責任;第三,是本文重點分析的“光暈效應”。這個詞組意為generalization from the perception of one outstanding personality trait to an overly favourable evaluation of the whole personality (從對一個人的某個杰出個性特征的認識,概括性地得出對此人過于正面的全面評價),這里指企業一旦做過善事,社會對它的全面評價就會提高。從這三個方面來看,履行社會責任的企業在各方面都能贏得消費者的信賴。
[B]意為:保護它避免違法行為。
[C]意為:保護它免受毀譽。
[D]意為:提高其產品質量。
33. [C]意為:不太嚴重的。
第四段第一句不僅是本段的主題句,而且是第五段的主題句,這兩段都是介紹這項新研究的具體發現,即全面履行社會責任的公司在陷入官司時受到的處罰更輕。另外,從上下文來看,第四段第二句中出現了receive lower fines (受到更低的罰款),下一段提到百分比來解釋“更低”:如果一個公司增加20%的社會責任投入,它能少繳40%的罰款。本文中,prosecutor指對機構違法提起訴訟的檢察官,提到的犯罪指的是在國外的美國公司對當地官員的行賄,giving和contribute都是指“捐款,捐贈”。
[A]意為:更有效的。
[B]意為:爭議更小的。
[D]意為:更持久的。
34. [A]意為:對他們的裁決產生影響。
第五段提到,檢察官在辦案時本來應該秉公辦事,按每個案子的特點做出判斷,但是那項新研究表明,他們辦案時的確受到了企業的社會責任記錄的影響。本段中提到兩個方面的社會責任,一是不使用童工,減少與勞工權利相關的問題;二是搞慈善,向社會捐款捐物 (giving)。
[B]意為:偶然被當作可靠證據。
[C]意為:增加受罰機會。
[D]意為:構成調查過程的一部分。
35. [B]意為:企業履行社會責任應該花多少錢未知。
最后一段提到這項新研究未觸及或未回答的問題,一是公司應該花多少錢履行社會責任,二是公司在多大程度上依賴“光暈效應”。新研究只證明了履行社會責任的公司在陷入官司后受罰較輕。本段中,bank on意為have confidence in or rely on (信賴,依靠), do-gooding policies指公司制訂的善舉政策或善舉計劃,get into trouble with the law指“犯法”, good character指“好名聲”, less costly punishment指罰款少。
[A]意為:企業履行社會責任的負面影響經常被忽視。
[C]意為:公司履行社會責任的財力一直被夸大。
[D]意為:企業履行社會責任給銀行業帶來很多利益。
全文翻譯
[第一段]
[1]“企業有一個社會責任——而且只有一個,”諾貝爾獎獲得者經濟學家米爾頓·弗里德曼寫道,“這就是,用它的資源,從事以增加利潤為目的的活動。”[2]但是,即使你接受弗里德曼的前提,把涉及企業社會責任 (CSR)的政策看作浪費股東的錢,事情也可能沒有那么絕對一目了然。[3]新研究表明,企業社會責任可以為公司創造金錢價值——至少當它們因腐敗受到起訴時。
[第二段]
[1]咨詢公司EPG估算,美國和英國最大的公司加在一起每年花150億美元在企業社會責任上。[2]這可以給它們的業務帶來三個方面的價值。[3]第一,消費者可能把花在企業社會責任上的錢看作一個“指示信號”,說明公司的產品質量高。[4]第二,消費者可能愿意購買公司的產品,作為對公司所支持的慈善事業的間接捐贈方式。[5]第三,通過一個更易擴散的“光暈效應”,公司的善舉能贏得消費者和其他人更多眷顧。
[第三段]
[1]以前對企業社會責任的研究沒有能區分這三種效果,因為消費者可能受到所有三種效果的影響。[2]一項新研究通過審視依據美國《反海外腐敗行為法》被起訴的受賄案件,試圖區分它們。[3]研究者提出如下論點:既然檢察官在調查過程中不消費公司產品,他們只可能受到“光暈效應”的影響。
[第四段]
[1]研究發現,在被起訴的公司中,那些做過最綜合的企業社會責任項目的公司獲得了較為從寬的處罰。[2]他們的分析排除了如下一種可能,即造成被從寬處罰的原因是公司的政治影響,而不是它們的企業社會責任地位。[3]那些為政治選舉捐款的公司并沒有被判交更低的罰款。
