For the purposes of this Part of the Convention,an offer,declaration of acceptance or any otherindication ofintention “rea-ches”the addressee when it is made orally to him or delivered by any other means to him personally,to his place of business or mailing address or,if he does not have a place of business or mail-ing address,to his habitual residence.
為《公約》本部分規定的目的,如果通過口頭方式將要約、承諾聲明或任何其他意思表示告知收受人或通過任何其他方式將它們送交收受人本人,或送至其營業地或通訊地址,就應視為已經送達對方(原譯文為: “發價、接受聲明或任何其它意旨表示‘送達’對方,系指用口頭通知對方或通過任何其它方法送交對方本人,或其營業地或通訊地址”),如收受人無營業地或通訊地址,則應將它們送交其慣常居住地。
由上可知,除少數例外情形以外,《公約》基本上確認了“意思表示”于送達時生效原則。這里的“意思表示”不僅包括第14條中的要約、第15條第2款中要約的撤回、第16條中要約的撤銷,還包括第18條第1款中承諾的聲明、第19條中提及的對要約內容的任何更改通知、第21條提及的對逾期到達承諾的效力的確認通知,以及第22條中承諾的撤回聲明等。根據上述規定,所有上述不同的“意思表示”必須送達對方當事人,它們才產生法律效力。但它們何時才算送達對方當事人呢?是公司辦公室或其他人員簽收相關信件的時間,還是送交業務主管的時間,抑或是其他更晚的時間點,例如業務主管拆閱載有相關意思表示信件的時間?在公司人員簽收信件的時間與業務主管拆閱的時間之間,可能間隔幾天或者更長的時間,但由于要約一般均規定了承諾期,所以,這幾天的時間間隔可能關系到合同是否訂立,進而影響到合同雙方當事人的權利和義務。因此,有必要對“送達”這一概念的內涵進行明確的界定。而本條就是這樣一個條款。本條將送達方式劃分為口頭和其他兩類不同的送達方式,并分別界定了它們的送達時間。
盡管本條將送達方式分為口頭和其他兩類,但是并沒有對口頭方式進行定義。一般認為,口頭的意思表示方式是指一方當事人當場將其意思口頭告知對方當事人;此外,一方當事人通過電話或無線電設備直接將其意愿告知對方當事人,也屬于口頭方式。由此可見,口頭意思表示方式的一個重要特征是,意思表達者可以隨時通過視覺或聽覺觀察對方的表情,以判斷對方是否聽到了其表達的意思,此外,他還可以通過提問來確定對方是否理解(收受到)了其所表達的意思。[75]這一特征也是用來判斷某一意思表示方式是否為口頭表達的重要依據。據此分析,如果將意思表示錄制在某一收錄機里,然后將該收錄機送交對方,就不屬于口頭送達,因為在這種情況下,作出表示的一方當事人無法當場分析和判斷對方是否收受到(理解了)其所表達的意思。
一方當事人通過口頭方式所作的意思表示究竟在哪一時刻應該被視為“送達”對方當事人呢?回答這一問題的關鍵是,如何理解本條“通過口頭方式將要約、承諾聲明或任何其他意思表示告知收受人”規定中的“告知”兩字,以及英文版本中的“it is made orally to him”。
中文的“告知”有兩方面的意思:其一是指意思表達方應該將其內心的真實意思“告訴”對方;其二,通過告訴這一行為,使對方當事人“知道”并理解了前者的意思。這里的關鍵問題在于,口頭意思表示的送達是否以表達者清楚地知曉“對方當事人已經知道其意思”為前提條件。答案應該是肯定的,因為只有在確認對方已經理解了其真實意思以后,才能知道對方是否會同意自己提出的交易條件。因此,西方學者認為,意思表示者就對方是否理解其意思表示而對對方進行詢問,這是判斷其意思表示是否送達對方的一個前提條件。[78]在國際貿易實務中,意思表示者的詢問尤其重要,這不僅因為雙方具有不同的語言和文化背景,還因為無論是使用電話還是Skype視頻,這些現代化的通訊手段也會因為線路擁擠而使雙方的語音交流經常受到干擾。由此可見,在通過口頭方式傳達其意思時,表達者對對方進行詢問,對方予以正面的確認,是判斷這種意思表達是否送達對方的重要依據。對方作出正面確認的時間,就是意思表示送達對方的時間。這一規則也同樣適用于一方當事人的授權代表當面向對方當事人所作的意思表示。
其二,如果一方當事人在對方當事人設置的錄音電話上表達了采購1 000噸大米的意向,則由于電話屬于口頭表達方式的一種,所以,該當事人無疑是通過口頭方式表達其意愿的。在這種情況下,他沒有機會當時就對對方進行詢問。這就產生一個問題:意思表示是于錄音電話錄入其語音時送達,還是在意思表示收受者傾聽電話錄音時送達,抑或是在他給對方打電話進行詢問時送達?學界一般認為:意思表示于錄取語音電話時送達。[80]這一觀點是正確的,既然該當事人設置了語音電話,對方當事人就有理由相信,該當事人會隨時檢查語音電話中的錄音,因此,該當事人自己應承擔不檢查所產生的風險。
根據本條規定,除口頭傳遞以外,一方當事人還可以采用“任何其他方式”表達其意思。相關的問題是:如何界定“任何其他方式”的內涵?如何認定相關的信息已經通過這些方式送達對方?
