“說實(shí)話,你到底想對(duì)我做什么?”卡爾直視格林德沃的雙眼問。
格林德沃眨了眨眼。
接著,他竟然撓了撓頭,一臉的困惑。
“那個(gè)詞怎么說來著?”
他張著嘴,滿臉難言之色,好像便秘了一樣。
“繼......繼什么?”
他不停地在嘴里念叨,似乎想要想起什么。
突然,他拍了下腦門。
“啊哈!”
“繼承人!”
說著,格林德沃抬起頭,回望著卡爾的眼睛。
“我想讓你當(dāng)我的繼承人,卡爾!”
似乎為了凸顯什么,格林德沃再次轉(zhuǎn)變了對(duì)卡爾的稱呼。
卡爾眨了眨眼,愣愣地望著格林德沃。
過了好半天,突然笑了。
......
卡爾差點(diǎn)沒把眼淚笑出來,他好笑地望著格林德沃,開口道:
“在你對(duì)我做了那些事之后,你跟我說,你想讓我當(dāng)你的繼承人?”
我信你個(gè)邪!
他又不是不知道,格林德沃的畢生追求就是超越死亡。
一個(gè)想要戰(zhàn)勝死亡的人,要個(gè)毛的繼承人。
“你不相信我說的話?”格林德沃問。
卡爾光棍的點(diǎn)了點(diǎn)頭,“是的,我不信。”
“據(jù)我所知,一個(gè)把死亡圣器當(dāng)作畢生追求的人,可不會(huì)需要什么繼承人。”
不知怎的,聽到卡爾這么說,格林德沃好像突然變得很高興。
他笑著對(duì)卡爾說:“你了解的很透徹是不是?連死亡圣器都知道!”
卡爾肯定的點(diǎn)了點(diǎn)頭。
他不打算打啞謎了,玩套路,他哪里是眼前這個(gè)大佬的對(duì)手,他決定開誠(chéng)布公。
見卡爾點(diǎn)頭,格林德沃又說:“那你就應(yīng)該知道,阿不思已經(jīng)擁有兩件死亡圣器!他卻沒有急于去找第三件!你覺得這是為什么?”
卡爾點(diǎn)了點(diǎn)頭,又搖了搖頭。
以前他一直以為鄧布利多是看透了死亡,所以才放棄了成為三件死亡圣器的主人的機(jī)會(huì)。
但現(xiàn)在從格林德沃的反應(yīng)來看,似乎另有隱情。
于是,他直接問了出來。
格林德沃理解的點(diǎn)點(diǎn)頭,“沒錯(cuò),正常人都會(huì)這么想。”
他的聲音里帶上了感慨:“一百多歲了,想來也活夠了,永生似乎也沒什么吸引力了,但是——”
他話鋒一轉(zhuǎn),“事實(shí)并不是像正常人想的那樣!”
“什么意思?”卡爾皺著眉頭問。
“別著急,”格林德沃笑著說,“我會(huì)把你想知道的告訴你,但你得有點(diǎn)耐心,因?yàn)檫@些在普通人聽來可能有點(diǎn)枯燥。”
卡爾點(diǎn)了點(diǎn)頭。
于是,格林德沃開始了。
“不知道你聽沒聽過這句話,卡爾——死亡不過是另一場(chǎng)偉大的冒險(xiǎn)。”
卡爾立刻點(diǎn)頭。
這句話簡(jiǎn)直就是鄧布利多的名言,老頭說過不止一次。
格林德沃不以為然地說:“這并不是一句簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的哲理。”
“這句話里包含著魔法世界最深層的隱秘!”
卡爾瞳孔立刻就是一縮,張嘴就要詢問,格林德沃沒給他發(fā)問的機(jī)會(huì),反倒說起了別的。
“說起來,卡爾,我得感謝你,你幫了我一個(gè)小忙。”
卡爾心中一動(dòng),“你是說上學(xué)期的那個(gè)人?”