[第五段]
[1]總的來說,研究得出結論:雖然檢察官只應該基于它的特點來審查一個案件,但是他們的確是看起來受到一個企業的社會責任記錄的影響。[2]“我們估算,如果公司消除很大一部分勞工權利方面的擔憂——比如童工的使用,或者將自己的捐贈增加20%,它們就能在賄賂國外官員的案件中被罰比典型的處罰數額低40%的罰款,”一位研究者這樣說。
[第六段]
[1]研究者承認,他們的研究沒有回答企業應該在社會責任上花多少錢的問題。[2]它也沒有揭示,在決定做善舉的政策時,企業在多大程度上依賴于光暈效應,而不是其他可能的利益。[3]但是,他們至少說明,當公司陷入法律困境時,良好品格方面的證據能幫助它們少交處罰金。
Text 4
36. [C]意為:經營上的高成本。
第一段提到,《紐約時報》可能將來會停止出版紙版報紙。第二段提到報社放棄紙版的各種原因,其中提到印制和運送 (delivery)成本高,讀者也不再讀紙版報紙。造成了紙版報紙收入的持續下降。本段中,infrastructure指經營紙版報紙所需要的各種硬件設備,包括印刷廠、出版社、印刷機,也包括運送報紙的卡車等。所以The infrastructure...isn't just expensive的意思是“基礎設施……不僅昂貴”,其中not just意為“不僅”,相當于not only。另外,在本段第一句中,ink on paper是指紙版報紙上的文字,rustle of pages指翻閱報紙時報紙發出的沙沙聲,aside意為“不考慮,除了……之外”。
[A]意為:來自投資者的壓力。
[B]意為:讀者的投訴/抱怨。
[D]意為:增長的在線廣告銷售額。
37. [A]意為:做出戰略調整。
從第三段我們了解到,佩羅蒂是純網絡版報紙BuzzFeed的CEO,在他看來,面對目前的形勢,匆忙放棄紙版報紙是不對的。他在第四段提到英國《泰晤士報》作為例子,他認為,如果該報能用合理的方式處理紙版,找出促進戰略轉變 (transition)的合理方法,就能維護紙版繼續存在。這里,他提到的“合理方式”指把《泰晤士報》辦成一個legacy product,提高訂閱費,既能補償收入,又能留住喜歡紙版的讀者。第五段第一句再次提到,進行戰略調整 (change和transition是同義詞)是值得的,并隨后提到了Netflix公司作為實現經營策略成功調整的例子。
[B]意為:永遠放棄紙版 (報紙)。
[C]意為:尋求新的讀者群來源。
[D]意為:以高效管理為目標。
38. [B]意為:是為最忠實的顧客保留的。
佩羅蒂在第五段提出了legacy product的設想,第六段具體解釋了這種設想。如果這樣做,就能留住最忠實的顧客群/讀者群,為了維護自己喜歡的報紙和這份報紙所代表的價值觀,這些讀者會甘愿多付訂閱費。這里legacy意為something handed down from an ancestor or a predecessor or from the past (祖先或先輩或歷史傳下來的東西), legacy product就是前人傳下來的遺產,包括精神遺產和物質遺產。
[A]意為:將降低印刷成本。
[C]意為:有助于恢復往日的榮耀。
[D]意為:擴展報紙的普及程度。
39. [B]意為:進取態度能更好地迎接挑戰。
在最后一段,佩羅蒂提到,經營legacy product不容易,簡直可以說是一種奢侈,但是當市場發生變化,影響到我們正在做的事情時,我們都要去勇敢面對。最后一句提到,面對這樣的形勢,采取進取的態度比消極的態度更好。就上下文來講,less aggressive的態度指放棄紙版的經營,more aggressive態度指積極調整經營策略,給紙版報紙以新的定位。
[A]意為:傳統的奢侈品可以保持不變。
[C]意為:謹慎有助于解決問題。
[D]意為:歷史傳統業務正變得過時。
40. [A]意為:讓你的紙版報紙成為一個奢侈品。
本文主要介紹了佩羅蒂提出的觀點,他建議《泰晤士報》把紙版報紙轉變成一份legacy product,把讀者群定位在喜歡紙版報紙、愿意維護它所代表的價值觀的讀者群。從文章的整體結構來看,第一段提到紙版報紙停辦的問題,第二段分析造成紙版報紙困境的原因,第三段話鋒一轉,提到佩羅蒂的觀點,第四段提到轉變經營模式的重要性,第五段提到把紙版報紙辦成一份legacy product,其后主要解釋了經營這種legacy product的方法和必要性。總體來講,前兩段指出紙版報紙存在的問題,后幾段解釋走出困境的方法——把報紙辦成一份“奢侈品”(luxury)。
