第7章 A.E.豪斯曼四首
- 楊憲益中譯作品集:羅蘭之歌·近代英國(guó)詩(shī)鈔
- 楊憲益編譯
- 938字
- 2019-07-22 15:11:32
(A. E.Housman,1859—1936)
最可愛(ài)的樹(shù)
最可愛(ài)的樹(shù),櫻桃,如今
枝上已經(jīng)垂下了繁英;
孤立在這幽林野徑里
為這佳節(jié)穿上了白衣。
在我的七十流年里面
有二十年總不會(huì)再見(jiàn),
從七十春天里去二十,
我只余下五十個(gè)春日。
五十春天既然是很少
去賞玩開(kāi)花的樹(shù)或草,
我...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >