書名: 醫(yī)案類聚(中冊(cè))作者名: 盛增秀 陳勇毅 竹劍平 王英主編本章字?jǐn)?shù): 1983字更新時(shí)間: 2019-08-09 14:32:03
編寫說明
中醫(yī)藥學(xué)是我國傳統(tǒng)文化中的璀璨明珠,醫(yī)案又是中醫(yī)百花園中的奇葩,國學(xué)大師章太炎對(duì)此有極高的評(píng)價(jià),嘗謂:“中醫(yī)之成績(jī),醫(yī)案最著。欲求前人之經(jīng)驗(yàn)心得,醫(yī)案最有線索可尋,循此鉆研,事半功倍。”清代醫(yī)家周學(xué)海也曾說過:“宋以后醫(yī)書,唯醫(yī)案最好看,不似注釋古書之多穿鑿也。每部醫(yī)案中,必有一生最得力處,潛心研究,最能汲取眾家之長。”的確,醫(yī)案是歷代醫(yī)家活生生的臨證記錄,最能反映各醫(yī)家的臨床經(jīng)驗(yàn),對(duì)臨證有著重要指導(dǎo)意義和實(shí)用價(jià)值。因此,對(duì)歷代醫(yī)案進(jìn)行較全面系統(tǒng)的發(fā)掘和整理,為現(xiàn)代醫(yī)療、教學(xué)和科研提供文獻(xiàn)精品,是一項(xiàng)很有意義的課題。有鑒于此,我們特從卷帙浩瀚的古代文獻(xiàn)中,選擇流傳較廣和學(xué)術(shù)價(jià)值較高的醫(yī)案著述百余種,采取“以類相聚”的編寫方法,編纂成大型醫(yī)學(xué)類書《醫(yī)案類聚》。茲將編寫中的一些情況,說明如下:
一、本書所輯的書目,其成書年限為清末(1911年)以前,但對(duì)個(gè)別刻印稍晚(民初)的清末醫(yī)家重要著述如《叢桂草堂醫(yī)案》、《孟河費(fèi)繩甫先生醫(yī)案》等,亦一并予以收錄。各書所用版本,以出版較早、內(nèi)容完整、錯(cuò)誤較少、校刻精良為原則,擇善而從(見書末附錄“引用主要書目”)。
二、本書采取“以類相聚”的編寫方法,將各古籍中的醫(yī)案,據(jù)其臨床癥狀或原作者的診斷,分別歸入相關(guān)病種。但由于中醫(yī)的病癥名稱繁多,自古以來并不統(tǒng)一,有一病多名者,有只列癥狀而無病名者,還有原書雖標(biāo)明病名,但不夠恰當(dāng)者。針對(duì)這些情況,這次對(duì)病種的分類,一般以現(xiàn)行教材為準(zhǔn)則,但又考慮到本書所輯錄的書籍時(shí)間跨度較大,以及上述所存在的復(fù)雜情況,故病種的確立既有原則性,又有靈活性,如對(duì)一病多名或癥候雷同者,采取“暑溫案(暑濕案同見)”、“驚悸案(怔忡案同見)”、“遺尿案(小便不禁案同見)”等(詳“目錄”)。有些原書病名或病種歸類不夠貼切,或病種混淆不清,如吐血、咯血常歸屬同一病癥,這次重新予以甄別和分類,力求符合實(shí)際,因此,原案所出篇名(指病癥名)與這次重新歸類后有所不同。
三、全書分上、中、下三冊(cè),上冊(cè)、中冊(cè)為內(nèi)科醫(yī)案;下冊(cè)含外科、婦科、兒科、五官科、皮膚科、眼科、肛腸科醫(yī)案。
四、全書編纂體例,首列科屬、次病種、次引錄書籍及具體醫(yī)案。其中“引錄書籍”按各書成書年代先后排序。這樣的編排綱目清晰,使人一目了然。
五、古醫(yī)案所載罕見病種如陰陽易、刖足傷寒等;或現(xiàn)代已基本絕跡的病種如天花等,限于篇幅,恕不輯入。
