官术网_书友最值得收藏!

第三章
病兒收容院十六至十八世紀(jì)期間,威尼斯的一家收容院,接收孤女和身患不治之癥的婦女。這家收容院聘用名家教授音樂,所以在下文中也被稱作是音樂學(xué)校。

——亂得一團(tuán)糟,我的天哪,一團(tuán)糟!蠟燭燒到蠟釬根,鏡子熏得照不出人臉。桌子上的搖鈴和安娜·波澤,他不記得了。薩卡里亞斯先生新來的念頭又白費(fèi)掉他兩個(gè)珍貴的威尼斯夜晚。先生要寫一部厚厚的書,用那種古怪的斯拉夫文字,連說斯拉夫語的人都看不懂。而窗外是世界上最美麗的城市,一派升平景象,我們強(qiáng)大的艦隊(duì)停泊在海港之中。我們的莫契尼戈總督艾爾維塞·季沃瓦尼·莫契尼戈(1701—1778)在1763至1779年間任威尼斯總督。已經(jīng)去麗都灘麗都灘是位于威尼斯東南端的一條沙壩。,他將把戒指拋進(jìn)海灣宣告威尼斯與大海聯(lián)姻成親威尼斯的居民在耶穌升天節(jié)慶祝大海與威尼斯聯(lián)姻。。全城的人都在那兒。我們也要去。杰瑞瑪依大師預(yù)訂了一條岡多拉,船夫正在下面奇跡運(yùn)河邊等我們。薩卡里亞斯大老爺快快醒來起床吧,不光是咱們倆呢。我的朋友扎貝塔小說中這個(gè)人物的名字出自法國人查理·德·勃洛斯(1709—1777)在1739年前后從意大利發(fā)出的信函,內(nèi)中提到病兒收容院中有一位女歌手,名字為扎貝塔。由不同孤兒院培養(yǎng)的女音樂家在現(xiàn)存的歷史文獻(xiàn)中均有名無姓。已經(jīng)登門拜訪。不必因?yàn)槲覀兊木壒识缓靡馑肌D芸匆姷模覀円呀?jīng)見過,薩卡里亞斯大老爺喜歡光著身子睡覺……

安娜·波澤這番話加上一連串別的話喚醒了扎哈里亞。他火燎屁股似的蹦下床,但是一打量四周,馬上退回床上,把被子扯到下巴遮蓋他的身子。他面前站著兩位美女,每人三個(gè)頭。靠他這邊的青年女子光著雙肩,他沒見過。在她的鼻尖和耳垂之間似乎有條線,從那條線往下她臉頰上的顏色招眼,使她的臉顯得輪廓鮮明。在她背后,他看到安娜。她們各自在胸前掛著兩個(gè)狂歡節(jié)的面具。陌生的姑娘掛著太陽和月亮的面具,安娜掛著兩個(gè)有長喙的面具。每張面具的口中突出一個(gè)奶頭,像舌尖也像指尖。扎哈里亞當(dāng)即斷定,扎貝塔的奶頭更加飽滿,遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過安娜。他想馬上發(fā)起反擊,便把被單圍在腰上,起身說:

——安娜,你不妒忌扎貝塔小姐?她能把我偷走了。

姑娘們哈哈大笑。安娜情深意長地回答:

——不妒忌,我不妒忌。可惜扎貝塔不再跟男人睡覺……

扎哈里亞拿出渾身解數(shù)劃著岡多拉,年輕的姑娘們看著他的架勢(shì),樂得不可開交。船以蝸牛的速度沿圣克利索斯托莫河向大運(yùn)河流淌而去。上船的時(shí)候,扎哈里亞注意到船底有一件東西,吃了一驚。那兒有一張圣塞巴斯蒂安的畫像。

——船夫想賣給我杯子中的詩句,杯子是不是也在草帽底下?——他心里納悶,伸手去摸草帽。杯子當(dāng)然已經(jīng)不在那兒了。

考慮到這位斯拉夫船夫笨拙的掌船功夫,他們決定不去麗都灘。船在扎尼帕洛廣場(chǎng)扎尼帕洛廣場(chǎng)是威尼斯方言中圣季沃瓦尼和帕沃洛廣場(chǎng)的簡(jiǎn)稱。靠岸,他們就登岸了。她們的男伴在那兒的舉動(dòng)讓兩位姑娘大為驚訝。