[B]意為:讓你的報紙永遠不過時。
[C]意為:珍惜仍然在手的報紙。
[D]意為:立刻轉向在線報紙。
全文翻譯
[第一段]
[1]早晚有一天,《紐約時報》將停止刊印紙版報道。[2]從什么時候開始是一個可存爭議的事情。[3]早在2010年該報出版商說,“在未來某個時候。”
[第二段]
[1]我們姑且不考慮對紙版文字和翻頁時的沙沙聲的留戀,有大量的誘因促使人們丟棄紙版文字。[2]制作有形報紙的基礎設施——包括印刷出版和運輸的卡車——不僅是昂貴;當那些只有在線版本的競爭者沒有這一系列財政限制時,這些設施看來很多余。[3]讀者也從紙版上遷走。[4]而且,雖然紙版廣告銷售仍然遠遠壓倒在線和手機廣告銷售,紙版收益仍然在下降。
[第三段]
[1]BuzzFeed的主管喬納·佩羅蒂說,管理費用可能很高,發行量卻更低,但是倉促中止其紙版將是一個錯誤。
[第四段]
[1]佩羅蒂說,《泰晤士報》不應該浪費時間來脫離紙版業務,但是唯一條件是:他們做這種業務的方式必須正確。[2]“對他們來說,找出辦法加速轉變過程是有道理的,”他說,“但是如果中止它,你最忠實的顧客真的會被你弄得心神不定。”
[第五段]
[1]有時,轉變無論如何是值得的。[2]佩羅蒂提到Netfix中止其DVD郵寄服務而專做流媒體作為例子。[3]他說,“這當時被看作一個巨大失誤。”[4]這個舉動被證明頗有遠見。[5]如果佩羅蒂是《泰晤士報》負責人?[6]他說,“那樣,我不會用一年時間來結束紙版業務,我將提高價格,把它變得更像一個歷史傳統產品。”
[第六段]
[1]他的意思是,最忠實的顧客仍然能得到他們喜歡的產品,而且他們會感覺好像自己在維護某個自己信奉的東西的質量。[2]“所以,如果你買紙版花更多錢,你可以感覺自己在提供幫助,”佩羅蒂說,“然后每年增長一些,目的是創造一些額外收入。”[3]換言之,如果你想做紙版的東西,那么服務的對象就是那些對它著迷的人。[4]這也許是《泰晤士報》已經開始做的。[5]每周訂紙版報紙一年花近500英鎊,比訂閱純數字版貴一倍。
[第七段]
[1]“這真的是件很難做的事情,是一種巨大的奢侈,BuzzFeed沒有一個歷史傳統業務,”佩羅蒂說,[2]“但是,當市場和世界變化時,如果我們正在做的那些事情已經失去了意義,我們也會面臨同樣的問題。[3]在那些情況下,采取更進取的態度也許比不進取的態度更好。”
Part B
解題思路
本文是一篇關于如何在職場提升自身形象的指導性文章。文章開篇提到,在職場,個人形象特別重要,但是如今對于職場個人形象的評定標準卻發生很大變化,因此本文對于如何提升個人形象給出一些建議。選擇出的小標題都應該是對那段提出的主要建議的概括。
答案詳解
41. [B]
此段第一句話就提到“在過渡階段提升形象尤其有用”,并且舉了例子:尋找新的工作、步入一個新的或更為公開的角色,或者改變工作環境時。后一句表明:如果你處在變動的時期或者感覺陷在原地一成不變,那么這可能是一個好的時機。如果不確定的話,就需要得到別人的反饋,也許無須提升。由此可見,整段的意思是說要確定提升自我形象的好的時機,故 [B]選項“決定時機是否合適”應為本段小標題。
42. [F]
此段第一句即是中心句:“要清楚你希望產生什么樣的影響”,也就是你的目標是什么,是完全更新你的形象還是做一些改變。后面緊接著多次提到“目標 (goal)”一詞。對于一個人來講,目標可能是被人更加認真地對待并增強自己的職業形象;對于其他人,目標可能是要被人認為更加容易接近,或者是更加現代和時尚;對于那些要從金融轉到廣告業的人,他們可能想看起來更“SoHo”。所以,整段都在講目標。而選項 [F]“清楚自己的目標”與此相符,為本段小標題。
43. [D]
本段一開頭就指出“要觀察你的工作環境”,后又多次重復environment, understand the context等,最后一句說你對周圍的文化環境理解得越清晰,你越能控制你的影響力。根據關鍵詞及復現原則,可知本段是在講“理解周圍的環境”,即 [D]。
44. [E]
