【原文】
以漢高祖之英明,知呂后必殺戚姬①,而不能救止,蓋其禍已成也;
以陶朱公之智計(jì)②,知長(zhǎng)男必殺仲子,而不能保全,殆其罪難宥乎③?
【譯文】
像漢高祖如此英明的帝王,明知呂后將來(lái)會(huì)殺掉他最心愛(ài)的戚夫人,卻也無(wú)法事先解救阻止,那是因?yàn)榈準(zhǔn)乱呀?jīng)釀成了。以陶朱公這樣足智多謀的人,明知長(zhǎng)子必定在日后殺害次子,卻也無(wú)法保全次子性命,大概是因?yàn)榇巫铀斐傻淖锬醣緛?lái)就...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >
推薦閱讀
- 蔣勛說(shuō)文學(xué)之美(套裝全4冊(cè))
- 追尋霍克斯筆下的紅樓女兒形象:基于語(yǔ)料庫(kù)的對(duì)比翻譯研究
- 貝多芬的骰子
- 漫步英美文學(xué)大花園
- 賽博空間與文學(xué)存在方式的嬗變
- 飛花令·歡(中國(guó)文化·古典詩(shī)詞品鑒)
- 馮其庸評(píng)點(diǎn)《紅樓夢(mèng)》(第一卷)
- 木心論:與孤鶩齊飛,共木心一色
- 新世紀(jì)詩(shī)典·第八季
- 文字傳奇:十一堂法國(guó)現(xiàn)代經(jīng)典文學(xué)課
- 納蘭詞典評(píng):典藏紀(jì)念版
- 述而批評(píng)叢書(shū)·第二輯:偶然的詩(shī)學(xué)
- 人與超人、圣女貞德(諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)文集)
- 傅斯年講詩(shī)經(jīng)
- 紅樓人物