廣場(chǎng)正中矗立著一尊巨大的青銅騎士這座銅像紀(jì)念保衛(wèi)威尼斯的雇傭軍統(tǒng)領(lǐng)巴托洛繆·考利奧尼(1395—1475)。,躍躍欲試。扎哈里亞從未見過如此雄偉的景象,第一眼的印象給他的震撼使他呆若木雞。這件光芒炫目的舉世杰作,仿佛橫空出世,剛剛降落人間。騎士的雙臂——一手持韁,一手落在馬肋邊——似乎正在制服周圍的世界。扎哈里亞在這個(gè)奇跡之前站了一會(huì)兒,不幸的是他熟悉的那種張皇失措的感覺又一次征服他,有點(diǎn)像是疾病突然發(fā)作。心中容納不了眼前的美景,他開始逃跑。就像初見安娜,他禁不住從她眼前逃開,現(xiàn)在在同一個(gè)圣季沃瓦尼和帕沃洛廣場(chǎng)上,他逃離威風(fēng)凜凜、策馬追來的騎士。驚駭失色的扎哈里亞自感孤立無援,一路倉皇逃竄,甚至沒有意識(shí)到那兩位三個(gè)頭的美女在后邊一路追趕,被他遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋在身后。

兩位女伴驚慌之余總算追上了他,把他領(lǐng)進(jìn)一個(gè)隱蔽的院子,院子里有一家小館子,兩位女伴把他安頓下來。他們?cè)谠褐凶拢司疲屗?zhèn)定一下,接著又點(diǎn)了扎哈里亞聽不懂的菜。直到菜端到他們面前,他才知道是玉米糊炸蟹。這位行為古怪的斯拉夫朋友惹出了一場(chǎng)驚駭。現(xiàn)在他們聽著附近教堂的鐘聲,邊吃邊喝邊聊天,大家才慢慢地恢復(fù)過來。

——眼下斯拉夫-希臘印刷廠的校對(duì)先生在忙什么新差使?——安娜用息事寧人的口氣問。

——我設(shè)想過——扎哈里亞心不在焉地回答——辦一份期刊,或者出一本歷書。

他也希望大家盡快忘掉這段尷尬的插曲。

——什么標(biāo)題?

——用“歷書”、“雜志”、“塞爾維亞大全”或者類似的標(biāo)題。題材包羅萬象,不求精深,讀者可以各取所好。由我寫一篇前言,接著是對(duì)文學(xué)作品語言的探討,再就是地理、人文知識(shí)、教育、歷史、法律各方面的文章,加上新書評(píng)論。前前后后還要穿插幾篇東方的故事,一兩首十四行詩,捍衛(wèi)婦女權(quán)益的文章……

聽到這兒,扎哈里亞的兩位女伴鼓掌稱好,從胸前取下面具作扇子涼快一下。不知所措的扎哈里亞眼睛不知往哪兒看才好,趕忙往下說他的事:

——還要討論家政、貿(mào)易、工藝制作、建筑、音樂和繪畫,尤其要講鐫刻和雕刻專業(yè),也就是說銅版印刷……我會(huì)征求讀者投稿描述他們最有趣的夢(mèng)……

——你要發(fā)表?——扎貝塔小姐插嘴說。

——對(duì)——他回答。

——讀者念他們白紙黑字的夢(mèng)?太妙了!——扎貝塔評(píng)論說——你收到過什么夢(mèng)嗎?

——嚴(yán)格地說,還沒有。

——既然如此,你怎么辦呢?

——我不知道。

——我知道——安娜加入了談話——發(fā)表你自己的一場(chǎng)有趣的夢(mèng),也許用個(gè)假名。近來你做過怪夢(mèng)嗎?

