官术网_书友最值得收藏!
首頁
>
《三國演義》英譯本研究:描述翻譯學理論的應用
Chapter 5 A descriptive study of the two English translations of Sanguo Yanyi
書名:
《三國演義》英譯本研究:描述翻譯學理論的應用
作者名:
馮雷
本章字數:
213字
更新時間:
2020-08-19 14:57:22
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
下載QQ閱讀APP,第一時間看更新
登錄訂閱本章 >
推薦閱讀
金蘋果童書館·中國古典文化啟蒙經典(套裝共4冊)
國際漢語教育人才培養論叢(第四輯)
勵耘語言學刊(2020年第2輯)
筆桿子是怎樣煉成的:公文寫作實戰
留學韓國語 (四)(上)
你的任性必須配得上你的本事
古文字研究(第三十四輯)
商業計劃書要這樣寫:創建出色的商業戰略指南(第6版)
謝靈運詩歌在英語世界的譯介及研究
四川傳統吟誦研究(上冊)
這個字,原來是這個意思Ⅰ:你不可不知的100個最中國的漢字
虛詞與中國現代詩歌
第四屆漢語中介語語料庫建設與應用國際學術討論會論文選集
兩件紅襯衫
英漢翻譯過程中的難譯現象處理
主站蜘蛛池模板:
黎城县
|
二连浩特市
|
滦南县
|
德安县
|
南和县
|
涪陵区
|
静宁县
|
宁津县
|
米林县
|
阿克苏市
|
长海县
|
上蔡县
|
清涧县
|
嘉峪关市
|
明光市
|
漳浦县
|
巴彦淖尔市
|
德昌县
|
嵩明县
|
西宁市
|
岳普湖县
|
遂溪县
|
洛扎县
|
聂荣县
|
宜州市
|
赤壁市
|
乌拉特中旗
|
双辽市
|
沅陵县
|
西充县
|
浦北县
|
宁德市
|
保德县
|
长武县
|
衡山县
|
东光县
|
定远县
|
唐海县
|
东明县
|
安平县
|
桃江县
|