六、古籍所載醫(yī)案,重復(fù)者有之,即同一醫(yī)案可散見于不同書籍,同一種書可見相同的醫(yī)案,特別是古代醫(yī)案類書如《名醫(yī)類案》、《續(xù)名醫(yī)類案》,大多采摭前此名家如錢乙、羅謙甫、薛己、葉天士等醫(yī)案;又如《柳選四家醫(yī)案》、《三家醫(yī)案合刻》,其中幾家原有單獨(dú)版本傳世;再如薛己的《校注婦人良方》與《女科撮要》,《外科發(fā)揮》與《外科心法》、《癘瘍機(jī)要》所載醫(yī)案,其中重出者屢屢可見。為避免重復(fù),特作了一些刪節(jié),但此項(xiàng)工作十分復(fù)雜、細(xì)致,操作起來殊非易事,故本書中個(gè)別醫(yī)案難免重出。此外,往昔醫(yī)案匯編一類著作,除上述《名醫(yī)類案》、《續(xù)名醫(yī)類案》等外,余如《古今醫(yī)案按》、《宋元明清名醫(yī)類案》、《清代名醫(yī)醫(yī)案精華》等,因其所選醫(yī)案大多已錄入本書相關(guān)醫(yī)家的醫(yī)案中,故這些書籍恕不列入這次編纂范圍,敬祈讀者鑒諒。
七、中醫(yī)古籍包括醫(yī)案著述,對(duì)其整理代有其人,特別是建國以來在這方面做了較多工作,因此本書在編纂中適當(dāng)參考前此整理經(jīng)驗(yàn),謹(jǐn)向有關(guān)整理者表示感謝。
八、古籍文字古奧,義理精深,書中對(duì)難讀的字,注明拼音和同音漢字;對(duì)費(fèi)解的字和詞,包括成語、典故等,予以訓(xùn)釋,用淺顯的文句,解釋其含義,力求表達(dá)簡(jiǎn)明扼要,避免煩瑣考證。注釋以每一冊(cè)為單元,一般注首見者,重出者省略。
九、全書采用現(xiàn)行的簡(jiǎn)化字。凡古書中的異體字、俗字等一般予以逕改。但個(gè)別有特定含義的繁體字,如“髒”,不宜改作簡(jiǎn)化字“癥”,以免產(chǎn)生歧義。
十、全書添加現(xiàn)行的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。鑒于古籍引用他人文獻(xiàn)每有變化剪裁,與所引用書籍的原文有所不同,故對(duì)引文是否加引號(hào),酌情掌握,不作硬性規(guī)定。又書名一般加書名號(hào),書名與篇名中間以“·”隔開,如《素問·上古天真論》,單獨(dú)篇名亦用書名號(hào)。若見“經(jīng)云”、“經(jīng)曰”,其“經(jīng)”字特指《內(nèi)經(jīng)》者,也用書名號(hào)標(biāo)示之。
十一、原書文字空缺無法查證者,按字?jǐn)?shù)以“□”號(hào)標(biāo)示之。
十二、入編醫(yī)案文末注明引書中的篇名(無篇名者例外);數(shù)則醫(yī)案同出一篇且文句連續(xù)者,則于末案注明篇名。
十三、書末附“引用主要書目”,并注明作者及其生活時(shí)代和所用版本。
十四、古醫(yī)籍中有些藥物如犀角、象牙、虎骨等現(xiàn)早已禁用,臨床應(yīng)用時(shí)可隨證變通。
十五、由于所輯醫(yī)案時(shí)代跨度較大,其作者生活的地點(diǎn)亦不相同,因此對(duì)于同一藥物,稱謂不甚統(tǒng)一,為保存古書原貌,不便用現(xiàn)代規(guī)范的藥名律齊。
誠然,我們?cè)谶@次編纂中盡了很大努力,但限于條件和水平,錯(cuò)誤和不足之處在所難免,敬請(qǐng)同道予以指正。
編 者
2014年10月