——有過怪夢(mèng),可是不能發(fā)表!——扎哈里亞回答。

——為什么不能?快,講給我們聽。我們會(huì)告訴你我們的想法。

——你們愛怎么想就怎么想,那個(gè)夢(mèng)講不得,更別提公開發(fā)表了。

——快講來給我們聽!——兩位姑娘一起喊叫。

——我夢(mèng)見自己正走在你們那座大名鼎鼎的麗亞都橋上。我不知道橋是誰造的,不知道是米開朗琪羅、巴拉狄奧、德·邦特還是桑索維諾修的橋麗亞都橋按照安東尼奧·德·邦特(1512—1595)的設(shè)計(jì)于1591年建成。參與設(shè)計(jì)和施工的藝術(shù)家和建筑家包括米開朗琪羅(1475—1564)、安德烈·巴拉狄奧(1508—1580)和雅各布·桑索維諾(1486—1570)。。但是那座橋造得可漂亮了。你們知道,沿著橋兩側(cè)的欄桿一路都是商鋪,有些是賣書的。我在夢(mèng)中必須在人來人往、擁擠不堪的橋上走過。我正在趕著去什么地方辦要緊的事,所以沒有時(shí)間穿衣服。我在橋上意識(shí)到自己幾乎光著身子,上半身披一件襯衫,下半身赤條條的。

聽到這會(huì)兒,姑娘們咯咯地笑,又用面具扇風(fēng)。

——我心里希望自己不至于太惹眼。我就這樣跑著穿過人群。說來大家似乎沒怎么注意我。但是到了橋中間,有個(gè)女人喊了一聲:“該死的!”我也不知道她是不是在說我。最糟糕的是我在旁人的肘子、手掌、胸脯、屁股和大腿之間擠過來擠過去,這里有男有女,我那個(gè)玩意兒勃然挺立。我推開人群跑到橋的那一頭,栽倒在一塊石頭上。醒來的時(shí)候,我在杰瑞瑪依老爺?shù)木G屋子里我的水手鋪位上,鋪位上黏糊糊的……

他的故事又一次迎來一片嬉笑。但是安娜忽然認(rèn)真起來,小聲地說:

——我親愛的薩卡里亞斯先生,能讓我給你講講你那場(chǎng)夢(mèng),講講你的逃跑嗎?你在不計(jì)代價(jià)地逃避美。你回避一切魅力,好像在這兒,在威尼斯,美對(duì)你是一種威脅。你不接納美,不把美視作上帝的恩賜。你躲避石頭中體現(xiàn)的美,你想盡快穿過一座美麗的橋,以致光著屁股狂奔!扎尼帕洛廣場(chǎng)中的青銅騎士,威尼斯共和國的衛(wèi)隊(duì)長考利奧尼,令你喪魂落魄,不是因?yàn)樗且幻涫浚且驗(yàn)槊荔w現(xiàn)在他的身上!因?yàn)樗蔷S洛基沃安德烈·德爾·維洛基沃(1435?—1488),意大利畫家和雕塑家。上文中提到的銅像由維洛基沃設(shè)計(jì)制模。那位天才大師創(chuàng)造的杰作。你躲開房間里的搖鈴,因?yàn)樗賮砻利惖陌材取げ桑∧闾颖軔矍椋驗(yàn)槟阆脬@進(jìn)自己的小房間,在徹夜不熄的燭光下拼死拼活地著書立說。那些書不能給你帶來幸福,對(duì)別人一樣毫無用處。我不是說識(shí)字課本、拉丁語教材和書法書,那些是必要的書。你在印刷廠里當(dāng)校對(duì),多少總得有點(diǎn)收益才能維持生活。但是那份差使不會(huì)給你愛情,也不會(huì)給你健康和幸福。你繪畫的功底很深,譜曲也有本事。威尼斯既是藝術(shù)家的母親也是音樂的母親。別老拿著蒂奧道西先生斯拉夫-希臘出版社,隨你稱它什么,拿著那兒校對(duì)員的眼光來看待周圍的一切,要用畫家、作曲家的眼光來看。我們兩個(gè)在這兒是為了拯救你,給你不同的體驗(yàn)。再說你自己得拿個(gè)主意。我們將去新劇場(chǎng)聽蒙特威爾第的歌劇,去圣卡西亞諾劇院欣賞卡瓦利和那兒的閹伶歌手早期巴洛克歌劇中常由男歌手唱女角。為了保持近似女聲的音色,這類男歌手接受閹割手術(shù)。,去圣徒歌劇院享受契斯蒂……威尼斯是歌劇的主要發(fā)源地之一。此處提到三位意大利巴洛克歌劇作曲家:愛德華多·季沃瓦尼·安東尼奧·蒙特威爾第(1567—1643)、弗朗西斯各·卡瓦利(1602—1676)和安東尼奧·契斯蒂(1623—1676)。上演他們作品的三個(gè)劇院:新劇場(chǎng),始于1640年,1645年關(guān)閉;圣卡西亞諾劇院,始于1637年,1812年關(guān)閉;圣徒歌劇院,始于1641年,關(guān)閉年月不詳。不要害怕美!你自己就是一位藝術(shù)家。今晚我們?nèi)ヂ犚魳窌?huì)。別對(duì)我說晚上你必須寫作,寫那種沒法唱的愛國詩篇或者祖國的召喚。那種呼吁吶喊,在蒂奧道西那兒一出版,就會(huì)在你的祖國,在你的教會(huì),在維也納,同樣引起審查官的注意,給你招來沒完沒了的麻煩……

