官术网_书友最值得收藏!

日本漢籍研究

五山禪僧的蘇詩(shī)別解
——以《四河入?!窢?wèi)例

蔡 毅

東坡詩(shī)注,古來(lái)夥矣,近刊張志烈、馬德富、周裕鍇主編的《蘇軾全集校註》(全20冊(cè),河北人民出版社,2010),堪稱集大成者。然“詩(shī)無(wú)達(dá)詁”,文本闡釋未可窮盡,而東坡詩(shī)的浩瀚廣博,更提供了異説新解的無(wú)限可能性。在域外漢籍研究漸成“顯學(xué)”的今天,如果矚目傳承中國(guó)文化歷史悠久的東瀛,就可以發(fā)現(xiàn),往昔日本人有關(guān)中國(guó)典籍的大量注解評(píng)議,頗有助於我們開(kāi)闊視野、獲取靈感、啟發(fā)思考,是一個(gè)有待開(kāi)發(fā)的資料寶藏,一種可供“預(yù)流”的學(xué)術(shù)資源。本文擬參考日本五山時(shí)期的蘇詩(shī)注本《四河入?!返慕忉?,對(duì)東坡的嶺南流寓詩(shī)談一點(diǎn)不同的看法,並由此略窺東亞文化意象的流變軌跡。

一 《四河入?!菲鋾?shū)

現(xiàn)在可知蘇軾著述最早傳入日本的記載,是南宋理宗嘉熙四年(1240)入宋僧辯圓攜歸的數(shù)千卷中國(guó)典籍中的《注坡詞》二冊(cè)和《東坡長(zhǎng)短句》一冊(cè)(曾藏於京都東福寺普門院,原書(shū)已佚,此據(jù)後人所編目録)。此後蘇詩(shī)在日本廣爲(wèi)流傳,研讀蘇詩(shī)也蔚然成風(fēng),且成果斐然,其中最值得注目的,是五山禪僧的蘇詩(shī)注本《四河入?!?。

《四河入海》二十五卷,笑雲(yún)清三(生卒年不明)編撰。因該書(shū)匯集了當(dāng)時(shí)禪僧編寫的四種蘇詩(shī)注本:瑞溪周鳳(1392—1473)的《脞説》、大岳周崇(1345—1423)的《翰苑遺芳》、桃源瑞仙(1430—1489)的《蕉雨餘滴》(門生一韓智翃筆録)、萬(wàn)里集九(1428—?)的《天下白》,“譬諸江、河、淮、濟(jì)之四瀆,流入大洋者”(大癡賢諄跋),故名《四河入?!贰H沾笥榔吣辏?527)動(dòng)筆,天文三年(1534)完稿,前後耗時(shí)八載。編者笑雲(yún)清三的親筆稿本現(xiàn)藏京都東福寺,慶長(zhǎng)元和年間(1596—1623)刊行的古活字版二十五卷一百冊(cè),現(xiàn)已有勉誠(chéng)社的《抄物大系別刊·四河入?!罚?970)和清文堂出版的《抄物資料集成》(1972)兩種影印本問(wèn)世,日本國(guó)會(huì)圖書(shū)館網(wǎng)頁(yè)上也有電子版可供閲讀,但遺憾的是鉛字印刷本尚未聞?dòng)姓碚摺jP(guān)於該書(shū)的研究,迄今爲(wèi)止也只有勉誠(chéng)社影印本刊行時(shí)所附中田祝夫的解説,此外未見(jiàn)有其他全面性的探求。

該書(shū)是爲(wèi)日本人閲讀蘇詩(shī)編寫的,且“四河”原來(lái)均爲(wèi)講談底本,故其最大的特點(diǎn),應(yīng)屬“串講”,即不僅注出典故、語(yǔ)義、背景,還對(duì)全詩(shī)分段歸納,闡明題旨,對(duì)各句原意也細(xì)心揣摩,逐一讀解,不厭其詳,而這正是中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)注往往不在意、甚至不屑爲(wèi)的地方。筆者作爲(wèi)以蘇軾研究專家山本和義先生爲(wèi)首的“讀蘇會(huì)”的一員,現(xiàn)正繼承小川環(huán)樹(shù)、山本和義合作編譯的《蘇東坡詩(shī)集》(四冊(cè),筑摩書(shū)房,1983—1990)的未竟之業(yè),擬完成東坡詩(shī)的日語(yǔ)全譯注。要作確切的日語(yǔ)翻譯,理解上就不能似是而非,每句每字都必須“落到實(shí)處”,這時(shí)《四河入?!繁愠蔂?wèi)我們的“帳中秘本”,除了五山禪僧特有的訓(xùn)讀(日語(yǔ)的漢字讀法)方式足資借鑒外,其句意闡釋、章法點(diǎn)評(píng)的每有勝解,亦頗可補(bǔ)中國(guó)古今衆(zhòng)多蘇詩(shī)注本之不足。下面即以蘇軾貶謫嶺南時(shí)的三首詩(shī)爲(wèi)例,分別從詞句釋義、章節(jié)解讀和總體串講的角度,略見(jiàn)該書(shū)異説別解之一斑。

二 句解之異——關(guān)於《用過(guò)韻冬至與諸生飲酒》

該詩(shī)元符二年(1099)冬至日、即11月8日作於昌化軍(儋州)。軾之子蘇過(guò)《斜川集》有《己卯冬至儋人攜具見(jiàn)飲既罷有懷惠許兄弟》詩(shī),東坡乃用其韻。詩(shī)爲(wèi)五言排律,共32句。爲(wèi)便於解析,且將全詩(shī)具引如下(《蘇軾詩(shī)集》卷四十二):

