第7章 無人島
- 魯濱孫漂流記(小學生愛讀本)
- (英)丹尼爾·笛福
- 3714字
- 2019-11-14 15:46:08
我在岸上胡亂奔跑,高舉雙手,做出各種怪異的姿勢。此時我所有的心思都在回憶剛才死里逃生的那一幕,并想到同伴們可能全都葬身魚腹了,只有我活了下來,真是難以置信。后來我只看到幾頂帽子和一頂便帽,還有兩只不成對的鞋子在海上漂流。
遙望大船飄搖的地方,已是煙霧茫茫,那里離海岸很遠,但還隱約可見。我不禁感嘆道:“上帝啊,我怎么上岸來的呀?”我為死里逃生而自我安慰了一番,然后便環顧四周,看自己到底身在何處,接下來要做些什么。
但看過之后我的心情更低落了,雖然我獲救了,但又陷入了另外的絕境。我全身濕透了,沒有替換的衣服,感到又餓又渴,卻無食物和水源充饑解渴。我看不到任何生存的希望,不是餓死,就可能會被野獸吃掉。我的身上只有一把小刀、一個煙斗和一小匣煙葉,其他一無所有。
不遠處有棵茂密的大樹,好像是樅樹,但有刺。我想爬上去待一夜,等天亮了再想其他問題,因為現在我看不到任何生路。我從海岸往里走了幾十米,想找點淡水喝,驚喜的是我真的找到了。喝完水后我又吃了些煙葉來充饑,然后爬到樹上,找了個穩當的位置,以免睡著后從樹上掉下來。事先我還在樹上找了一截樹枝,做成短棍來做防身武器。因為過于疲倦,我剛一閉上眼就睡著了,而且睡得很香。我想不管是誰處在當時的情境,都不可能像我一樣睡得這么安穩。醒來時天已大亮,風暴也過去了,天氣轉晴,海面上也恢復了平靜。但讓我感到驚訝的是那艘擱淺的大船在夜里被潮水浮出沙灘,被沖到距先前我被撞傷的那塊巖石不遠的地方,差不多離岸邊只有一海里。我想如能到船上去,就可得到一些日常生活用品。
午后沒多久海面更平靜了,潮水也退去了。只要我走下海岸,游上幾十米,就可登上大船。此時我禁不住難過起來,如果我們昨天都不上小艇,仍留在大船上,大家肯定會平安無事的,現在雖然我上了岸,但也不至于孤身一人。現在既沒有希望,也失去了伙伴,想到這里我禁不住流下了眼淚。但悲痛是于事無補的,我下定決心要去船上。
當時天氣炎熱,我脫下衣服跳到了水中,但當我游到船旁邊時,卻上不去,因為船擱淺了,高出水面很多,我伸長雙臂也無法抓到攀援的東西。我繞著船游了兩圈,忽然發現了一根短繩子。繩子從船上垂下來,離水面很近,我沒花多大力氣就抓住了它,并爬進了船艙。首先我發現船上的糧食都安然無恙,于是我想先吃點兒東西,便走進了面包房,在衣袋里裝滿了餅干,邊吃邊做其他的事,因為我要抓緊時間。
我想從這里開始,只要能搬動的,都扔下船去。第一個箱子裝食物,其中有面包、米、三塊荷蘭奶酪、五塊羊肉干,剩下的便是歐洲麥子,這原本是喂養家禽的,現在家禽都死了。船上原來還有一些大麥和小麥,但我發現已被老鼠吃光或糟蹋了,讓我十分沮喪。酒類我也找到了幾箱,是船長喝的,里面還有幾瓶烈性甜酒和五六加侖椰子酒。我把酒放在身旁,而不裝進箱子里,因為箱子已被裝滿了。正忙碌時我發現開始漲潮了,雖然風平浪靜,但放在岸邊的衣服襯衫還是全被沖走了。這讓我十分沮喪,因為我上船時只穿了一條長及膝蓋的麻紗短褲和一雙襪子。看來我還得找些衣服穿。船上有很多衣服,我拿了幾件迫切需要的,因為還有更重要的需要我帶走,像木匠用的工具等等。我找了半天才發現了木匠的箱子,因為那是我最需要的,就算有整船的黃金也沒它貴重。我把箱子放上木筏,不想浪費時間去查看它們,因為我對里面有什么東西都了如指掌。
另外,我還需要槍支彈藥。大艙里鳥槍和手槍原本各有兩支,我都拿走了,再就是裝有火藥的幾個角筒、一包子彈和兩把生銹的匕首。我還知道船上有三桶火藥,但不知放到哪兒了,找了很久才找到它們。有兩桶是干燥的,另一桶被水浸濕了。兩桶干燥的火藥和槍支都被我放到了木筏上。
慶幸的是回去時海面上風平浪靜,上漲的潮水往岸上沖去,就連那點兒微風也是吹向岸邊的。
之后我觀察了一下四周地形,想找個安排自己住處和貯藏東西的好場所,以免發生意外。目前我還不知道自己身在何處,是大陸上,還是小島上?這里是有人居住,還是荒無人煙?經常有野獸出沒,還是不毛之地?在距此約一英里的地方有座小山,高聳于北面的山丘上,好像是道山脈。我拿著鳥槍、手槍各一支,再加上一角筒火藥,朝山頂走去。費了半天勁才到達山頂,環顧四周后我甚感悲涼。原來我身處海島之上,四周還是大海,放眼望去看不到一片陸地,只有幾塊巖石孤立在遠處。在西面十五海里開外的地方還有兩個更小的島嶼。
此時我基本了解了島上的環境,就回到木筏旁邊搬運貨物,差不多用了半天的時間才完成。但對晚上住在何處我還沒個底,我可不想睡在地上,怕被野獸吃掉。后來我用運上岸的箱子和木板搭了間房子,用來保護自己,晚上便睡在了里面。
