官术网_书友最值得收藏!
首頁
>
《三國演義》英譯本研究:描述翻譯學理論的應用
Addendum B: Covers of some of Roberts's translation of Sanguo Yanyi
書名:
《三國演義》英譯本研究:描述翻譯學理論的應用
作者名:
馮雷
本章字數:
49字
更新時間:
2020-08-19 14:57:24
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
下載QQ閱讀APP,第一時間看更新
登錄訂閱本章 >
推薦閱讀
漢語國際教育實踐研究
副詞的語用分析及相關語音問題研究
手把手教你公文寫作:框架、語言與實例
商品符號學文集
漢語詩歌節奏、聲韻及新詩體式建構
虛詞與中國現代詩歌
藏語言文字研究史
勵耘學刊(2019年第2輯/總第30輯)
現代漢語多義結構的韻律特征
從零開始學公文寫作
土風錄
祝酒詞大全
語言藝術全書2
近代漢語顏色詞研究
語言服務書系·語言生活研究·東南亞華人社區華語生活狀況研究
主站蜘蛛池模板:
合山市
|
浙江省
|
岳阳县
|
永泰县
|
铁岭县
|
武功县
|
太湖县
|
晋宁县
|
岳西县
|
兴隆县
|
固安县
|
化德县
|
鄯善县
|
建德市
|
南平市
|
扎兰屯市
|
旌德县
|
望江县
|
阿鲁科尔沁旗
|
库车县
|
迁西县
|
九寨沟县
|
三原县
|
电白县
|
云梦县
|
南丰县
|
于田县
|
东安县
|
南涧
|
樟树市
|
杨浦区
|
蒙自县
|
济源市
|
阿克苏市
|
杭锦后旗
|
壤塘县
|
丘北县
|
准格尔旗
|
丰顺县
|
曲靖市
|
平阳县
|