本段第一句提到:要爭取專業人士的支持,和他們分享你的目標和環境,后面又提到可以雇用造型師、攝影師等,本段中多次重復professional, work with等,可見本段主要講的就是與專業人士一起合作,即 [E]項表達的內容。
45. [G]
本段第二句開頭Instead引出的轉折句應為本段的中心內容,即:要把形象提升的時間當成一個減少決策疲勞的機會。緊接著提到“選取一套標準的工作裝,或選出幾個要去的地方。把衣服一下子都買了,而不是一個人購買,或者一次只買一件”。這些內容都跟“效率”有關,故選 [G]。
干擾項分析
選項 [A]“創建一個新的自我形象”與任何一段都不相關,因為文章主題是提升個人職業形象,[C]“擁有自信”則不關乎著裝或造型,因此也不適合任何一段。
參考譯文
無論工作環境有多么正式或多么不正式,你呈現自己的方式都會產生影響,這在產生快速印象時尤其如此。根據普林斯頓大學的研究,人們僅在短短十分之一秒內、完全基于你的外貌來評價你的能力、可信度和受喜歡程度。
今天的職場和“穿出成功”的時代之間的區別是,選擇范圍是如此之廣。穿衣規范發生了演變而且碎片化。在某些情境中,紅色運動鞋或T恤衫可以傳達地位,而在其他情境中則非如此。另外,無論我們呈現什么形象,都會被諸如LinkedIn這樣的社交媒體服務所放大。很有可能,你的頭像被人看見的頻率要比一二十年前大很多。千禧一代似乎面臨這樣的悖論,即他們是最不正式的一代人卻又是最注重風格和個人形象的。這可能會令人困惑。
所以我們如何掌控這些?我們如何知道什么時候對個人形象提升進行投資?什么是最好的方式來實現這樣一個增強我們的目標的個人形象提升?以下是一些小貼士:
決定時機是否合適
作為一名培訓行管人員的教練,我見證過形象提升在過渡階段——尋找新的工作、步入一個新的或更為公開的角色,或者改變工作環境時——是特別有用的。如果你是處于一個變化時期或只是感覺陷在原地一成不變,那么現在可能是一個很好的時機。如果你不確定,從信任的朋友、同事和專業人士那兒征求誠實的反饋,尋找其他人如何看待你的線索。也許沒有必要進行個人形象提升,而這是完全可以的。
清楚自己的目標
明確你希望產生什么樣的影響。你是希望完全更新你的形象還是讓它轉動起來?對于一個人來講,目標可能是希望被人更加認真對待以增強自己的職業形象。對于其他人,目標可能是變得令人感覺更平易近人,或者是更現代和更時尚。對于那些要從金融轉到廣告業的人,他們可能希望看起來更“SoHo”。(用這樣的特性描述是可以的。)
了解環境
像一位人類學家一樣來觀察你的工作環境。你工作環境的規范是什么?什么傳達地位?誰是你最重要的觀眾?你尊重和敬仰的人是如何呈現自己的?你越了解文化環境,你就越能控制自己的影響力。
與專業人士合作
爭取專業人士的支持,并與他們分享你的目標和環境。雇用一位個人造型師,或使用像J.Crew這樣的商店的免費造型服務。嘗試一個發型師而不是一個理發師。與專業攝影師而不是你的配偶或朋友合作。這不像你想的那么貴。
要有效率
風格提升的重點不是要變得更加虛榮或花更多的時間操心自己穿什么。相反,要利用它成為一個減少決策疲勞的機會。挑選一套標準的工作裝或選出幾個要去的地方。和造型師一起把衣服一下子都買了,而不是一個人購買,一次只買一件衣服。
Part C
46.這是一個并列句,前后兩個分句用分號隔開。后半個分句中包括一個that引導的定語從句,修飾way。從語法上來講,當way后面出現定語從句并且先行詞在從句中作狀語時,從句既可以由that引導,也可以由in which引導,也可以完全省略。詞組build...into意為make an integral part of (成為……一個組成部分,成為……不可或缺的部分)。本文中,mental health可以譯作“心理健康”或“精神健康”或“心智健康”。
47.本句是一個并列句,前后半句由分號分開;其中,后半句也是一個并列句,由but連接。對go nowhere(not go anywhere)的理解應該結合前一句中的remain hidden from us和本句中的behind a cloud和hidden from view,因為它們談的都是處所。更重要的是,這也涉及being restored的翻譯,根據上下文,它可以譯成很快“重現”;如果不考慮上下文,譯成“恢復”也可以。詞組hide...from view意為“把……藏起來不讓人看見”, be capable of意為“能夠”, in an instant意為“一瞬間”。