小酒生黎法,

乾糟瓦盎中。

芳辛知有毒,

滴瀝取無(wú)窮。

凍醴寒初泫,

春醅暖更饛。

華夷兩樽合,

醉笑一歡同。

里閈峨山北,

田園震澤東。

歸期那敢説,

安訊不曾通。

鶴鬢驚全白,

犀圍尚半紅。

愁顔解符老,

壽耳鬪吳翁。

得穀鵝初飽,

亡貓鼠益豐。

黃薑收土芋,

蒼耳斫霜叢。

兒瘦緣儲(chǔ)藥,

奴肥爲(wèi)種菘。

頻頻非竊食

數(shù)數(shù)尚乘風(fēng)。

河伯方夸若,

靈媧自舞馮。

歸途陷泥淖,

炬火燎茅蓬。

膝上王文度,

家傳張長(zhǎng)公。

和詩(shī)仍醉墨,

戲海亂群鴻。

詩(shī)中的第七、八兩句“華夷兩樽合,醉笑一歡同”,曾被譽(yù)爲(wèi)蘇軾有民族平等友好的認(rèn)識(shí),常被引用。而“小酒生黎法,乾糟瓦盎中”,則被認(rèn)爲(wèi)是如今海南特産“山蘭米酒”特殊釀造法的現(xiàn)存最早記載。這些説法雖然有些牽強(qiáng),但也不能説毫無(wú)依據(jù),我的興趣在於:“華夷兩樽合”,“合”的到底是什麼?

因爲(wèi)此處並無(wú)出典,歷來(lái)注本均未作解釋?!短K軾全集校註》解之爲(wèi)“碰杯飲酒”,實(shí)屬望文生義。酒席上碰杯習(xí)慣的由來(lái),有古希臘、古羅馬、愛(ài)爾蘭乃至日本等多種起源説,唯獨(dú)沒(méi)有中國(guó),在中國(guó)古代典籍中,也找不到相關(guān)的記載,所以這一解釋不能成立。既然“兩樽合”不是指兩個(gè)杯子相碰,“合”就只剩下一個(gè)可能性:杯中之酒的“合”。且看《四河入海》諸家之説:

“華夷”——脞云:蓋言華酒與夷酒也。

“華夷”——白云:華,京酒也。一説此云以京酒釀造之法,而事釀造。(該條原文日文)

“合”——白云:續(xù)翠云,非雜合也?;蛘h云雜合也。

“華……,醉……”——一云:言黎酒乃夷中酒,又持京華與之相雜,乃有此合酒,飲之則同歡。(該條原文日文)

四家中有三家(瑞溪周鳳《脞説》、萬(wàn)里集九《天下白》、一韓智翃筆録《蕉雨餘滴》)認(rèn)爲(wèi),“兩樽”分指“華酒”(京酒)和“夷酒”,即漢人之酒和黎家之酒,只不過(guò)在“合”是不是“雜合”的理解上略有差別〔“續(xù)翠”爲(wèi)江西龍派(1375—1446)之號(hào),作有東坡詩(shī)講釋書(shū)《天馬玉(津)沫》(已佚),萬(wàn)里集九《天下白》引用“續(xù)翠”兩種對(duì)立的意見(jiàn),可知他對(duì)是否“雜合”並無(wú)定見(jiàn)〕,大岳周崇的《翰苑遺芳》則沒(méi)有發(fā)表意見(jiàn)。按所謂“雜合”,當(dāng)或指杯中之酒相摻合,或指同時(shí)喝不同的酒。竊以爲(wèi)從中國(guó)傳統(tǒng)的飲酒習(xí)慣來(lái)看,把“華夷”兩種酒互相攙兌、如同現(xiàn)今西方人的調(diào)制雞尾酒,可能性非常小,“兩樽合”應(yīng)該理解爲(wèi)兩種酒都端上了桌面,與座者隨意取之,一起暢飲。如果此説能夠成立,前面六句的意藴也就迎刃而解了。《宋史》卷一八五《食貨志下七》云:“自春至秋,醖成即鬻,謂之小酒”,“臘釀?wù)翦鳎蛳亩?,謂之大酒”。此詩(shī)開(kāi)頭四句,是寫黎家的“小酒”、即“夷酒”,其獨(dú)特的釀造方法,是把“乾糟”直接浸泡在“瓦盎”之中?!短江h(huán)宇記》卷一六九“儋州”云:“醖酒不用麴糱,有木曰嚴(yán)樹(shù),取其皮葉,搗後清水浸之,以粳釀和之,數(shù)日成酒,香甚,能醉人。又有石榴,亦取花葉,和醖釀之,數(shù)日成酒?!边@種用植物皮葉制成的“乾糟”,氣味芳香而辛辣,帶有毒性,操作須謹(jǐn)慎從事,使之慢慢“滴瀝”流淌,乃可取之無(wú)窮。第五、六兩句“凍醴寒初泫,春醅暖更饛”,乍看似乎順承前文,進(jìn)一步描寫黎家“小酒”的制作過(guò)程,其實(shí)對(duì)作者的遣詞造句細(xì)加品味,就可以看到,這裏的“凍醴”、“春醅”等顯得高雅華貴的字眼,與上文“乾糟”、“有毒”等略帶貶抑的氛圍有別;從“寒”到“暖”,也顯然説的是季節(jié),與前引《食貨志》所述“大酒”制作的由“臘”至“夏”相合,故作者應(yīng)當(dāng)另有所指。也就是説,第五、六句並非前四句的直承,而是一個(gè)逆接,作者筆鋒一轉(zhuǎn),另述漢人的“大酒”、即“華酒”(京酒)的釀造方法:冬天著手釀制時(shí),因爲(wèi)氣候寒冷,最初只是約略滲出一點(diǎn)汁液;到了春暖花開(kāi)的時(shí)節(jié),酒漿便沛然湧出,滿溢橫流?!短K軾全集校注》解“凍醴”爲(wèi)“冷酒”、“春醅”爲(wèi)“泛指美酒”,皆囿於舊説,失之皮相。因爲(wèi)這樣解釋,並不能坐實(shí)詩(shī)意:“美酒”若指黎家“小酒”,則與“有毒”捍格不入;若非承前,則又橫生枝節(jié),突兀生硬,令人不知所云。由此,我們也更能感知《四河入?!芳?xì)説詳解之可貴。