“你很聰明!”格林德沃嘲笑著,“一個(gè)再普通不過的獄警,一個(gè)生活上的失敗者,一個(gè)徹頭徹尾的可憐蟲,似乎覺得能從落魄的黑魔王身上找到那么點(diǎn)耀武揚(yáng)威的優(yōu)越感!”
“真是找死!”格林德沃臉色一冷。
恍惚間,卡爾突然覺得周圍的空氣都降低了幾度。
“我沒法在直接殺了他,”格林德沃的臉上復(fù)又露出微笑,帶著幾分殘忍,“只能讓他自己出來找死。”
“順便廢物利用!”他笑著對(duì)卡爾說。
“廢物利用?”卡爾想起了上學(xué)期的經(jīng)歷,不由惡狠狠地望著格林德沃。
“你用他差點(diǎn)把我干掉!你管這叫廢物利用?”
“還有這學(xué)期!你差點(diǎn)——”卡爾沒再說下去。
他深吸了一口氣,強(qiáng)壓下怒火,瞪視格林德沃。
“你不會(huì)只是想從我身上找樂子吧?”
“當(dāng)然不是!”格林德沃果斷地?fù)u了搖頭。
“那些都是考驗(yàn),卡爾!”
“就像我剛才說的,我得試試你是否真的有資格!”
“再說,我沒真殺了你,是不是?”格林德沃反問道。
我信你個(gè)鬼!卡爾在心里鄙夷著。
表面上,他不動(dòng)聲色地問:“考驗(yàn)?你想考驗(yàn)我什么?”
格林德沃再次搖了搖頭,話鋒又是一轉(zhuǎn)。
“就像你說的,曾經(jīng),我的畢生追求都是戰(zhàn)勝死亡。”
話題能不能不要轉(zhuǎn)的這么硬啊喂!
不過,卡爾還是抓住了話語的關(guān)鍵。
“曾經(jīng)?”
格林德沃點(diǎn)了點(diǎn)頭,感慨了一聲,說道:“等你到了我這個(gè)歲數(shù)就會(huì)發(fā)現(xiàn),死亡真的沒什么大不了的。”
“這也是我近些年才有的感覺。”
格林德沃似乎有意引導(dǎo)卡爾,不停地變幻著著話題的走向。
隱約間,卡爾覺得他察覺到了某種關(guān)鍵所在。
于是,他問:“聽說你在紐蒙迦德里表現(xiàn)出懺悔?”
格林德沃點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“沒錯(cuò),一個(gè)上了歲數(shù)的老頭子,心灰意冷,無所事事,除了回憶年輕時(shí)候的魯莽舉動(dòng),還能做些什么呢?”
突然,格林德沃猛地盯住卡爾,眼睛冒出精光。
“直到你的出現(xiàn)!”
卡爾菊花一緊,下意識(shí)的往后退了一步。
“你,你要干啥?!”
說話間,他連魔杖都舉起來了。
只等格林德沃稍有異動(dòng),他就立刻反擊。
他已經(jīng)做好了最壞的打算。
就算打不過,他寧愿自殺,也不讓這老東西得逞!
格林德沃詭異地望著卡爾,“你在干什么?我就要說到關(guān)鍵了。”
說著,他不理卡爾,繼續(xù)說。
“阿不思千方百計(jì)不想讓我知道你來到了霍格沃茨,但我還是知道了——”
“你的那張照片!”
“我在《預(yù)言家日?qǐng)?bào)》上看到了它,即使在英國(guó)之外,這份報(bào)紙也很出名。”
“我在紐蒙迦德閑得無聊,找警衛(wèi)要報(bào)紙來看,一眼就從上面認(rèn)出了你。”
“畢竟,你跟我和阿不思年輕時(shí)長(zhǎng)得那么像!”
說著,格林德沃嘆了口氣。
“我得承認(rèn),卡爾,你在變形術(shù)方面的天賦繼承了阿不思!”