48.本句是一個簡單句,其中有三個并列的由with引導的方式狀語,都表示看待其他人的方式。在第一個和第二個with詞組中又包括一個if引導的條件狀語從句,在第三個詞組中包括no matter who引導的讓步狀語從句。實際上,我們也可以把后兩個成分看作省略句,也就是說,本句的完整結構應該是:Mental health allows us to view others with sympathy if they are having troubles, (to view others) with kindness if they are in pain, and(to view others)with unconditional love no matter who they are.從詞義來看,have trouble可以譯成“遇到麻煩”, be in pain意為“處于痛苦中”。
49.本句是一個主從復合句,包括一個Although引導的狀語從句和一個as引導的原因狀語從句。在as引導的從句中又包括一個that引導的從句,作see的賓語。在Although引導的從句中,cure-all意為“治療百病的東西”,可以譯成“靈丹妙藥”或“萬能藥”, living our lives最好譯成“過生活,生活過程”,而不是簡單地譯成“生活”。在as引導的從句中,direct you through最好譯成“指導你渡過”,如果譯成“在……過程中指導著你”也可以。
50.本句是一個主從復合句,其中包括一個As引導的方式狀語從句:“像……那樣”。主句中的主語由兩個動名詞短語組成,謂語是allow。本句的難點是幾個詞的理解和處理,come后接不定式短語時,其意思是reach a point where you realize, understand or believe sth.(達到一種狀態,其中你意識到、明白或相信某個東西),即你“逐漸開始”做某事;be available根據上文可以譯成“存在”; slow down to the moment字面上的意思是“把生活節奏減緩到當下”,這里指按自然的節奏去生活,不要逼迫自己過節奏太快的生活。
參考譯文
心理健康是我們與生俱來的權利。(46)我們不必學習如何做到心理上健康,這種能力植根于我們自身,就像我們的身體知道如何愈合傷口或修復骨折。心理健康是學不到的,只能被重新喚醒。它就像身體免疫系統,在壓力下或在缺乏營養或鍛煉時,它可能被弱化,但是它不會離開我們。當我們不明白心理健康的價值時,當我們不知道如何獲得心理健康時,心理健康將繼續掩藏在我們的意識之外。(47)心理健康不會去任何地方;它像烏云背后的太陽,可能暫時隱藏于視線之外,但卻完全能在瞬間重現。
心理健康是種子,它包含自信——對我們自己的信任和信任自己的常識的能力。它允許我們對自己的生活產生看法——這種能力使我們不太把自己當成一回事,嘲笑自己,看待事物更全面,相信一切最終會好。它是一種與生俱來的、無須學習的樂觀態度。(48)心理健康使我們在他人遇到麻煩時給予同情,在別人痛苦時表達善意,無論他們是誰,都能得到我們無條件的愛。心理健康是創造力的來源,幫助我們解決問題、化解沖突、讓環境更美、管好我們的家庭生活、提出創造性的經營理念或發明以便使我們的生活變得更輕松。它讓我們對自己有耐心。而且也包括對別人有耐心,在駕駛、釣魚、修車或養育子女方面更有耐心。它讓我們看到我們周圍的自然、文化和日常生活的流動中無時不在的美。
(49)盡管心理健康是人度過今生所用的靈丹妙藥,但它又完全是普通的,因為當你做艱難決定時,你能看到它在那里指導著你渡過難關。它甚至存在于最普通的生活場景中,告訴你對錯、善惡、敵友。心理健康通常被稱作良知、本能、智慧、常識或心聲。我們簡單地把它看作健康,能幫助有智慧的思想的流動。(50)你將逐漸認識到,知道心理健康總是存在于那里并學會信任它,會使我們放慢腳步,著眼當下,過上幸福生活。
三、寫作
Part A
范文點評
On behalf of the university, I would like to extend our warm welcome to all of you and offer you relevant information about the library.
