- 讀古人書之《韓非子》
- 邵永海
- 3494字
- 2019-08-09 18:52:14
前言
《韓非子》成書于戰(zhàn)國末年。作為中國古代最重要的君主政治學(xué)文獻,《韓非子》的主要內(nèi)容是闡述其哲學(xué)基礎(chǔ)、社會歷史觀、人性論和政治思想,從不同角度說明其關(guān)于君臣關(guān)系、法術(shù)勢的具體內(nèi)涵及其在現(xiàn)實政治中的運用等問題的認識。自秦帝國以韓非學(xué)說作為治國的思想理論基礎(chǔ)和指導(dǎo)方針,建立了完善的君主政治制度,其后兩千多年,韓非的一整套君主專制主義的理論始終為歷代統(tǒng)治者所奉行。可以說,《韓非子》一書是理解和研究中國歷史特別是政治思想史的必由門徑。
關(guān)于韓非,目前我們所能依據(jù)的文獻記載主要是《史記·老子韓非列傳》,其中關(guān)于韓非身世事跡的記載不足五百字。盡管如此,最關(guān)鍵的線索尚比較清晰。第一,韓非思想的形成與特定的生活背景有直接的關(guān)系,他對韓國現(xiàn)實政治的深切關(guān)心和深入觀察,構(gòu)成他建立自己學(xué)術(shù)體系的出發(fā)點。第二,他曾師從荀子,也像荀子兼采道、名、法、墨等諸家學(xué)說一樣,努力吸取前代思想家的全部思想成果,構(gòu)建適合現(xiàn)實政治需要的一個綜合的理論體系。只是荀子立論的基礎(chǔ)是儒家思想,把天下治平的希望寄托在儒家以禮義治國的認識上;韓非則把黃老思想作為自己理論的哲學(xué)基礎(chǔ)。第三,韓非的學(xué)說沒有被韓國君主所采用,卻受到秦國君主的高度重視;秦王吞并六國,一統(tǒng)天下,中國歷史由封建政治進入君主政治,并由戰(zhàn)國時代進入帝國時代,與《韓非子》這部書提供的君主政治理論與方法有直接的關(guān)系。漢代以后,歷代統(tǒng)治者均宣稱以儒家思想為治理天下之指導(dǎo)思想,實際上韓非的一整套君主專制主義的理論始終是歷代君主奉行的策略,從而構(gòu)成中國政治歷史上陰法陽儒的基本政治格局。
由此可見,韓非的歷史地位由其立言得以建立,因此,要了解和理解韓非,讀其書是最主要的途徑;韓非具體的生活經(jīng)歷是次要的方面,但也是不容忽視的方面。春秋時期的政治體制是宗法分封制,官僚系統(tǒng)基本由世卿世祿的貴族組成,君臣是有血緣關(guān)系的宗族,可以說,一國即一家,諸國一大家。在這樣的統(tǒng)治體系下,社會的利益分配建立在宗族關(guān)系之上,貴族有封土,有私人軍事力量,通過出任官員掌握議事議制的權(quán)力。在田氏代齊、戴氏取宋等歷史事件中,篡位者均為公族之后。由此說來,貴族所分享的政治權(quán)力很強大,足以對王權(quán)形成制約。自春秋至戰(zhàn)國的社會變革,在制度上是從宗法分封制轉(zhuǎn)變?yōu)榭たh制,其本質(zhì)是由家到國的演化,國政與君王的家政明確區(qū)分開來。在這一過程中,貴族的政治權(quán)力不斷被遏制,其經(jīng)濟利益也受到削弱,很多貴族的食邑被剝奪,改由朝廷分發(fā)錢財和糧食,因而政治體制走向中央集權(quán)和君主專制。韓非出身于韓國貴族,特定的身份決定了他思考問題的角度和立場。他極力主張絕對的王權(quán),一切以君主利益為重,原因在于他意識到,在當時的歷史環(huán)境中,想要統(tǒng)一國家力量,更有效率地利用國家資源,實現(xiàn)富國強兵,從而避免韓國覆亡,這是一條必由之路。因此,韓非追求的政治目標是維護宗族的整體利益。
