第2講 復雜結(jié)構(gòu)
一個句子之所以難,既可能是因為生詞,也可能是因為結(jié)構(gòu),有的復雜句甚至是超過四五行或者五六十字那種令人生畏的長度。有時這幾種情況會同時碰到。那么我們先來看看這其中的第一大類型——具有復雜結(jié)構(gòu)的句子。
提起考試中復雜的句子結(jié)構(gòu),想必許多考生都會感到頭痛。句子的語法復雜可能有多種原因,各種類型的從屬分句是其中主要的一種。名詞性分句、形容詞性分句、副詞性分句都會增加句子的層次從而造成我們閱讀的困難,下面我們就來看看對形容詞性的定語從句的處理。
【實例分析】
1.Music, which consistently merges in surveys as the most popular form of art, can be used not only to tap into an emotion a person is already feeling, but to manipulate it in a powerful way.
解析 本句我們應該可以首先識別出以逗號分隔并以which引導的一個非限定性定語從句,從而在將其暫時略去的情況下得到相對簡單的句子主體。相對的難點在于emotion后隱藏的定語從句,由于該從句省略掉連詞which/that,對它的識別較難。但是只要記住一個單句一般只具有一個謂語動詞的規(guī)則,便可以從emotion后又出現(xiàn)的is這一點得出這里仍然有一個分句。這樣主句就得以最終剝離完畢:Music can be used not only to tap into an emotion……,but to manipulate it in a powerful way.
定語從句作為各種復合句中的一員,是復雜句子結(jié)構(gòu)中十分常見的一種句式。由于定語從句在本質(zhì)上作用近似于形容詞,所以不管是限制性的還是非限制性的,都只起到修飾的作用,無關(guān)乎大局,完全可以在快速把握句子大意的時候略去。
所以,對于復雜的句子,我們就需要借助語法,尤其是句法知識,剝離復雜結(jié)構(gòu)中次要的修飾性成分,保留主句。對于定語從句而言,需要特別引起注意的就是省略關(guān)系代詞的隱含分句,但是我們?nèi)匀豢梢酝ㄟ^“單句單謂語動詞”的規(guī)則將其判斷出來。
【實例分析】
2.We need only observe the activity in a school playground, where games are organized on an improved playing field, to understand that children show genetic traces of the hunter instinct, which naturally leads them to physical activity.
解析 通過逗號的分割,where引導的非限制性定語從句很容易被剔除,而在全句的最后,又是一個逗號分隔的非限制性定語從句。也許有同學還在想,這兩個定語從句的作用是補充說明前面的詞,還是對前面的整句進行修飾?實際沒有必要作此考慮。在去掉兩個從句之后,整句的結(jié)構(gòu)依然完整,無損大意:We need only observe the activity in school playground to understand……
【實例分析】
3.Nicotine and other toxins in cigarette smoke activate small blood cells known as platelets, which increases the possibility of blood clots, thus affecting blood circulation through the body.
解析 同理,本句which引導的從句只是對前面主句的補充性延伸。去掉之后,主句凸顯出來,而其后的分詞狀語也就更容易被識別出來,不會干擾到句子大意的獲取。
技巧提示
先來看下面兩個例子。從下句中你會發(fā)現(xiàn),雖然也存在從句,但這兩句復雜的原因似乎不僅僅是在從句方面,因為我們并沒有看到滿眼的連接詞,但讀上去同樣吃力,同樣不容易理解。
【原創(chuàng)范例】
4.Used to explain all manner of economic, cultural and political change that has swept over the world in recent decades, globalisation is a term that continues to cause intellectual debate.
解析 這是一個典型的頭重腳輕的句子。首先映入眼簾的是過去分詞used,使習慣于找句子主語的我們感到不習慣。而接下去又出現(xiàn)的that從句則使得情況更加糟糕——句子為什么那么長?直到又一個逗號的出現(xiàn),才出現(xiàn)主語globalisation。整個句子以used to引導的過去分詞作狀語來說明 globalisation“被”用來explain……changes,而在這個狀語之中又暗藏that引導的定語從句來修飾說明是何種change。主要結(jié)構(gòu)反而比較簡單,一個主系表結(jié)構(gòu)給globalisation 下了定義,它是一個term,隨后再附加一個that引導的定語從句來描述關(guān)于term的細節(jié)信息。
【原創(chuàng)范例】
5.Under these conditions, tomato-ripening rooms installed on farms and used only for ripening fruit produced by the owner have been approved by certain Electricity Commissions as not constituting a hazardous location.