給留學生寫一個通知,介紹圖書館的使用方法,是本題的核心。依照要求,作者在起始段連續使用了三個詞語,開門見山簡潔得體地表明了本文的中心思想:其一是表明身份的詞語on behalf of the university (謹代表學校);其二是would like to extend our warm welcome (表示熱烈歡迎),此詞語用在這里十分貼切得體,準確地表達了作者的心情;其三借用題目中的relevant information,并且用offer替換了providing一詞,避免了簡單的照搬。
The library is located in the central part of the campus.It is richly equipped with over 2 million volumes of books, covering various subjects, including economy, history, literature, linguistics, education, philosophy, etc.In addition, a large number of electronic resources and databases are also provided.
第二段中作者首先從地理位置說起is located in the central part,說到藏書量時用了is richly equipped with很生動形象,提到涉及的話題時,作者使用covering various subjects及including使得本句表述簡潔,意義完整。接著作者用In addition把讀者帶入段落的第二個層次,就是不能回避的電子書刊,electronic resources and databases,這些都是同學們應該學會使用的詞語。
Our library is available to all students from 8:00 a. m.to 9:00 p. m.every day.Please present your student I. D.at the service desk every time you borrow books.Users can borrow up to six books at one time for one month.If you keep books beyond the due date without asking for an extension, you will not be allowed to borrow any more books unless the fine has been paid.
作者在第三段第一句中用available替代了open一詞,第二句中用present替換了show,表明作者用詞面寬。此外,作者詞語使用熟練地道,如beyond the due date (逾期), without asking for an extension (未能申請延期), not...unless... (繳納罰款,才能再借閱)。
If you have any further questions, please feel free to contact us at the service desk.
結束段,作者用一句話地道地結束了全文,給人留下深刻印象,如:further questions (如還有疑問), feel free to contact us (歡迎隨時聯系我們)。
LI MING
Part B
范文點評
Actions Are Better than Words
These two pictures vividly illustrate the importance of parents' role model in children's education through comparison and contrast.In the left picture, a father, with a cigarette in his hand, reclined comfortably on a sofa.While enjoying a football match on TV, he urges his son to study hard.However, in the right picture, instead of just giving orders, the father is working together with the kid.Obviously, the kid is much more concentrated on his own study.
言傳不如身教、父母是孩子的最好老師是本文的主題。畫中表現的場景源自日常生活常見的現象。本文作者首先使用role model (榜樣), through comparison and contrast (通過比較和對比)言簡意賅地概括了兩幅畫面主旨思想。隨后作者簡要分述兩幅畫面,第一個層次中作者的兩句話句式都富有變化:a father和recline (倚靠)主謂語間的插入語with a...in his hand (一手持煙), While加分詞enjoying省略了主語,使句子上下銜接緊密。在描述第二幅畫前,作者使用了However,具有過渡和對比的效果;instead of just giving orders巧妙地呼應了第一幅畫的主旨,使前后對比強烈。
According to scientific studies, children learn their behaviors and manners mainly through observation and imitation of adults, especially their parents who they spend most of their time with.Thus, a polite mother has a better chance of raising a well-behaved kid and a lazy, careless child is more likely to be brought up by irresponsible, sloppy parents.Take me for example, I was often praised for being optimistic and good-humored by my friends and teachers who said I was quite a delightful person to be with, even when facing difficulties.For that, I'm very grateful to my mother. During my early childhood, our family suffered a lot from poverty.However, my mother laughed, worked and played with me happily every day even when we could barely make ends meet.She is my role model and has greatly influenced my character and my understanding of life.