韓非生活在戰(zhàn)國末年,當時正是縱橫家特別活躍的時期。《韓非子》無疑也受到當時社會風(fēng)氣的影響,這表現(xiàn)在語言風(fēng)格上多用排比、對偶等修辭手法,也表現(xiàn)在說理的方式上。戰(zhàn)國中期以后,士人在向各國君主大夫等宣傳自己的政治主張以求取仕途時,說辭逐漸由以前的說理議論為主轉(zhuǎn)向以敘事為主,喜歡用講故事的方式向君主進言,把自己要向君主闡述的道理形象而委婉地表達出來。這可能是為了讓游說的對象更容易接受,同時也可能跟戰(zhàn)國時期的社會戾氣較重有關(guān)。《戰(zhàn)國策》里就記述了不少故事說明游說之士可能面臨的風(fēng)險。像趙太后明令全體大臣:誰要再進言勸諫讓長安君去齊國做人質(zhì),以換取齊軍前來解救秦國大軍壓境的危局,我老太太就朝他臉上吐唾沫。這樣放話算是極文明客氣的。許多君主更喜歡直接放狠話:誰勸我,我砍誰的頭。這種情況下,選擇講故事的方式進言就迂回安全得多。畢竟寓言故事通常都有多義性,講故事的人可以根據(jù)聽故事者的反應(yīng)及時調(diào)整故事的指向性。
韓非對于向君主進言的困難和巨大的風(fēng)險有深入的研究,專門寫了《難言》和《說難》。他在收集整理歷史故事、民間傳說、寓言佚聞等敘事材料方面尤其下了工夫。在《韓非子》一書中,這些內(nèi)容豐富的敘事材料稱為“說”,包括三種類型:甲、未經(jīng)整理的原始材料,主要集中在《說林》上、下兩篇;個別故事后有簡單的點評,指明其中包含的道理。乙、經(jīng)過初步整理的材料,主要集中在《內(nèi)儲說》《外儲說》(“儲說”就是積聚、存儲各種傳說故事)六篇。韓非設(shè)計了“經(jīng)”“傳”的形式,以“經(jīng)”扼要論述思想觀點,相對應(yīng)的“說”則以數(shù)則故事從不同角度加以闡明。丙、將故事運用到說理過程,或由故事推論觀點。比較集中的篇目如《喻老》《十過》《難一》《難二》《難三》《難四》等。經(jīng)過大致統(tǒng)計,韓非講了近四百則故事,對每一則故事所承載的社會目的,他都悉心揣摩,力圖從中提煉出可資君主借鑒的經(jīng)驗教訓(xùn),并同時表達自己的政治主張和社會理想。由此可見,韓非在敘事材料的采集加工上達到了同時代的最高水平。閱讀《韓非子》一書,可以由這些生動形象的故事入手,通過咀嚼故事的內(nèi)涵,可以更深入細致地窺見韓非思想的觸須,這對于理解《韓非子》一書的內(nèi)容是很有幫助的。
《韓非子》的主題是講政治,講統(tǒng)治術(shù)。韓非關(guān)注的核心問題是君臣關(guān)系,而君臣關(guān)系的主旋律是你死我活的權(quán)力斗爭。因此,韓非講述的故事,罕有溫情脈脈的心靈雞湯,大部分故事的指向性都令人不由生出陰氣森森、毛骨悚然的恐怖之感。不過,這并不是韓非內(nèi)心陰暗所導(dǎo)致的,而是專制政治的基調(diào)便是如此。不可否認,韓非是一個高度理性的人,說他冷血也毫不過分。初讀他的文字,會深受震撼,甚至感到心很累。久讀《韓非子》,需要一定的承受力。