- 丁樹杞《大學俄語(6)》(東方老版)學習指南【詞匯短語+課文精解+全文翻譯+練習答案】
- 圣才電子書
- 1580字
- 2021-06-04 11:40:01
二、課文精解
課文(一)
1И они действительно появились — прежде всего те, которые помогали считать, поскольку измерения и счет давались человеческому мозгу труднее всего. 這些工具的確出現了,首先是那些輔助計算的工具,因為測量與計算對人類來說總是最難的事。
даваться此處接第三格,常與否定詞連用,表示(難以)掌握、應付。例如:
Мне не даётся алгебра. 我學不好代數。
Всё как-то давалось ему и спорилось в руках его. 一切事他都干得順手, 應付自如。
2ЭВМ запоминала и “держала в уме”все нужные промежу точные данные.計算機會自動記錄下所有需要的精確數據。
①ЭВМ是электронная вычислительная машина的縮略詞,因此ЭВМ是陰性詞,此句中所接動詞用запоминала。
②держать в уме是固定搭配,意為記住、存儲記憶。除此之外,還有一些與ум有關的常見搭配,例如:
приходить на ум想起;產生
приводить на ум使回想起來;使……回想起……來
в уме在心里
с ума сойти發瘋,失去理智
и в уме нет (не было) 根本沒想到, 沒料想到
с умом 理智地, 合理地, 有道理地
3Машины взрослели и умнели не по дням, а по часам. 計算機發展日新月異。
①此句中взрослели и умнели指的是計算機愈發成熟,計算機性能越來越好,越來越多功能、全方面。
②по дням意為“日趨”,по часам意為“按小時”,而這兩個搭配經常搭配同時使用,“не по дням, а по часам”可直接譯作“迅速地、飛快地”。
課文(二)
1...всеми этими словосочитаниями, ставшими штампами, пестрит не только научно-популярная литература, но и массовая пресса каждого дня. 所有這些成為了模子的固定短語,不僅在科技作品中能見到,在每天的大眾媒體中也很常見。
①此句中ставшими是стать的主動形動詞,修飾上一句中的словосочитаниями,同стать一樣后接五格,這半句也可寫成...всеми этими словосочитаниями, которые стали штампами...
②пестрить что чем意為“使……夾雜許多, 把……塞滿許多,使……充斥著”
課文(三)
1Как показал опыт, дети быстро привыкают к умной машине, игры постепенно отходят на второй план.實驗表明,孩子很快就能適應智能機,玩游戲漸漸退居次要地位。
отходить на второй план可譯為“退居次位,退居二線,失去重要性”。而與之相對應的выступать на первый план則譯為“顯得突出,登上首要地位”,выдвинуть на первый план意為“把……提到首位”。
課文(四)
1Но боюсь,что доставлю хлопоты вам и вашей супруге. “但是我害怕給您和您的妻子帶來麻煩。”
Доставить кому хлопоты為固定搭配,意為“給……添麻煩”,例如:
Извините, что доставляю вам хлопоты. 請原諒我給您添麻煩。
與хлопоты有關的其它搭配還有:
избавить кого от хлопот 使……擺脫麻煩
хлопоты о ком 為某人奔走斡旋
хлопоты по какому делу 為某事奔走