《公約》沒有界定“任何其他方式”的內涵。人們可以推論,它包括除了口頭方式以外的所有傳遞方式。具體地分析,它既包括傳統的郵寄、信使,也包括現代的快遞,甚至還包括由法院強制執行人負責傳送信息。總之,對于采用何種送達方式,《公約》沒有進行任何限制,當事人享有充分的自由。
本條對于通過其他方式傳遞信息作出了明確的規定。首先,遞交給收受者本人,本條中“將它們送交收受人本人”表明了這一點。其次,送至當事人的“營業地或通訊地址”或“其慣常居住地”。一般認為,如果將相關的信件投入收件人設置的信報箱、在郵局設置的信箱,或者交付給有權收取信件的人,就已經滿足了這一送達要求。[81]實際上這意味著,必須將相關的信件投入收件人專門設置的收取信件的裝置中。正因為如此,有些學者認為,如果沒有將相關的信件投入上述裝置中,而僅僅將它們投放在收件人的門檻上或其他無人照看的地方,就不符合本條規定的“送達”要求。[82]這一觀點是成立的,因為盡管這些信件已經被投送到收件人的所在地,但它們的投放地點不是收件人指定的收取信件的地方,所以,收件人在習慣上不會查看這些地方是否有其信件,即使偶然發現,也可能會以為是廢棄的文件。
對于通過電子設備傳遞信息的“送達”,一般認為,如果發件人將相關的信息送入收件人指定的計算機,就應該滿足了本條規定的“送達”條件。但這里的“送達”還受兩個條件的限制:其一,收件人可以不受限制地打開并查閱投入上述計算機的信息;其二,收件人明示或暗示地同意發件人可以將信息發送至上述計算機。[83]基于同樣的原因,通過電傳、傳真發送的信息,一旦發送至收件人指定的接收裝置,就已經完成了本條意義上的“送達”。
[1]參見李巍:《聯合國國際貨物銷售合同公約評釋》,83頁。
[3]參見張玉卿:《國際貨物買賣統一法———聯合國國際貨物買賣合同公約釋義》,112頁。
[4]Secretariat com mentary on Article 14 of Draft Convention,見http: //w w w .cisg .law.pace.edu/cisg/text/secom m/secom m-14.html,訪問時間:2014-12-10。
[5]Secretariat com mentary on Article 14 of Draft Convention,見http: //w w w .cisg .law .pace .edu/cisg/text/secom m/secom m-14.html,訪問時間:2014-12-10。
[6]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.230.
[7]Bianca/Bonell/Eoersi,Art.14,Anm.2.2.; Enderlein/M askow/Strohbach,Art.14,Anm.9.
[8]參見張玉卿:《國際貨物買賣統一法———聯合國貨物買賣合同公約釋義》,114頁。
[9]Enderlein/M askow/Strohbach,Art.14,Anm.9;張玉卿:《國際貨物買賣統一法———聯合國貨物買賣合同公約釋義》,114頁。
[10]O G H,10.11.1994,CISG-Onl ine 117.
[11]Bianca/Bonell/Eoersi,Art.14,Anm .2.2.; Enderlein/M askow/Strohbach,Art.14,Anm.2.2.2.另參見張玉卿:《國際貨物買賣統一法———聯合國貨物買賣合同公約釋義》,114頁。
[12]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.235.
[13]張玉卿:《國際貨物買賣統一法———聯合國貨物買賣合同公約釋義》,118頁。
[14]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.236.
[15]參見李巍:《聯合國國際貨物銷售合同公約評釋》,85頁。
[16]Secretariat com mentary on Article 14 of Draft Convention,見http: //w w w .cisg .law .pace .edu/cisg/text/secom m/secom m-14.html,訪問時間:2014-12-12。
[17]參見張玉卿:《國際貨物買賣統一法———聯合國貨物買賣合同公約釋義》,119頁;Secretariat com mentary on Article 14 of Draft Convention,見http: //w w w .cisg .law .pace .edu/cisg/text/secom m/secom m-14.html,訪問時間:2014-12-12。
[18]Secretariat com mentary on Article 14 of Draft Convention,見http: //w w w .cisg .law .pace .edu/cisg/text/secom m/secom m-14.html,訪問時間:2014-12-12。
[19]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.229.
[21]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.233.
[22]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.241.
[23]參見張玉卿:《國際貨物買賣統一法———聯合國貨物買賣合同公約釋義》,122頁。
[24]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.245.
