官术网_书友最值得收藏!

第17章 雜談翻譯

魯迅自從辦雜志《新生》的計劃失敗以后,不得已而努力譯書,和其弟作人開始介紹歐洲新文藝,刊行《域外小說集》,相信這也可以轉移性情,改造社會的。他們所譯偏于東歐和北歐的文學,尤其是弱小民族的作品,因為它們富于掙扎、反抗、怒吼的精神。魯迅所譯安特來夫的《默》和《謾》,迦爾洵的《四日》,我曾將德文譯本對照讀過,覺得字字忠實,絲毫不茍,無任意增刪之弊,實為譯界開辟一個新時代的紀念碑,使我非常興奮。其《序言》...

上QQ閱讀APP看后續精彩內容
主站蜘蛛池模板: 大新县| 宜兴市| 玛曲县| 高阳县| 红桥区| 阜康市| 安泽县| 迁西县| 海安县| 金溪县| 新龙县| 来宾市| 新竹县| 双江| 任丘市| 太谷县| 启东市| 锡林浩特市| 北流市| 平陆县| 治多县| 三原县| 北碚区| 龙口市| 武夷山市| 武川县| 麻江县| 安义县| 刚察县| 年辖:市辖区| 鲁甸县| 嵊泗县| 岚皋县| 威信县| 封丘县| 英吉沙县| 东平县| 紫阳县| 梅河口市| 郴州市| 阿巴嘎旗|