書名: 紅樓夢在韓國的傳播與翻譯(域外漢籍研究叢書第三輯)作者名: 崔溶澈本章字?jǐn)?shù): 389字更新時間: 2019-04-02 16:13:28
作者簡介
崔溶澈 高麗大學(xué)中文系教授。長期以來致力於以《紅樓夢》爲(wèi)主的中國古典小説與東亞比較文學(xué)的研究。先後擔(dān)任過高麗大學(xué)中國學(xué)研究所所長、韓國中國小説學(xué)會會長、中國語文研究會會長、東方文學(xué)比較研究會會長、高麗大學(xué)民族文化研究院院長等職務(wù)。著譯書有《〈紅樓夢〉的傳播與翻譯》、《金鰲新話的版本》、《剪燈三種》、《紅樓夢(全譯)》等;主持??庇小俄n閾漢文小説集成》等。另外發(fā)表過中國古典小説與東亞比較文學(xué)相關(guān)研究論文多篇。
譯者簡介
肖大平 2011年畢業(yè)於廣西師範(fàn)大學(xué)中國古代文學(xué)専業(yè),獲碩士學(xué)位。2012年入高麗大學(xué)學(xué)習(xí)比較文學(xué)與比較文化専業(yè)博士課程,2014年夏博士結(jié)業(yè)。曾任韓國明知大學(xué)與漢陽女子大學(xué)中文系講師、韓國建陽大學(xué)中文系助教授,現(xiàn)爲(wèi)韓國柳韓大學(xué)商務(wù)漢語系外籍助教授。在韓國核心期刊KCI上公開發(fā)表《〈金鰲新話〉引〈詩經(jīng)〉研究》等論文十?dāng)?shù)篇。研究方向爲(wèi):中國古典小説、韓中比較文學(xué)、對韓漢語教學(xué)。