第二段依據考題要求,作者要對畫面作較詳細的解釋。作者在第一句就指出,科學研究表明孩子的行為舉止是通過觀察和模仿成人的言行,特別是效法他們的父母而獲得的。接下來作者用一組對比進一步說明言傳身教的重要性。注意這些用詞:a polite mother (一個有良好教養的母親), raising a well-behaved kid (培養一個彬彬有禮的孩子), a lazy and careless child (懶惰、粗心大意的子女),源于irresponsible(缺乏負責任感)and sloppy (懶散的)的父母。以上的對比生動形象,對主旨的說明十分準確。作者接著以己為例,介紹自己optimistic (樂觀的)、delightful (快活的)的性格來自母親的影響,用親身的經歷使文章更有說服力。段尾作者重復使用role model來呼應文章開始點明的主題。
To sum up, taking actions is of utmost significance in our daily life.To educate our children, we couldn't rely on giving them orders, instead, we should set an example for them with our own behaviors and practices. Remember, action speaks louder than words.
最后作者小結,言傳身教is of utmost significance (具有十分重要的意義),我們不能rely on giving them orders (靠發號施令),應該set an example with our behaviors and practices (以實際行動樹立榜樣)。本文語言流暢,用詞面寬,句式變化多樣。
評語
內容切題,包括題中所列三方面的內容;文章通順,語言流暢,句式變化多樣;用詞面較寬;表達能力較強;長度符合要求。
經典句型賞析與背誦
1. on behalf of
2. would like to extend our warm welcome to
3. is located in the central part
4. is richly equipped with
5. in addition
6. at the service desk
7. keep books beyond the due date
8. without asking for an extension
9. unless the fine has been paid
10. any further questions
11. feel free to contact us
12. role model
13. through comparison and contrast
14. with a cigarette in his hand
15. reclined comfortably on a sofa
16. instead of just giving orders
17. is much more concentrated on his own study
18. through observation and imitation of adults
19. has a better chance of
20. raising a well-behaved kid
21. is more likely to be brought up by
22. irresponsible, sloppy parents
23. quite a delightful person to be with
24. when facing difficulties
25. suffered a lot from poverty
26. barely make ends meet
27. to sum up
28. is of utmost significance
29. rely on giving orders
30. set an example for them
31. Action speaks louder than words.
- 張厚粲《現代心理與教育統計學》(第4版)配套題庫【考研真題+課后習題+章節題庫+模擬試題】
- 對外經貿大學外語學院448漢語寫作與百科知識[專業碩士]歷年考研真題及詳解
- 孫光德《社會保障概論》(第4版)筆記和課后習題(含考研真題)詳解
- 廈門大學243日語(二外)歷年考研真題及詳解
- 中山大學外國語學院639基礎法語歷年考研真題及詳解
- 中國人民大學841公共管理與公共政策歷年考研真題視頻講解
- 2020年西方哲學史考點歸納與典型題(含考研真題)詳解
- 曲新久《刑法學》(第4版)【教材精講+考研真題解析】講義與視頻課程【33小時高清視頻】
- 尹翔碩《國際貿易教程》(第3版)筆記和習題詳解
- 2016年考研英語模擬考場及真題精解
- 唐朔飛《計算機組成原理》(第2版)配套題庫【名校考研真題+課后習題+章節題庫+模擬試題】
- 中南財經政法大學806經濟學(宏、微觀)歷年考研真題及詳解
- 何維達《經濟學教程》課后習題詳解
- 朱維之《外國文學史(歐美卷)》(第5版)筆記和課后習題(含考研真題)詳解
- 中央財經大學文化與傳媒學院617中國文學史歷年真題及詳解