在韓非看來,人性有善惡,普通人很難完全依靠道德自律抵制人性中的惡,特別是在現(xiàn)實利益的誘惑面前更是如此。韓非表面上把事情看得太透徹,因而放棄一切信任和情懷,在人性絕對惡的基礎(chǔ)上設(shè)計制度,同時為論證自己的觀點把對許多問題的認識推到極端;他的論述有合理之處,也暴露出許多明顯的邏輯漏洞。今天,更多的人相信,人類的理性,使人不同于禽獸的一切受本能支配;大多數(shù)人內(nèi)心存在著是非善惡的道德意識;人性向善還是向惡,在很大程度上取決于制度和文化。然而現(xiàn)實中人們一方面不希望活得太累,可很多時候又不得不痛苦地享受著這累,其中的無奈和折磨,非局中人恐怕難以體會。那么,人們(尤其是抱了一腔熱血投身官場的人)為什么活得如此累?要破解其中的奧秘和癥結(jié),《韓非子》還是一道必經(jīng)的門徑。
本書是《讀古人書》系列之一。本叢書計劃選取古代對歷史文化產(chǎn)生深遠影響的典籍,以選本的形式呈現(xiàn)每一種典籍所蘊含的思想智慧。第一批計劃收入《韓非子》《孟子》《莊子》《呂氏春秋》和《戰(zhàn)國策》五種。叢書以“讀古人書”命名,是出于以下考慮:對古代原典的文本細讀,首先需要落實在對古代漢語的恰切細致的解釋上,真正弄清楚古人遣詞造句的含義。為此,需要提供詳細注釋,以備讀者在閱讀過程中遇到不能準確理解的字詞時可以查檢參考;通過符合現(xiàn)代漢語表達習(xí)慣的譯文,使讀者可以比較流暢地感受原文所表達的內(nèi)容和思想感情;通過對文本的深度解說和延伸分析,使讀者進一步了解原文涉及的思想文化、歷史政治、社會生活等諸方面的背景,特別是注意將所選段落放在原著全書所建構(gòu)的整體思想體系中,避免對所選段落的語義指向作孤立的理解所引起的誤讀,同時引導(dǎo)讀者可以更全面系統(tǒng)地把握原典的思想文化內(nèi)涵,也更清晰地辨識每一部原典所具有的獨特的語言風(fēng)格和思想氣質(zhì)。總而言之,本叢書試圖作為實際案例,展示我們對古代原典細讀所應(yīng)遵從的原則和方法的認識。
本書共選取《韓非子》一書中203個相對比較完整、敘事性較強的段落,歸納為十六個主題,每個段落的解讀由四部分構(gòu)成:1.原文;2.注釋;3.譯文;4.解說。注釋部分力求細密,同時特別注意字詞的詞典概括義與其在具體語境中的變異之間的處理,杜絕隨文釋義的弊端。另外,同一字詞在不同選篇中出現(xiàn)時,采用不避重復(fù)的注釋方式,以保持各選篇的獨立性,盡量滿足讀者非連續(xù)性閱讀的習(xí)慣。譯文部分根據(jù)內(nèi)容作不同的嘗試,尤其是注意把古文留白的內(nèi)容補充出來,通過譯文和原文的對比,呈現(xiàn)古今漢語在表達上的一些不同特點。解說部分引導(dǎo)讀者把握故事的語義指向,說明韓非使用故事的角度,將故事置于韓非的思想體系中進行定位;同時注意提供不同的觀點,供讀者思考。另外,在解析部分我們也試圖嘗試白話文文義留白的可能性。總之,我們衷心希望,本書的整體設(shè)計能夠?qū)崿F(xiàn)兩個預(yù)期目標,一是通過生動具體的故事和議論性段落的有機結(jié)合,將韓非思想的各個側(cè)面深入細致地揭示出來;二是可以幫助不同古文閱讀水平的讀者更精確細致地理解原文的語言表達,同時也可借以提高古文閱讀的水平。