最為穩(wěn)妥的路徑,可能還是從中德文化交往的歷史維度出發(fā)。1697年或者康熙三十六年,德國——或者更應(yīng)該說是歐洲——哲人萊布尼茨(Gottfried Wilhelm Leibniz,1646—1716年)在理性主義掀開現(xiàn)代歷史篇章的前夜以拉丁文發(fā)表了《中國近事》(Novissima Sinica)一書。在序言里,萊布尼茨是如此從歐洲的角度評(píng)價(jià)中國的:
認(rèn)識(shí)中國和德國自然是一個(gè)宏大以至無邊無際的話題,但是認(rèn)識(shí)中國與認(rèn)識(shí)德國的難易程度還是有著本質(zhì)的區(qū)別。正如德國歷史學(xué)家海因里希·奧古斯特·溫克勒(Heinrich August Winkler)在其兩卷本德國近現(xiàn)代歷史闡釋史專著《通向西方的漫漫長路》(Der lange Weg nach Westen)中得出的結(jié)論,德國在所謂的“特殊道路”上步履蹣跚近兩個(gè)世紀(jì)之后,終于在20世紀(jì)末“抵達(dá)了西方”。[2]抵達(dá)西方,意味著德國成為構(gòu)造完備且具有極強(qiáng)的收買能力的西方話語的一部分,意味著認(rèn)識(shí)德國較少存在方法論上的爭議——如果認(rèn)識(shí)者并沒有結(jié)構(gòu)性挑戰(zhàn)西方話語系統(tǒng)的雄心的話。中國則不同。從中國被迫進(jìn)入現(xiàn)代,尤其是20世紀(jì)下半葉加速實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化以來,如何認(rèn)識(shí)中國已經(jīng)成為一個(gè)具有分裂學(xué)術(shù)共同體潛力的問題。蓋因種種爭論實(shí)則圍繞著一個(gè)原則性問題,即中國究竟關(guān)涉知識(shí),還是關(guān)涉方法論,甚至兩者兼而有之?茲事體大。
漢學(xué)家施寒微(Helwig Schmidt-Glintzer)的文章《何以為中國》保留了他在蒂賓根大學(xué)“大學(xué)日”(Dies Universitatis)的演講稿風(fēng)格,另有擴(kuò)展版收入他新近的文集《中國空置的中心》[8]。他從歐洲人習(xí)而不察的“中國”概念入手,質(zhì)疑這種經(jīng)由翻譯進(jìn)入德語的“中央帝國”(Reich der Mitte)所暗示的中國文化“向心性”是否根本就是一種歐洲的臆想。他認(rèn)為,理解“何以為中國”首先在于認(rèn)識(shí)到歷史上中國秩序的多元性和模糊性。這種秩序性的安排——例如雖然形成了某種早期的認(rèn)同,但是仍舊容許人口遷徙與劃分界線并存、多元的秩序觀、離心力與向心力保持動(dòng)態(tài)平衡、早期的多國并立等——指向文化意義上“中國”的中心始終是空置的,“整個(gè)中國都沒有給自身明確的定義”,同時(shí)又表現(xiàn)出一種驚人的“忍受自身矛盾的能力”。維系中國的秩序與認(rèn)同的,是以“君子”為代表的人格類型,如今則是再度儒家化的教育精英。問題是,中國達(dá)到現(xiàn)代化、重建整體性的企圖是否必須經(jīng)由建構(gòu)同質(zhì)性?如何才能在多樣性和存在種種矛盾的情形下,同時(shí)抵達(dá)“個(gè)人的道德實(shí)質(zhì)和社會(huì)的同質(zhì)性”?作者大膽地假設(shè):“中心空置”的中國所具有的開放性,也許令中國比其他國家更容易以和諧的方式為全球現(xiàn)代性做好準(zhǔn)備。
“德國的‘中國能力’篇”收錄了七篇文章。既然我們已經(jīng)在文化認(rèn)識(shí)和闡釋上引入了“能力”的概念,就必須考慮“能力”概念有可能含有的非純粹科學(xué)研究的因素。近年來,教育學(xué),尤其是基礎(chǔ)教育研究領(lǐng)域可以觀察到一種面向“能力”概念的“全球轉(zhuǎn)向”(global turn),由經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織(Organization for Economic Co-operation and Development,OECD)發(fā)起的國際學(xué)生評(píng)估項(xiàng)目即PISA(Program for International Student Assessment)被視為這一轉(zhuǎn)向的關(guān)鍵性推手,而PISA更多以服務(wù)于國家政治和經(jīng)濟(jì)為目的。[10]德國聯(lián)邦教育與研究部提出德國高校應(yīng)該建設(shè)和具備“中國能力”,也是在類似框架內(nèi)的行為。柏林的墨卡托中國研究中心(MERICS)以潘宇舟(Matthias Stepan)為首的研究團(tuán)隊(duì),在德國聯(lián)邦教育與研究部、外交部的資助下,各州文教部長聯(lián)席會(huì)議的支持下,于2017年10月至2018年3月底展開了“德國的中國能力”專項(xiàng)研究計(jì)劃,最終發(fā)表報(bào)告《了解中國知識(shí),掌握中國能力——在德國加強(qiáng)“中國能力”的出發(fā)點(diǎn)》,[11]其主要內(nèi)容總結(jié)為潘宇舟和安德利雅·弗蘭策爾(Andrea Frenzel)共同執(zhí)筆的《強(qiáng)化“中國能力”之路徑》一文。文章詳細(xì)梳理了德國教育體系內(nèi)針對(duì)中國相關(guān)知識(shí)與能力的傳授現(xiàn)狀,各聯(lián)邦州及各類機(jī)構(gòu)在“中國能力”建設(shè)方面的不同側(cè)重點(diǎn)與差異也得以呈現(xiàn)。此外,文章還包括教育領(lǐng)域的專家及政界、經(jīng)濟(jì)界、學(xué)術(shù)界和社會(huì)其他領(lǐng)域人士關(guān)于“中國能力”的見解。在對(duì)現(xiàn)狀和需求進(jìn)行系統(tǒng)性對(duì)比的基礎(chǔ)上,文章提出一系列旨在強(qiáng)化德國的“中國能力”建設(shè)的行動(dòng)建議。這篇文章及研究報(bào)告的全文將是未來一段時(shí)間內(nèi)德國有關(guān)“中國能力”討論的基礎(chǔ),其中多處——例如學(xué)習(xí)漢語的中小學(xué)生人數(shù)停滯不前,與中國研究相關(guān)的專業(yè)學(xué)生數(shù)量甚至呈下降趨勢等——留下了深入研究和闡釋的空間。