此外,即便是對(duì)詩(shī)的史實(shí)背景,遠(yuǎn)隔重洋的五山禪僧們也並不隔膜。該詩(shī)後半四句:

河伯方夸若,

靈媧自舞馮。

歸途陷泥淖,

炬火燎茅蓬。

包括《蘇軾全集校注》在內(nèi)的古今各種注本,只對(duì)“河伯”、“夸若”、“靈媧”、“馮夷”等典故作解,而完全忽略了蘇軾爲(wèi)什麼要羅列這些涉及“水”的神靈。對(duì)此《四河入海》的解釋是:

“河伯”——脞云:此以下二句,蓋言時(shí)有大水,故河伯夸而馮夷舞也?!皻w途”——脞云:此以下二句,蓋坡言時(shí)與諸生飲,歸途陷泥淖,以有大水也。

“河……靈……”——一云:該二句曰此時(shí)發(fā)大水。河伯乃水神。河伯逢北海若,夸曰無(wú)如我者。又靈媧鼓瑟而馮夷起舞,馮夷亦水神。言因大水,水神並出。(該條原文日文)

四家中有兩家(瑞溪周鳳《脞説》、一韓智翃筆録《蕉雨餘滴》)注云當(dāng)時(shí)有“大水”,所以“水神並出”,值得注意。五山禪僧飽讀經(jīng)史,對(duì)中國(guó)文化頂禮膜拜乃至亦步亦趨,且距東坡時(shí)代僅隔四百餘年,較之現(xiàn)今,其所見(jiàn)資料或許更爲(wèi)豐富,生活實(shí)感也更爲(wèi)接近,故“大水”之説當(dāng)非無(wú)中生有,必有所據(jù)。遺憾的是筆者現(xiàn)在尚未找到元符二年(1099)十一月初昌化軍發(fā)生水災(zāi)的確鑿歷史記録,故於此聊備一説,冀識(shí)者有以教之。

三 章解之異——關(guān)於《正月二十四日,與兒子過(guò)……》

該詩(shī)紹聖二年(1095)正月二十四日作於惠州,題爲(wèi)《正月二十四日,與兒子過(guò)、賴仙芝、王原秀才、僧曇穎、行全、道士何宗一同遊羅浮道院及棲禪精舍。過(guò)作詩(shī),和其韻,寄邁、迨一首》。軾之子蘇過(guò)《斜川集》有《正月二十四日侍親遊羅浮道院棲禪山寺》詩(shī),東坡乃用其韻。詩(shī)爲(wèi)五古,共28句,先同樣全録如下(《蘇軾詩(shī)集》卷三十九):

斷橋隔勝踐,

脫屨欣小揭。

瘴花已繁紅,

官柳猶疎細(xì)。

斜川二三子,

悼歎吾年逝。

淒涼羅浮館,

風(fēng)壁頽雨砌。

黃冠??囡|,

迎客羞破袂。

仙山在何許,

歸鶴時(shí)墮毳。

崎嶇拾松黃,

欲救齒髮弊。

坐令禪客笑,

一夢(mèng)等千歲。

棲禪晚置酒,

蠻果粲椒荔。

齊廚釜無(wú)羹,

野餉籃有蕙。

嬉遊趁時(shí)節(jié),

俯仰了此世。

猶當(dāng)洗業(yè)障,

更作臨水禊。

寄書(shū)陽(yáng)羨兒,

並語(yǔ)長(zhǎng)頭弟。

門戶各努力,

先期畢租稅。

詩(shī)寫與兒子蘇過(guò)及當(dāng)?shù)赜讶送[羅浮山道觀禪寺時(shí)的所見(jiàn)所感,內(nèi)容並無(wú)特別難解之處,值得注意的是最後四句:“陽(yáng)羨兒”指長(zhǎng)子蘇邁,陽(yáng)羨爲(wèi)宜興舊稱,蘇軾於此地置有田産?!伴L(zhǎng)頭弟”指次子蘇迨,蘇軾《贈(zèng)上天竺辯才師》詩(shī)(《詩(shī)集》卷九)有“我有長(zhǎng)頭兒”句,語(yǔ)出《後漢書(shū)·賈逵傳》:“自爲(wèi)兒童,常在太學(xué),不通人間事,身長(zhǎng)八尺二寸,諸儒爲(wèi)之語(yǔ)曰:?jiǎn)柺虏恍葙Z長(zhǎng)頭?!碧K軾南遷,道貶惠州,不能舉家同往,乃使蘇迨從兄長(zhǎng)留居宜興,自己僅攜三子蘇過(guò)隨行。對(duì)千里之外的愛(ài)子,蘇軾叮囑他們要各自努力持家,在規(guī)定期限之前交清租稅。