解析 和上一句不同的是,在一個相對還算熟悉的介詞短語開局之后,主語似乎也出現(xiàn)了,但接下去句中的動詞開始接二連三地登場,先是installed和used,而后又有produced和approved,使讀者失去了方向感——謂語在哪里?其實問題就在這接踵而至的4個動詞上面,因為中間只有一個是真正的和主語tamoto-ripening rooms來進行搭配的謂語。installed和used在本句中都是過去分詞作定語修飾rooms;過去分詞produced進一步作定語修飾fruit是怎樣被處理的,真正的謂語最后才出現(xiàn)。原句的核心其實是 tomato-ripening rooms……h(huán)ave been approved……。
從上面的兩個例子中我們可以看出,過去分詞短語是如何讓句子復雜化的。通過和句子主語的“被動”關(guān)系,分詞短語以狀語的形式對主語進行了限定,增加了修飾性信息。我們接下來再看看下面兩個句子是怎樣變復雜的。
【實例分析】
6.The ventilation system circulates the room air continuously, introducing a small proportion of fresh air and exhausting a similar amount of air at the same time.
解析 這個句子的前面似乎不難,是一個正常的主謂賓結(jié)構(gòu),但隨后句子卻并沒有就此結(jié)束,先是由現(xiàn)在分詞introducing引導出一套動賓結(jié)構(gòu),接著and后又并列出現(xiàn)了由分詞exhausting引導的第二套動賓結(jié)構(gòu)。這時同學們可能就有些犯怵了。其實不管這個序列是否還會繼續(xù)下去,對于前面的主句都不會造成影響。和主語ventilation system為“主動關(guān)系”的現(xiàn)在分詞僅僅充當了并列伴隨狀語而已,而不管這些伴隨狀語中有多少乾坤,它們都是次要的。
【實例分析】
7.It is generally agreed that by about 2030/2040,the average global temperature(presently+15℃)will have risen by anything up to 5℃ causing① polar ice caps and mountain glaciers to melt and changes to ocean currents and circulation patterns causing② coastal waters to rise.
解析 本句的前半部分對于不少同學來說應該還處于可理解的范圍之內(nèi),雖然有一個后置的主語從句用來替代先行代詞it,直到5℃為止,句子閱讀的流暢性應該還是不會被破壞的。問題出現(xiàn)在隨后的兩個causing上。雖然都是同一個詞,但這兩個causing是否是并列的呢?不并列的話那么又各自說明什么呢?我們只需要明確,對于一個句子而言,不管causing① 和causing② 是何關(guān)系,都改變不了它們是以和主語“主動”的關(guān)系來進行信息添加的,從語法角度來看,就是充當結(jié)果狀語的位置。如此,難點就繞過去了。
從上述兩例中,我們可以看出現(xiàn)在分詞和過去分詞一樣,也是句子復雜化的重要因素。它們的差異在于與被修飾成分一個為被動關(guān)系,一個為主動關(guān)系;而相同點則是它們都不參與句子主干結(jié)構(gòu),僅僅附加信息,比如充當狀語等成分。對付此類句型要把握句子主干,確定真正的謂語所在,然后就可以把這些成分全部刪除,從而有助于對句子主要信息的理解和把握。
技巧提示
【實例分析】
8.Controlled ripening and colouring enables the grower to market tomatoes of more uniform colour and quality than is possible with green or field-ripened produce.
