- 巨人傳(下冊)(譯文名著典藏)
- (法)拉伯雷
- 2988字
- 2019-06-28 15:32:04
第十六章 巴奴日的生活習慣
巴奴日中等身材,不太高,也不太矮,鼻子有點鉤,樣子像一把剃刀的柄;年紀約在三十五歲上下,尖巧伶俐,像鉛做的劍容易鍍金一樣,只想占別人的便宜,人長得倒還風流,除了有點荒唐,還天生地愛害一種叫作“沒有錢是無比痛苦”
的病,不過,在他需要的時候,他總有六十三種方法可以把錢弄到手,其中最能說得出口、同時也最常用的一種就是偷。此外,他還愛干惡作劇的事,哄騙人,喝酒,游手好閑,如果在巴黎的話還喜歡追女人。除此之外,要算“天下最老實的好百姓”了
;心眼里總是想盡方法給警察和守夜的更夫找點麻煩。
他常常召集三四個粗漢,在傍晚的時候,把他們灌得酩酊大醉,然后把他們領到圣日內(nèi)維埃沃,或者那伐爾學校
附近,等守夜的警士一來(他可以聽得出來,只用把寶劍放在地上,側耳一聽,如果寶劍晃動,那準沒錯兒,守夜的人一定離他不遠了),這時候,他便和他的同伴把一輛車子推翻,用力使它從斜坡上滾下去
,把守夜的人像豬玀似的都撞得翻倒在地;然后,他們就逃到對面的路上去,因為他在巴黎不到兩天,就把所有的大街小巷都摸清了,好像他的 Deus det
一樣。
還有一次,是在一個熱鬧的廣場上,在巡夜的人應該從那里經(jīng)過的路上,他撒下了一溜火藥,等到警士走過的時候,他把火藥點著,自己站在一邊欣賞警士們逃跑時那種怪模樣,他們還以為是圣安東尼的神火燒著了他們的大腿呢。
對于那些所謂藝術大師們,他的惡作劇就更厲害了。只要在街上遇上一個,不耍弄耍弄他們他是決不會罷休的。有時他在他們帶檐的帽頂上放一條糞,有時在他們背后拴一條狐貍尾巴或者兔子耳朵,不然就耍些別的花招兒。
有一天,這些大師們被召集到草市大街去,巴奴日給他們準備了一個布爾包奈式的蛋糕
,里面放了大量的蒜、“嘎爾巴奴姆”、“阿薩·費蒂達”
、海貍的腎精、新鮮的大便,然后把蛋糕在下疳瘤的膿血里蘸了蘸,一早起把地上涂得到處都是的
,連鬼在那里也待不住。結果,那些人在大庭廣眾之中大吐特吐,好像狐貍剝了皮似的,有十個或是十二個得瘟疫死掉了,十四個得了大麻風,十八個長了疥瘡,還有二十七個都得了梅毒;但是他一點也不在乎。他經(jīng)常在衣服下邊帶著一條鞭子,遇到給主人送酒的侍從,他就狠狠地用鞭子抽他們,催他們快走。
他的外套有二十六個以上的小口袋,老是裝得滿滿的:
一個里面裝著一個鉛做的小頂針,還裝著一把飛快的小刀,這把刀和縫制皮革的針一樣,是用來割別人的口袋的;
一個里面裝著酸性的東西,準備灑人的眼睛;
還有一個里面裝著牛蒡子,上面插著小鳥或小雞的羽毛,這是他用來扔在別人的衣服上或帽子上的,他還常常給人家添上幾個好看的犄角,讓他戴著走遍全城,有時會戴一輩子;
女人,他也不放過,他常常做一個像男人那個東西似的玩意兒放在人家帽子后面;
還有一個口袋里,裝著一卷一卷滿是虱子和跳蚤的小紙卷,虱子和跳蚤都是從圣·伊諾桑的叫化子身上捉來的,他用蘆葦或者寫字用的羽毛,扔在路上遇見的最嬌嫩的姑娘們的領子上,在教堂里也是如此,他從來不到當中大家看得到的地方去,總是待在側面和女人們攪在一起,不管是望彌撒的時候,還是午后頌經(jīng),或者講道的時候;
還有一個口袋里,裝著大量的釣鉤和別針,在男人和女人擁擠的場合,他常常把他們鉤在一起,特別是那些穿著薄綢衣服的太太,等她們要離開的時候,身上的衣服總是給拉破了;
還有一個口袋里,裝著火鐮子、火紙、引火管、打火石和一切取火用的東西;
還有一個口袋,里面裝著兩三個照火鏡,他可以晃男人和女人的眼,叫他們生氣。在教堂里的時候,他可以叫他們坐立不安;因為他說“熱愛彌撒的女人”和“臀部柔軟的女人”相差無幾;