從全詩(shī)內(nèi)容看,這末尾四句憑空插入,橫生波瀾,似屬“節(jié)外生枝”。詩(shī)從荒郊野嶺的隆冬景色起筆,調(diào)侃道士,戲謔禪門,然後慨歎“嬉遊趁時(shí)節(jié),俯仰了此世。猶當(dāng)洗業(yè)障,更作臨水禊”,行文至此,蘇軾固有的樂(lè)天精神,仍流貫其間。最後四句卻突然對(duì)兒子們板起臉來(lái)説教,神態(tài)陡變,訓(xùn)誡有加,於通篇題旨甚爲(wèi)遊離。對(duì)蘇軾的這種“反?!敝e,紀(jì)昀的解釋是:

後四句乍讀似不貫,細(xì)玩語(yǔ)意,乃言在此甚適,不必更以爲(wèi)念,惟應(yīng)專力持門戶、辦租稅耳。(《紀(jì)評(píng)蘇詩(shī)》卷三十九)

對(duì)蘇詩(shī)時(shí)有苛評(píng)的紀(jì)昀,在這裏頗爲(wèi)善解人意,説蘇軾的用意,是要兩個(gè)兒子放心,並好自爲(wèi)之。紀(jì)昀之解,可謂言之成理,但他就此止步,不再深究,顯然未能讀出蘇軾言外的深心。

幸而東坡在扶桑之國(guó)尚有知音,且看《四河入?!返慕忉專?/p>

“門戶”——脞云:此以下二句,言我一門邁迨輩各努力作農(nóng)業(yè)也。蕉雪云:時(shí)謫居惠州,一向如農(nóng)父,故教其子弟以不可緩農(nóng)業(yè)也。向時(shí)豈有此語(yǔ)哉?可憐哉!

“門戶”——白云:此一聯(lián)感慨之意,見(jiàn)於言外也。

“門戶”——一云:……此前可有此語(yǔ)?可憐也!感慨之意,見(jiàn)於言外。(該條原文日文)

四家中有兩家(一韓智翃筆録《蕉雨餘滴》、萬(wàn)里集九《天下白》)認(rèn)爲(wèi)其間有蘇軾難以言述的“感慨”,頗爲(wèi)“可憐”,而對(duì)蘇軾過(guò)去並無(wú)此類言説的指摘,尤能發(fā)人深思。

蘇軾一生多難,但他總是處之泰然,以幽默化解煩惱,用曠達(dá)排遣憂愁,而內(nèi)心中對(duì)節(jié)操的持守,則一以貫之。但惠州之貶,已是晚年,他對(duì)此生能否北還,其實(shí)並不樂(lè)觀。人之將死,其言也善,在生命很可能終老之地,他時(shí)時(shí)牽掛的,是無(wú)法割捨的骨肉親情。他也許不希望兒子們重蹈自己因率性直言而屢遭坎坷的覆轍,也許在親歷邊荒窮困生活後深有感悟,所以纔在這首如同家書(shū)的詩(shī)中,看似語(yǔ)重心長(zhǎng)、其實(shí)言不由衷地要他們“先期畢租稅”,換言之,即安於農(nóng)耕,樂(lè)於貧窮,做一個(gè)不“犯上”的老實(shí)人。

無(wú)獨(dú)有偶,幾乎與此詩(shī)作於同時(shí)的《龍尾石硯寄猶子遠(yuǎn)》(《詩(shī)集》卷三十九),也透露了內(nèi)中消息。詩(shī)爲(wèi)五律,具引如下:

皎皎穿雲(yún)月,

青青出水荷。

文章工點(diǎn)

忠義老研磨。

偉節(jié)何須怒,

寬饒要少和。

吾衰安用此,

寄與小東坡(自注:遠(yuǎn)爲(wèi)人類予)。

“猶子”語(yǔ)出《禮記·檀弓上》,謂兄弟之子,此指蘇轍之子蘇遠(yuǎn)。蘇軾將珍愛(ài)的歙硯之上品龍尾石硯(蘇軾曾作《龍尾硯歌》,贊之無(wú)以復(fù)加)寄贈(zèng)侄兒,並寫了這首詩(shī)。頸聯(lián)上句“偉節(jié)何須怒”,表面上用東漢賈彪(字偉節(jié))於兄弟三人中“最怒”(《後漢書(shū)·黨錮傳》“賈彪”條),即最強(qiáng)之典,實(shí)則妙用“偉節(jié)”與“怒”,意謂爲(wèi)人須折節(jié)息怒;下句“寬饒要少和”,也是明用西漢蓋寬饒爲(wèi)人剛直、常犯上諫諍之典,實(shí)則妙用“寬饒”與“和”,意謂爲(wèi)人須寬容平和?!端暮尤牒!房闯隽颂K軾借硯喻人的良苦用心,故明確點(diǎn)出:

“偉節(jié)”——脞云:此以下二句,蓋坡戒遠(yuǎn)爲(wèi)人剛,不與世同也。

“偉節(jié)”——白云:此一聯(lián)教訓(xùn)遠(yuǎn)。

那麼,蘇軾爲(wèi)何要對(duì)侄兒如此諄諄告誡,幾欲耳提面命呢?末句“自注”道出了個(gè)中緣由:“遠(yuǎn)爲(wèi)人類予?!痹瓉?lái)他對(duì)自家子侄的擔(dān)心,同出一轍,千叮嚀,萬(wàn)囑咐,合起來(lái)只有一句話:不要學(xué)我。

晚年的蘇軾,對(duì)人生已透徹了悟。他於己不改初衷,依然從容大度地面對(duì)一切災(zāi)難;但對(duì)至親的後人,卻不得不違心地希求他們遵循現(xiàn)世規(guī)範(fàn),以保人生平安無(wú)虞?!端暮尤牒!返奈迳蕉U僧們一再爲(wèi)之歎息的“可憐”,其所指或許在此。

四 篇解之異——關(guān)於《真一酒歌並引》

該詩(shī)元符三年(1100)五月作於昌化軍(儋州),爲(wèi)贈(zèng)友人吳復(fù)古之作。詩(shī)爲(wèi)七古“柏梁體”,即逐句押韻,共16句,亦全録如下(《蘇軾詩(shī)集》卷四十三):

布算以步五星,不如仰觀之捷;吹律以求中聲,不如耳齊之審。鉛汞以爲(wèi)藥,策易以候火,不如天造之真也。是故神宅空,樂(lè)出虛,蹋鞠者以氣升,孰能推是類以求天造之藥乎?於此有物,其名曰真一。遠(yuǎn)遊先生方治此道,不飲不食,而飲此酒,食此藥,居此堂。予亦竊其一二,故作真一之歌。其詞曰:

空中細(xì)莖插天芒,

不生沮澤生陵岡。

涉閲四氣更六陽(yáng),

森然不受螟與蝗。

飛龍御月作秋涼,

蒼波改色屯雲(yún)黃。

天旋雷動(dòng)玉塵香,

起溲十裂照坐光。

跏趺牛噍安且詳,

動(dòng)搖天關(guān)出瓊漿。

壬公飛空丁女藏,

三伏遇井了不嘗。

釀爲(wèi)真一和而莊,

三杯儼如侍君王。

湛然寂照非楚狂,

終身不入無(wú)功鄉(xiāng)。

該詩(shī)詩(shī)題“真一酒歌”,顧名思義,詩(shī)詠真一酒似乎毋庸置疑。蘇軾平生好酒,“使我有名全是酒”,“醉有真鄉(xiāng)我可侯”(《次韻王定國(guó)得晉卿酒相留夜飲》,《詩(shī)集》卷三十)。出於這種對(duì)酒的特殊感情,他於自制佳釀也時(shí)或染指。黃州蒙難時(shí),他曾釀造過(guò)蜜酒;任職定州時(shí),又曾試做蜜柑酒和松酒。晚年貶謫嶺南,猶餘興未減,紹聖元年(1094)冬釀成桂酒,且作《桂酒頌》,而其最爲(wèi)自得的傑作,乃真一酒。據(jù)蘇軾自述,該酒制法得之於神授,紹聖二年(1095)初於惠州所作《真一酒法寄建安徐得之》(《文集》卷七十三)云:“嶺南不禁酒,近得一釀法,乃是神授。只用白麵、糯米、清水三物,謂之真一法酒。釀之成玉色,有自然香味,絶似王太駙馬家碧玉香也。奇絶,奇絶!”並詳述了該酒的制法。釀制成功後,乃對(duì)天祭拜,《記朝斗》(《文集》卷七十一)云:“紹聖二年五月望日,敬造真一法酒成,請(qǐng)羅浮道士鄧守安拜奠北斗真君?!眮K隨之賦詩(shī)《真一酒並引》(《詩(shī)集》卷三十九):

米、麥、水,三一而已。此東坡先生真一酒也。

撥雪披雲(yún)得乳泓,

蜜蜂又欲醉先生。

稻垂麥仰陰陽(yáng)足,

器潔泉新表裏清。

曉日著顔紅有暈,

春風(fēng)入髓散無(wú)聲。

人間真一東坡老,

與作青州從事名。

在極力稱揚(yáng)真一酒的神功偉力之後,他意猶未盡,想起當(dāng)年在黃州所作蜜酒,《題真一酒詩(shī)後》(《佚文匯編》卷五)云:“予作蜜酒,格味與真一相亂。”並對(duì)該酒的制法再度做了詳細(xì)的披露,以俾世人依法炮制,同歡共樂(lè)。

那麼,這一天賜佳釀,究竟得自何方神聖??jī)赡赆崴肿鳌队浭谡嬉痪品ā罚ā段募肪砥呤瑢?duì)“神授”的情景作了具體的描述:“予在白鶴新居,鄧道士忽叩門,時(shí)已三鼓,家人盡寢,月色如霜。其後有偉人,衣桄榔葉,手?jǐn)y斗酒,豐神英發(fā)如呂洞賓者,曰:‘子嘗真一酒乎?’三人就坐,各飲數(shù)杯,擊節(jié)高歌合江樓下。風(fēng)振水湧,大魚(yú)皆出。袖出一書(shū)授予,乃真一法及修養(yǎng)九事。末云九霞仙人李靖書(shū)。既別,恍然?!保ò刺K軾白鶴峰新居建成於紹聖四年(1097)二月,故此文依邏輯似乎應(yīng)作於兩年之前,然既有“白鶴新居”字樣,仍當(dāng)依孔凡禮《蘇軾年譜》,系年於其後。)

