第8章 譯后記
- 時代的精神狀況(譯文經典)
- (德)卡爾·雅斯貝斯
- 4766字
- 2019-07-29 16:48:13
好多年前,當我剛剛開始準備研讀而后翻譯雅斯貝斯的《時代的精神狀況》一書時,曾有比我更熟悉存在主義者的著作的朋友對我說,雅氏的著述比海德格爾的書好懂多了,他的語言通俗、明白。這一說法鼓舞了我。然而,隨著翻譯工作的實際展開,我卻愈益強烈地感受到了移譯這些文字的艱難。這種艱難倒不是出于抽象難解的概念、術語,而是在于雅氏的那種生動而又簡練的語句所包含的寓意深厚的隱喻。要把這些隱喻以同樣生動而簡練的漢語再造...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
全書完