[1]Gottfried Wilhelm Leibniz,?Vorwort zu Novissima Sinica“,in:Adrian Hsia (Hrsg.),Deutsche Denker über China,F(xiàn)rankfurt am Main:Insel Verlag,1985,S. 9-27,hier S. 11.漢語譯文參考萊布尼茨《中國近事》序言,載:夏瑞春編《德國思想家論中國》,陳愛政等譯,江蘇人民出版社,1995,第3~16頁,此處第4~5頁。
[2]Heinrich August Winkler,Der lange Weg nach Westen. Bd. II,Deutsche Geschichte vom ? Dritten Reich “bis zur Wiedervereinigung,München:C.H. Beck,sechste,durchgesehene Aufl.,2005,S. 638f.
[3]BMBF,Bundesministerium für Bildung und Forschung,China-Strategie des BMBF 2015-2020,https://www.bmbf.de/pub/China_Strategie_Langfassung.pdf.
[4]參見M. Vonken,?Zum Kompetenzbegriff und seiner Historie“,in:Handlung und Kompetenz,Wiesbaden:VS Verlag für Sozialwissenschaften,2005,S. 15-32,hier S. 18;也參見本文集施特菲·羅巴克(Steffi Robak)的文章《跨文化的“中國能力”——跨學(xué)科和教育的思考》中對(duì)于“能力”概念的綜述。
[5]Una R?hr-Sendlmeier,Udo K?ser,? Kompetenz “,in:Ludger Kühnhardt,Tilman Mayer (Hrsg.),Bonner Enzyklop?die der Globalit?t,Wiesbaden:Springer,2017,S. 235-248,hier. S. 243.
[8]Helwig Schmidt-Glintzer,Chinas leere Mitte. Die Identit?t Chinas und die globale Moderne,Berlin:Verlag Matthes & Seitz,2018.
[9]Claus Altmayer,Kultur als Hypertext. Zur Theorie und Praxis der Kulturwissenschaft im Fach Deutsch als Fremdsprache,München:IUDICIUM Verlag,2004,S. 147ff. Claus Altmayer,?Kulturelle Deutungsmuster in Texten. Prinzipien und Verfahren einer kulturwissenschaftlichen Textanalyse im Fach Deutsch als Fremdsprache“,in:Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht [Online],6(3),2002,https://tujournals.ulb.tu-darmstadt.de/index.php/zif/article/viewFile/585/561.
[10]Una R?hr-Sendlmeier,Udo K?ser,?Kompetenz“,in:Ludger Kühnhardt,Tilman Mayer (Hrsg.),Bonner Enzyklop?die der Globalit?t,Wiesbaden:Springer,2017,S. 235-248,hier. S. 237.
[11]Matthias Stepan,Andrea Frenzel,Jaqueline Ives and Marie Hoffmann,China kennen,China k?nnen. Ausgangspunkte für den Ausbau von China-Kompetenz in Deutschland,Merics China Monitor,45,2018,https://www.merics.org/de/china-monitor/china-kompetenz.
[13]參見Kurt Düwell,?Zwischen Propaganda und Friedensarbeit - Geschichte der deutschen Ausw?rtigen Kulturpolitik im internationalen Vergleich“,in:Kurt-Jürgen Maaβ (Hrsg.),Kultur und Auβenpolitik. Handbuch für Wissenschaft und Praxis,3. vollst?ndig überarbeitete u. erweiterte Aufl.,Baden-Baden:Nomos,2015,S. 57-98。
[14]參見Gerd Ulrich Bauer,Ausw?rtige Kulturpolitik als Handlungsfeld und ?Lebenselixier“. Expertentum in der deutschen Ausw?rtigen Kulturpolitik und der Kulturdiplomatie,München:IUDICIUM Verlag,2010,S. 98f。