既然有這麼多蘇軾本人的親歷自述,這首《真一酒歌》,也就理所當(dāng)然地歷來(lái)被認(rèn)爲(wèi)是詠酒之作。較早且有代表性的解説是宋代趙次公注:

此篇初言麥,次言麵,又言作蒸餅,乃言以蒸餅麴而造真一酒也?!嘧陨瑒t雖當(dāng)三伏之際,遇井而不須飲矣。蒸餅之效如此,於是用此蒸餅麴釀爲(wèi)真一酒焉。真一酒之味醇釀,則爲(wèi)和粹矣。真一酒之性不醉,則爲(wèi)莊肅矣。故三盃而儼然如在君之側(cè)也。湛然寂照而又非狂如接輿,正以言其不醉也。無(wú)功鄉(xiāng),惟其飲真一酒而不醉,所以不入無(wú)功之醉鄉(xiāng)也。此篇本是序事,而言辭淵妙,若神仙之秘文。學(xué)者多不解,故爲(wèi)明言之。(《蘇詩(shī)佚注》卷上)

趙次公最後特意指出,蘇軾此詩(shī)似乎有點(diǎn)故弄玄虛,“若神仙之秘文”,所以要費(fèi)一番口舌。清代查慎行持論與之大致相同,但在文末也感慨該詩(shī)“前後錯(cuò)落,如羚羊掛角,無(wú)跡可求也”(《蘇詩(shī)補(bǔ)注》卷四十三)。

其實(shí),前賢們?cè)诿銧?wèi)其難、強(qiáng)作疏通後仍心存困惑,正説明該詩(shī)別有奧妙。細(xì)審詩(shī)意,第一至六句寫麥從生長(zhǎng)到成熟,對(duì)此所有注釋皆無(wú)異議。問(wèn)題是第七至十二句,如果依各種舊注和《蘇軾全集校注》所云,“起溲十裂照坐光”是指蒸麵發(fā)酵而作成酒麴的話,下面的“跏趺牛噍安且詳”,説結(jié)跏趺坐,如牛反芻一般地咀嚼,就不知何謂了。蘇軾總不會(huì)去咬嚼酒麴吧?緊隨其後的“動(dòng)搖天關(guān)出瓊漿”、“壬公飛空丁女藏”二句,也明顯是説咀嚼後口中生津,充滿唾液,硬要把“瓊漿”、“壬公”解作真一酒,礙難成立。而且,詩(shī)最後四句如果是説真一酒飲而不醉,也近乎大言欺人:既然是酒,就一定有酒精度,哪怕它再醇和淡泊,也有醉的可能,“終身不入無(wú)功鄉(xiāng)”,即永遠(yuǎn)不和寫《醉鄉(xiāng)記》的王績(jī)爲(wèi)伍,斯言誠(chéng)可信乎?

因此,對(duì)蘇軾這首紀(jì)昀批之“太章咒氣”(《紀(jì)評(píng)蘇詩(shī)》卷四十三)的捉狹之作,要想求得確解,就必須跳出舊説的窠臼,別辟蹊徑。而《四河入海》的詮釋,足令我們耳目一新。

該書(shū)在詩(shī)引的注解中,全篇照録了上述趙次公之語(yǔ),但隨即點(diǎn)出了趙説致命性的疏漏:這首詩(shī)是只寫蒸餅,還是由蒸餅而致酒麴?其曰:

白云:脞説補(bǔ)遺云:續(xù)翠云真一與太極相同,唯體用之異耳。坡蓋無(wú)造作之義,名真一酒也。本集十三卷所謂真一酒,蓋米、麥、水三物所造之酒也。

若用三物,則不可謂無(wú)造作也。然則以燒餅爲(wèi)真一酒之義可也。篇中只舉一事,則非三物可知。既名之酒,故曰釀作真一,又曰三杯耳。次公用燒餅麴之義,亦非乎?

瑞溪周鳳《脞説》引江西龍派“續(xù)翠”之説,其大意爲(wèi):真正的真一酒,須如前引《真一酒並引》詩(shī),用米、麥、水三物釀造,而蘇軾在這裏只舉“麥”而不涉其他,説明他是“無(wú)造作”、即實(shí)際上並沒(méi)有釀酒,於是斷言“以燒餅爲(wèi)真一酒之義可也”。在強(qiáng)調(diào)“燒餅”纔是該詩(shī)的主眼,趙次公硬要加上“燒餅麴之義”難以自圓其説之後,對(duì)七至十二句,該書(shū)注解爲(wèi):

“天關(guān)”——白云:言咬嚼此真一燒餅,則自然口中生津液,故下句言之。

“三伏”——白云:口中有真一水故也。

一云:“起……”“起溲”爲(wèi)蒸餅之名,言以此麥之糊作餅,蒸後裂爲(wèi)十字,食之可也?!磅省弊U而如牛呞,置此餅於齒間,安詳嚼之。“動(dòng)……”,動(dòng)天關(guān)之口,咬之則瓊漿之津出也?!疤礻P(guān)”云口也?!碍倽{”云津也?!叭伞?,“壬公”爲(wèi)水?!岸∨毖曰?。咬麥餅則五臟陰陽(yáng)和合。水在火上,火在水下,故陰陽(yáng)不錯(cuò)亂也。“飛空……”,空字云臟腑之上?!安亍弊衷婆K腑之下?!翱铡睜?wèi)上部。“藏”爲(wèi)下部。“三……”,食此真一之餅,則口中多生津液,雖於三伏之日,遇井亦可不飲,以喉頭不乾故也。(該條原文日文)