解析 由于體現(xiàn)出時間(現(xiàn)在時)的enables的出現(xiàn),句中controlled作定語修飾的 ripening and colouring就只能是主語了,因此該句中的這兩個現(xiàn)在分詞都不能在閱讀過程中刪去。
通過前面的學習,我們知道定語從句、現(xiàn)在分詞以及過去分詞都有可能導致句子結(jié)構(gòu)的復雜化。由于具有連接詞作為標識,或者本身就是以單詞形式出現(xiàn)的結(jié)構(gòu),這幾種復雜語法在結(jié)構(gòu)總體上講還是相對明顯的。下面我們再來看看另一個可以使句子復雜化,但卻不是以文字形式出現(xiàn)的因素——標點。
首先,我們來觀察一下下面的兩組句子。
【原創(chuàng)范例】
9.Many benefits of exercise—reducing the risk of hypertension, heart disease, diabetes and cancers—can be achieved from any level of activity.
10.For the so-called power events—which require a relatively short, explosive discharge of energy, like the 100-metre sprint and the long jump—times and distances have improved greatly.
解析 你注意到是什么讓上面兩個句子變得復雜的嗎?是破折號。由于破折號在句中通常起插入語的作用,所以它會截斷一個句子的正常展開,打斷閱讀思路的流暢性,從而增加復雜性。
技巧提示
【原創(chuàng)范例】
11.In the early 1960s, George Bornemissza, a scientist at the Government’s premier research organisation, the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation, suggested that dung beetles should be imported to Australia.
12.One good solution is car-pooling, an arrangement in which a certain number of people sharing the same destination share the use of one car.
解析 我們不難從11、12兩個例句中發(fā)現(xiàn),是另外一種標點符號讓這兩個句子變長了,那就是逗號。逗號雖然沒有破折號那么引人注目,但它有時在句中起解釋的作用,即對前面的信息加以解釋或補充說明。從語法上講,逗號常被用來分割同位語。很顯然,同位語和處于前面被說明表達的內(nèi)容,只取其一即可,無須兼得。
此時可以把逗號后面的內(nèi)容括起來,留下句子的主干。上述兩句中,逗號的出現(xiàn)使句子變得零碎,阻礙了我們閱讀的流暢進行,但由于它僅僅是充當同位語的作用,和逗號所分割開區(qū)域之前的詞意義相同,所以暫時去掉也無傷大雅。
這樣,例11的主干是:George Bornemissza suggested that dung beetles should be imported to Australia.而例12的主干為:One good solution is car-pooling.
技巧提示
【原創(chuàng)范例】
13.The dramatic changes to the environment that are now a feature of our daily news are not exactly new:fields that were once teeming with life are now long gone.
解析 看出來了么,上面的句子中又有一個標點符號在“惹事”——冒號。冒號通常的作用是對上文的信息加以補充說明。所以我們的處理法則也是對其后的內(nèi)容忽略不計。
經(jīng)驗總結(jié)
技巧提示
復雜的句子結(jié)構(gòu)大部分都與從句有關(guān)。從句通常又包括形容詞性的定語從句,副詞性的狀語從句,名詞性的主語從句、賓語從句、同位語從句、表語從句等。先來觀察下面的例句,它們都屬于名詞性從句。
【原創(chuàng)范例】
14.She also claims that those who think the more intense the exercise the better are wrong.
15.Dr Hardman found that the blood fat levels in those people who had done some low-intensity exercise before eating were 30 percent less than those who had done nothing.
解析 你注意到上面兩個句子有一個共同點嗎?——它們的賓語都是由that從句充當?shù)摹T谇懊嬷v如何對付定語從句時,我們的策略是直接先把定語從句刪掉。這個辦法對于含有賓語從句的句子適用嗎?我們來試試例14刪掉賓語從句,留下she also claims,此時我們?nèi)匀徊幻靼自摼涞拇笠狻K詫e語從句,我們要采用相反的策略——把理解的重心轉(zhuǎn)向賓語從句。按照上面的分析,例15的重心應該是that后面的部分。但是同時我們發(fā)現(xiàn)賓語從句部分又都含有who引導的定語從句。依據(jù)前面的知識,我們要再把定語從句刪掉。這樣,例14的主干是:She also claims that those are wrong.例15的主干是:Dr Hardman found that the blood fat levels in those people were 30 percent less than those……
【原創(chuàng)范例】
16.The fact that adults find it harder to learn musical instruments than children points to a second type of mental loss with age—a reduction in learning capacity.