還有一個口袋,里面裝著針線,他可以用它做出無數(shù)的鬼把戲。
有一次,在王宮進門處的那座大廳里,一個方濟各會的教士為最高法院的老爺們做彌撒,他幫教士穿衣服,穿祭披;但是穿的時候,他把那件白長衣縫在教士的長袍和襯衫上,后來,等宮里的大人老爺們坐下來望彌撒,他已經(jīng)溜跑了。等到念完 Ite Missa est
以后,那個倒霉的教士想脫掉那件白長衣的時候,他把身上的長袍和襯衫一齊都掀了起來,因為它們都結結實實地給縫在一起了;他一拉就拉到了肩膀上,把下身的東西都給別人看見了,不用說,可真不小。那個教士還在拉,越拉越往外露,宮內(nèi)一位大人說道:“怎么,這位司鐸想叫我們舔他的屁股么?讓圣·安東尼的神火去親他好了!”從那時起,頒布命令,司鐸不能在人前脫衣,要到更衣所里換衣服,尤其是當著女人更不許:因為這是給她們一個想到邪惡的機會。也許有人會問為什么教士的家伙那樣長,巴奴日對于這個問題解答得非常妙,他說道:
“驢子耳朵之所以長,是因為它們的母親不給它們在頭上戴帽子,就像德·阿里亞高在他的《推測篇》
里所說的那樣。老神父們的東西那樣長,也是同樣的理由,這是因為他們不穿有襠的褲子,他們那個東西可以自由自在往下耷拉,晃晃蕩蕩地可以一直垂到膝蓋上,好像婦女們的念珠一樣。至于說,為什么那么粗,那是因為悠悠蕩蕩地搖晃,身上的液體都下降到那個東西上的緣故;根據(jù)法學家的推斷,震蕩和不停地活動,是吸引力的根源。”
同樣,他還有一個口袋,滿滿地裝著明礬粉,遇見神氣活現(xiàn)的女人,就往她們的背上撒一把,使她們在大庭廣眾間穿不住衣服,有的急得像熱火上的小公雞那樣亂跳,有的像彈子放在鼓上一樣亂滾,還有的滿街亂跑,他呢,跟在人家后邊跑,遇到脫衣服的女人,他就做出非常殷勤和有禮貌的樣子,脫下自己的外套來為她們遮背。
還有,在另一個口袋里,裝著一個小瓶,里面灌滿了棉油,遇見衣著體面的女人或男人,他就借口去摸摸人家的衣服,在最緊要的地方給人家抹上油,弄臟,一面嘴里還說:“您看,這才叫好呢子呢,”或者“太太,這才叫好緞子、好綢子呢;您真福氣,您心里想什么,天主就給您什么!又有新衣服,又有新朋友,愿天主保佑您!”他一邊說,一邊把手放在人家領子上,污跡永遠也別想去掉,牢牢地刻在靈魂上、身體上、榮譽上,就是魔鬼想去掉它也是白費勁;然后他跟人家說:“太太,小心不要摔倒了,因為您前邊就有一個又臟又大的坑。”
還有一個口袋,里面裝滿了磨成細粉的大戟草,他把從宮門口那個美麗的女內(nèi)衣商人那里偷來的一條繡花手帕放在里面,那條手帕是借口在人家奶上拿掉一個虱子的時候偷來的,虱子也是他自己放上去的。他和太太們在一起的時候,總是設法引人家談到內(nèi)衣的問題,于是他就把手放在人家胸口上,問人家說:“這種手藝是弗蘭德斯的呢,還是海惱特的?”他一面拉出他的手帕來,一面說:“您看,您看看這個活兒做得怎么樣;這是佛提尼昂
來的,不然就是佛塔拉比亞
來的,”他拿著手帕在人家鼻子底下拼命地晃,使那些太太們一連打四個鐘頭的噴嚏還止不住。他呢,像一匹馬似的,屁放個不停,女人們大笑,跟他說:“怎么,是你放屁么,巴奴日?”他回答說:“不是,太太;我看見你們用鼻子奏音樂,我給你們配一配。”
還有一個口袋,里面有一把鉗子、一個撬鎖的鐵鉤、一把鐵鍬,還有其他的小工具,這樣一來,所有的門戶和箱柜他都能開。
還有一個口袋,里面裝滿小碗、小杯子,他耍得非常在行:因為他的手指實在靈巧,巧得和密涅瓦和阿拉克納斯一樣,從前他還做過賣野藥的呢
。他要是去兌換一塊“代斯通”
或者別的錢幣的時候,如果不能公開地在眾目睽睽之下,毫無破綻地使五六塊銀幣不翼而飛,如果不能使換錢的人除了空氣什么也感覺不到的話,那除非那個換錢給他的人比木師師傅
的門檻還要精。他既用不著打人,也用不著傷人,受騙人根本毫無感覺。