萬(wàn)里集九《天下白》和一韓智翃筆録《蕉雨餘滴》,都把這一段僅解爲(wèi)咬嚼蒸餅,毫不涉及酒麴之類。這樣在對(duì)最後四句的注解中,《四河入?!繁闼角傻氐贸隽俗约旱恼嬷埔?jiàn):

“湛然寂照”——白云:真一之著處,在此四字,以末句發(fā)露,非實(shí)酒,細(xì)可著眼也。

“非實(shí)酒”三個(gè)字,一語(yǔ)道破了天機(jī)。原來(lái)蘇軾在這裏玩了一個(gè)障眼術(shù),他轉(zhuǎn)彎抹角説來(lái)道去的“酒”,其實(shí)只是咀嚼蒸餅後口中産生的唾液。對(duì)此詩(shī)引中早有暗示:“是故神宅空,樂(lè)出虛,蹋鞠者以氣升”(按《蘇軾詩(shī)集》和《蘇軾全集校注》把這三句誤讀爲(wèi)一句,未作分?jǐn)?,《校注》並且不解“宅”實(shí)作動(dòng)詞用,誤以爲(wèi)“神宅”是一個(gè)詞。此處斷句據(jù)《四河入?!罚_@裏的“空”“虛”“氣”,都與《雲(yún)笈七籤》所引《三元真一經(jīng)》之“真一”意藴相通,即道家崇尚天性、自然無(wú)爲(wèi)之非實(shí)在的精神領(lǐng)域,所以他接著説:“孰能推是類以求天造之藥乎?”這個(gè)“天造之藥”,應(yīng)該就是後文所説遠(yuǎn)遊先生(吳復(fù)古)所食之藥。“藥”既爲(wèi)虛擬,遠(yuǎn)遊先生所飲之“酒”的真實(shí)性,也就要打上一個(gè)大大的問(wèn)號(hào)了。對(duì)此蘇軾也許有點(diǎn)“心虛”,於是在詩(shī)引的最後不動(dòng)聲色地把“酒”字悄悄隱去,只説“故作真一之歌”。他大概沒(méi)有想到,自己布下的這個(gè)迷魂陣,雖然使無(wú)數(shù)後人如入五里霧中,卻居然被隔山跨海的東瀛僧侶們輕易破解了。

進(jìn)而言之,蘇軾極力渲染的口生津液、甘之如酒,應(yīng)與道家傳統(tǒng)的辟穀養(yǎng)生之法有所關(guān)合。《黃庭經(jīng)》所云咀嚼生津,下浸丹田,以催發(fā)“真氣”,祛病健體,或爲(wèi)蘇軾此詩(shī)意象所本。因其並未明言,故僅作推測(cè),略記於此。

蘇軾生性幽默詼諧,時(shí)有插科打諢之舉,但這首詩(shī)似乎不宜僅僅理解爲(wèi)他在開(kāi)玩笑。蘇軾曾自嘲平生有三件事不如人,其中之一就是飲酒?!稌?shū)東皋子傳後》(《文集》卷六十六)有云:

予飲酒終日,不過(guò)五合,天下之不能飲,無(wú)在予下者。然喜人飲酒,見(jiàn)客舉杯徐引,則予胸中爲(wèi)之浩浩焉,落落焉,酣適之味,乃過(guò)於客。閑居未嘗一日無(wú)客,客至,未嘗不置酒。天下之好飲,亦無(wú)在予上者。

不善飲酒,卻又好酒,蘇軾在酒中追求的,到底是什麼呢?

這就是文中所説的“酣適之味”。而要達(dá)到這種境界,蘇軾認(rèn)爲(wèi)首先不應(yīng)狂飲濫醉,而應(yīng)“半酣”:“我飲不盡器,半酣味尤長(zhǎng)?!保ā逗弦箽w》,《詩(shī)集》卷九)這種適度的飲酒,又叫“微醉”或“微醺”,較蘇軾略早的邵雍曾云:“美酒飲教微醉後,好花看到半開(kāi)時(shí)?!保ā栋矘?lè)窩中吟》)“半酣”的狀態(tài),最能充分體會(huì)酒的“妙理”。蘇軾有一篇贊酒之作,曰《濁醪有妙理賦》(《文集》卷一),“濁醪”即“濁酒”,指沒(méi)有過(guò)濾的酒,品級(jí)較低。文章一開(kāi)頭,就説“酒勿嫌濁,人當(dāng)取醇”,即酒的好壞並不重要,重要的是能不能取得“醇”,即“酣適之味”。然後他盡情贊頌了酒如何使人神志飛越,進(jìn)入難以言傳的渾茫境界,而其中關(guān)鍵的兩句話是“在醉常醒”、“得意忘味”。也就是説,蘇軾心裏其實(shí)是“醒”的,他孜孜以求的,是酒中的“意”,得到之後,酒“味”便可以忘卻。

由此我們又可以進(jìn)一步追問(wèn),蘇軾得到的“意”,又是什麼呢?且看他的《和陶神釋》(《詩(shī)集》卷四十二):