我想到船上還有許多有用的東西,尤其是那些繩索、帆布以及其他東西,我應把它們全都運到岸上。條件允許的話,我想再去船上一次。
我像上次那樣上了船,又做了個木筏。基于上次的教訓,我做了一個輕巧的木筏。我也沒有裝太多的東西,但我還是運回了很多有用的東西。另外我做了一個備用檣帆,而且還是個前桅中帆,其他的包括吊床和棉被。我將這些東西裝在木筏上并安全運到了岸上,得到這么多東西我真是興奮極了。
第二批貨運上岸后,我很想把那兩桶火藥分開包裝,因為火藥很重,我還要用帆布和砍好的支柱做頂帳篷,以貯藏經不起雨打日曬的物品;再在周圍擺放上空箱子和空桶,以防人或野獸的襲擊。
接著我又用幾塊木板在門內堵住了帳篷門,再把一只空箱子放到門外。之后在地上搭了一張床,將兩支手槍放在床頭,一支長槍放在床邊,然后才安心地上了床。夜里我睡得很香,因為白天到船上去搬東西,累了一整天,實在太疲倦了。
之后,我又去了船上幾次,把有用的東西搬運回來。在確定船上已沒有我可以利用的東西后,我的心思全都放在了保護自己上面,如果島上真有野人或猛獸的話,我可不想遭到他們的襲擊。我費盡心思想要修建一所好的住所,是在地上挖洞呢,還是搭個帳篷?最后我決定作兩手準備。
首先我覺得居住的地方不合適。一是離海較近,地勢低且潮濕,太臟亂;二是附近缺少淡水。因此我想找個干凈且方便的地方修建住所。根據需要,我制定了以下幾個條件:一、如我前面所說,要干凈且有淡水;二、能遮陰;三、能避免猛獸或野人的襲擊;四、能看到大海,如果上帝讓船只從此經過,我便會脫險危險的,因為我始終懷有脫離目前困境的希望。
按這些條件我去尋找合適地點,后來在一個山坡旁找到了一片空地。小山挨著平地的一邊非常陡峭,像一堵墻,人或野獸都不可能從上面下來襲擊我。在山巖上有一處凹進去的地方,看起來像個山洞入口,但實際上并沒有山洞。
在凹進去的那塊空地前有一片平坦的草地,我想把帳篷搭在這里。這塊平地不足一百碼寬,不足二百碼長。如搭好住所,這塊平坦的草地就像一塊草坪,從門前連綿不斷地向外延伸,形成一個緩坡,直到海邊的那塊低地。這是小山西北偏北的地方,白天小山正好擋住陽光,當太陽落到西南方照到這里時,已經是黃昏了。在搭帳篷前,我先在石壁前畫了一個半圓形,半徑約十碼。沿著半圓形我豎起了兩排結實的木樁,木樁打入泥土,像木橛子一樣,大頭朝下,足有五尺半高,頂上削成尖狀,木樁之間距離不到六英寸。
然后我把從船上拿下來的纜索在兩排木樁間盤繞成半圓形,一直繞到頂上,再插進去一些高約兩英尺半的木樁來拉緊纜索,就像柱子上的橫條。這個籬笆十分牢固,人或野獸都不可能沖進來。為了這項工程我花了許多的時間和精力,尤其是我必須到樹林里去砍粗樹枝做木樁,再扛到草地上,然后釘進泥土中,工作十分費事。我沒有把住所的門做在籬笆上,而是在籬笆頂上用一個短梯翻進來,進去后再把梯子收好。這樣我便在四周作好了防護,與外界斷絕了聯系,夜里也能安然地入睡了。我又搭了個遮雨的帳篷,因為這里一年中有相當長的一段時間在下雨。我把帳篷做成兩層,里面是小的,外面是大的,大帳篷上又蓋了一塊我從船上拿來的油布。
我現在沒有在床上睡覺,而是睡在一張吊床上,那原來是船上大副睡的,我感覺很不錯。我把糧食和所有可能受潮損壞的東西都搬到了帳篷里。做完這些事后,我就把籬笆的進出口關起來。此后,如我前面所說,進出時我就用一個短梯翻越籬笆。做完了這些工作,我又在巖壁上打洞,把挖出來的泥土、石塊運到帳篷外,沿著籬笆堆成一個平臺,高約一英尺。這樣,帳篷便成了我的住房,房后的山洞便成了我的地窖。同時,為了防止火藥受潮或發生意外,我把火藥分開包好,把多余的火藥放在石縫里貯藏起來,并做了記號,這份工作整整花費了我兩個星期的時間。
現在我先簡單談一下對生活的態度,在這些方面有許多感想值得一談。我對前途失去了信心,因為暴風將我吹到這個荒島上,遠離了計劃的航線,離正常的貿易航線差了幾百海里。我想這可能是天意的安排吧,我將要孤單一人在凄慘中過完一生,想到這兒我流下了眼淚。
但當我悲觀失望時,其他的想法也浮現在了我的腦海中,我自責不該有這樣的念頭。如果有一天我正帶著槍在海邊漫步,回想現在的處境:“現在你雖然孤身一人,但你想到你的那些同伴了嗎?他們在哪里?你們一起上船時不是有十七個人嗎?那另外十六個人去哪里了?他們為什么死了,而只剩下你一個人活著?在孤島上好呢,還是與他們一同死亡好呢?”想到這些我用手指著大海說:“他們都葬身海底了,真的,我怎么不明白禍福相倚的道理呢?”