17.The beneficial effects of continued mental activity are shown by the fact that older contestants in quiz shows are just as fast and accurate in responding to general knowledge questions as younger competitors.
解析 你是不是已經(jīng)觀察到上面兩個例句的共同點了?它們都含有the fact that……。—般情況下,the fact后面的that都是同位語從句。對付同位語從句的辦法與對付定語從句的辦法一樣——直接先把從句括起來。因此,例16的主句就是The fact points to a second type of mental loss with age.例17的主句是The beneficial effects of continued mental activity are shown by the fact……
【原創(chuàng)范例】
18.The most likely result is that a trend that is already well established will continue:countries giving preference to workers with skills.
解析 從粗體部分你應該已經(jīng)知道了是什么讓這個句子變復雜的吧,就是一個表語從句(be動詞后面的部分通常叫表語)。我們?nèi)绻駥Ω顿e語從句一樣直接把從句刪掉,這個句子就沒意義了。所以我們處理含有表語從句的句子時通常是把理解的重心轉(zhuǎn)向表語從句。但是,上面的句子我們發(fā)現(xiàn)表語從句中還包含了一個定語從句。我們不妨先把定語從句刪掉,同時把表示補充說明的冒號后的內(nèi)容也刪掉。這樣,最后就剩下了The most likely result is that a trend will continue.
經(jīng)驗總結(jié)
技巧提示
你知道下面兩個句子中的粗體部分是什么從句嗎?
【原創(chuàng)范例】
19.Even if the percentage of malicious users is small, the increase in size of the internet and in the number of incidents of failed security is significant.
20.When this groundwater enters the root zone of the cultivated plants which are naturally not salt tolerant, the plants die.
解析 例19中even if引導的是讓步狀語從句,例20中when引導的是時間狀語從句。狀語從句中常見的有時間狀語、地點狀語、目的狀語、結(jié)果狀語、方式狀語、讓步狀語、條件狀語、原因狀語及比較狀語從句。無論它是什么樣的狀語從句,我們在處理的時候,都可以先忽略它們,但并不是完全把它們刪掉。我們可以在弄清主句后回頭再看這些重要的信息。
因此,例19的主干是:Even if……the increase in size of the Internet and in the number of incidents of failed security is significant.例20的主句是When……the plants die.
經(jīng)驗總結(jié)
【原創(chuàng)范例】
21.The struggle to maintain adequate and appropriate levels of health carein underdeveloped countries will continue to represent a major challenge to organizations such as Healthcare Worldwide and UNICEF.
22.Many experts conclude that failure to take actionin order to limit the impact of human activity is taking a dangerous risk.
解析 例21和例22中的粗體部分都有動詞不定式to do。不定式在句中常作主語、動詞賓語、表語及定語。例21中的to maintain……就是作定語來修飾the struggle的。按照以前我們所說的,對定語我們是釆取先刪掉的辦法。因此,該句的主干是:The struggle will continue to represent a major challenge to organizations such as Healthcare Worldwide and UNICEF.
例22中的to take action是動詞fail的賓語(fail to do sth.)。而to limit……是in order to do的固定搭配,用來表目的。而這一句中含有賓語從句,因此,這句的主干是:Many experts conclude that failure to take action is taking a dangerous risk.
技巧提示
【原創(chuàng)范例】
23.Scientists suggest that a condition known as mild cognitive impairment, in which patients in their forties and fifties exhibit memory and recall problems, is very likely the first step along the way to Alzheimer’s disease.
解析 這是一個結(jié)構(gòu)非常復雜的句子。首先我們看到了一個that引導的賓語從句,然后是過去分詞known as作定語修飾a condition,最后是in which引導的非限制性定語從句。根據(jù)我們之前所講的處理法則,先刪掉兩個定語部分,句子主干變?yōu)椋篠cientists suggest that a condition is very likely the first step along the way to Alzheimer's disease.