莫從老君言,

亦莫用佛語(yǔ)。

仙山與佛國(guó),

終恐無(wú)是處。

甚欲隨陶翁,

移家酒中住。

醉醒要有盡,

未易逃諸數(shù)。

詩(shī)爲(wèi)蘇軾貶謫儋州時(shí)所作。歷盡人生坎坷之後,他對(duì)陶淵明的飲酒哲學(xué)有了更深的理解,晚年共寫了一百多首和陶詩(shī),這首詩(shī)和的是陶淵明的《神釋》,其大意爲(wèi):道、佛兩家虛無(wú)飄渺,實(shí)在難以到達(dá),我只好倣傚陶淵明,把酒當(dāng)作安身立命之所。但即便如此,最終還是逃不脫“數(shù)”——冥冥之中命運(yùn)的安排。把醉和醒等量齊觀,從這種對(duì)傳統(tǒng)飲酒觀念的否定,我們可以看到蘇軾的大徹大悟:人生有太多的憂愁煩惱,不但道、佛杳不可及,就連現(xiàn)實(shí)可行的借酒消愁,自我麻醉,實(shí)際上也無(wú)濟(jì)於事。既然如此,就只能隨遇而安,通達(dá)地對(duì)待命運(yùn)所給予的一切,也就是他在這首詩(shī)最後所説的“覺(jué)”。從陶淵明以來(lái),對(duì)酒作出最清醒、最徹底的了悟的,就是蘇軾。白居易也寫過(guò)很多和陶詩(shī),但如果説白居易是“適”,還止於飲酒的表層快樂(lè)的話,蘇軾則可以説是“達(dá)”,進(jìn)入了借酒內(nèi)省的境地,他樂(lè)觀隨緣的表象背後,閃爍的是洞察人世的清澈、甚至冷峻的目光。蘇軾《和陶飲酒二十首》(《詩(shī)集》卷三十五)敘云:“吾飲酒至少,常以把盞爲(wèi)樂(lè)。往往頽然坐睡,人見(jiàn)其醉,而吾中了然,蓋莫能名其爲(wèi)醉爲(wèi)醒也。”有杯無(wú)酒,似醉實(shí)醒,這種蘇軾獨(dú)具的超越世俗飲酒方式的“創(chuàng)意”,即組詩(shī)“其一”詩(shī)末所云:

偶得酒中趣,

空杯亦常持。

已經(jīng)用不到酒了,“空杯”便可時(shí)常把玩,而且其樂(lè)無(wú)窮,這就是蘇軾從酒中得到的“意”。作爲(wèi)古代文人中最具有知性色彩的作家,蘇軾的飲酒哲學(xué),可以説真正達(dá)到了物我兩忘的最高境界。明乎此,我們也就可以領(lǐng)悟到,既然“空杯”尚且滿含醺醺醉意,浩浩詩(shī)情,那麼將口中津液視同爲(wèi)酒,在蘇軾身上,就完全是理無(wú)二致,實(shí)至名歸。因爲(wèi)他的“酒中趣”,已遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了酒精刺激的物質(zhì)層面,進(jìn)入了浩茫無(wú)垠的精神世界,那裏才是他心目中真正的醉鄉(xiāng)。“真一”的最終旨?xì)w,是否就在這裏?《四河入海》的“細(xì)可著眼”之處,是否也就在這裏?


以上僅就蘇軾晚年的三首詩(shī)作,介紹了日本漢籍《四河入海》的異國(guó)別解。其實(shí)該書(shū)獨(dú)具只眼、別出機(jī)杼的注釋還有很多,入山尋寶,披沙揀金,且容作異日之券。而且,該書(shū)的獨(dú)特價(jià)值,並不限於注解訓(xùn)詁。從上文所舉數(shù)例可以看到,五山禪僧們除了對(duì)東坡詩(shī)的在日普及厥功甚偉外,於東亞漢字文化圈的意象流傳與變異也自有建樹(shù),值得大書(shū)一筆。因爲(wèi)文學(xué)作品一旦完成,進(jìn)入閲讀流通領(lǐng)域,便成爲(wèi)一個(gè)自足的體系,後人的種種詮釋,都是各自從不同角度對(duì)作品意象進(jìn)行的構(gòu)建和補(bǔ)完,若有別解,就會(huì)或者生發(fā)出新的意象,或者使既有的意象産生變異。《四河入?!窢?wèi)我們勾畫(huà)的,就是一幅五山時(shí)期日本人心目中的東坡像。

本文撰寫時(shí)承南山大學(xué)2015年度PACHE研究獎(jiǎng)勵(lì)費(fèi)Ⅰ-A-2資助,謹(jǐn)致謝忱。

(作者單位:日本南山大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)部)

主站蜘蛛池模板: 灵武市| 明星| 广平县| 丹棱县| 永昌县| 依兰县| 瑞安市| 儋州市| 临澧县| 澄迈县| 蓬莱市| 湖口县| 柏乡县| 砚山县| 宿松县| 杂多县| 星子县| 邮箱| 梧州市| 静海县| 淮阳县| 泽普县| 泰安市| 谢通门县| 平舆县| 阳春市| 都兰县| 二连浩特市| 皋兰县| 隆子县| 米泉市| 阜阳市| 通榆县| 兰西县| 客服| 铅山县| 深州市| 五家渠市| 通河县| 凤山县| 昌吉市|