[25]參見李巍:《聯合國國際貨物銷售合同公約評釋》,94頁。
[26]參見李巍:《聯合國國際貨物銷售合同公約評釋》,94頁;Secretariat com men-tary on Article 16 of Draft Convention,見http: //w w w .cisg .law .pace .edu/cisg/text/secom m/secom m-16.html,訪問時間:2014-12-16。
[27]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.247.
[28]Secretariat com mentary on Article 16 of Draft Convention,見http: //w w w .cisg .law .pace .edu/cisg/text/secom m/secom m-16.html,訪問時間:2014-12-16。
[29]參見李巍:《聯合國國際貨物銷售合同公約評釋》,95頁;Reinhard,Gert,U N-Kaufrecht,Art.16,Rn.3.
[30]Enderlein/M askow/Strohbach,Art.16,Anm.7.
[31]Enderlein/M askow/Strohbach,Art.16,Anm.7.
[32]Secretariat com mentary on Article 16 of Draft Convention,見http: //w w w .cisg .law .pace .edu/cisg/text/secom m/secom m-16.html,訪問時間:2014-12-16。
[33]參見李巍:《聯合國國際貨物銷售合同公約評釋》,97頁。
[34]Bamberger/Roth/Saenger,Art.16,Rn .5; Bianca/Bonell/Eoersi,Art.16,Anm .2.2.2; Enderlein/M askow/Strohbach,Art.16,Anm .8;Staudinger/M agnus,Art.16,Rn .13.
[35]參見張玉卿:《國際貨物買賣統一法———聯合國貨物買賣合同公約釋義》,131頁。
[38]Bianca/Bonell/Farnsworth,Art.18,Anm .2.1.
[39]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.255.
[40]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.255.
[41]參見張玉卿:《國際貨物買賣統一法———聯合國貨物買賣合同公約釋義》,134頁。
[42]Bianca/Bonell/Farnsworth,Art.18,Anm .2;Enderlein/M askow/Strohbach,Art.18,Anm .2.
[43]參見張玉卿:《國際貨物買賣統一法———聯合國貨物買賣合同公約釋義》,136頁。
[44]Secretariat com mentary on Article 18 of Draft Convention,見http: //w w w .cisg .law .pace .edu/cisg/text/secom m/secom m-18.html,訪問時間:2014-12-20。
[45]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.262.
[46]參見張玉卿:《國際貨物買賣統一法———聯合國貨物買賣合同公約釋義》,138頁。
[47]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.263.
[48]Secretariat com mentary on Article 18 of Draft Convention,見http: //w w w .cisg .law .pace .edu/cisg/text/secom m/secom m-19.html,訪問時間:2014-12-21。
[50]Bianca/Bonell/Farnsworth,Art.19,Anm .1.5;另參見李巍:《聯合國國際貨物銷售合同公約評釋》,108頁;Secretariat com mentary on Article 18 of Draft Conven-tion,見http: //w w w .cisg .law .pace .edu/cisg/text/secom m/secom m-19.html,訪問時間:2014-12-21。
[52]Enderlein/M askow/Strohbach,Art.19,Anm .5;Secretariat com mentary on Article 18 of Draft Convention,見http: //w w w .cisg .law .pace .edu/cisg/text/secom m/secom m-19.html,訪問時間:2014-12-21。
[53]參見李巍:《聯合國國際貨物銷售合同公約評釋》,108~109頁。
[54]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.272.
[56]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.272.
[57]李巍:《聯合國國際貨物銷售合同公約評釋》,110頁。
[58]Bianca/Bonell/Farnsworth,Art.19,Anm .3.2; Staudinger/M agnus,Art.19,Rn.23.
[59]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.270.
[60]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.272.
[62]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.280.
[63]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.280.
[64]Bamberger/Roth/Saenger,Art.20,Rn.3.
[65]Bamberger/Roth/Saenger,Art.20,Rn.3.
[66]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.280.
[67]Witz/Salger/Loranz/Witz,Art.21,Rn.9.
[70]Witz/Salger/Loranz/Witz,Art.21,Rn.5.
[71]Reinhard,Art.21,Rn.5.
[72]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.288.
[73]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.292.
[74]Witz/Salger/Loranz/Witz,Art.23,Rn.6.
[75]Pi lz,Internationales Kaufrecht,§ 3 Rn.34; Staudinger/M agnus,Art.24,Rn.11.
[76]Staudinger/M agnus,Art.24,Rn.23.
[77]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.298.
[78]Witz/Salger/Loranz/Witz,Art.24,Rn.9.
[79]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.298.
[80]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.299.
[81]Bianca/Bonell/Farnsworth,Art.24,Anm .2.4; H onnold,Rn.179.另參見張玉卿:《國際貨物買賣統一法———聯合國貨物買賣合同公約釋義》,163頁。
[82]Bianca/Bonell/Farnsworth,Art.24,Anm .2.4; H onnold,Rn.179.
[83]Schlechtriem,Kom mentar zum Einheitl ichen U N-Kaufrecht—CISG,S.301.