* * *

卡斯特洛區(qū)下午五時(shí)的教堂鐘聲與綠色屋子里傳出的大鍵琴聲交融在一起,把扎哈里亞從午睡中驚醒。他聽了一陣琴聲,他是懂音樂的行家,加之剛被驚醒,所以聽得加倍留神。彈琴的人在大調(diào)區(qū)比在小調(diào)區(qū)更顯得得心應(yīng)手,連音緊湊流暢,三度音的控制訓(xùn)練有素,恰到好處。在意想不到的幾處,節(jié)奏略有變化,然而不失分寸。這種變化在萊比錫被稱作“羅巴托”音樂術(shù)語rubatto,又譯“自由節(jié)奏”。。這位陌生人稍稍延長音節(jié)中的第一個(gè)音,四分之四拍的曲調(diào)聽來仿佛是四分之三拍,然后突然加速好似彈弓射出石子……彈琴的肯定是個(gè)男人。但是扎哈里亞注意到他的彈法有點(diǎn)奇怪。在某些段落,或者更準(zhǔn)確地說,在某幾個(gè)音符上顯得疲乏。他的指法在鍵盤中那幾個(gè)位置上膽小謹(jǐn)慎,在接近那些部分之前似乎遲疑不決。扎哈里亞凝神諦聽,發(fā)覺自己能夠準(zhǔn)確判斷在哪幾個(gè)音上彈琴的人遲鈍拖沓。這往往發(fā)生在“ ”這個(gè)音上,在“發(fā)”的音上就少一點(diǎn),不過總是在鍵盤上所謂“男高音八度”指以鋼琴鍵盤中部C鍵“哆”音為起點(diǎn)的八度音階。的音域之內(nèi)。

——奇怪——他心想,可是他接著聽見綠房子的門鈴叮當(dāng)作響。扎哈里亞馬上作好準(zhǔn)備下樓出門。按照他和安娜·波澤的約定,街上有個(gè)貢多拉船夫在等著送他去聽音樂會(huì)。

那天下午挺暖和的。船夫嘻嘻哈哈、心情愉快,扎哈里亞立刻認(rèn)出他。船夫東拉西扯,說個(gè)不停。坐船的人從而得知船夫叫塞巴斯蒂安,和貢多拉船上的圣像中的圣徒同名。扎哈里亞還得知船夫就住在奇跡運(yùn)河邊綠房子的隔壁。近來他的運(yùn)道不錯(cuò),地球儀已經(jīng)脫手,他又找到一個(gè)要買杯子里詩句的顧主。倘若扎哈里亞先生不想要,他今晚回住處取杯子就把它賣了……

扎哈里亞問船夫要帶他上哪兒去,在哪里跟安娜·波澤碰頭。塞巴斯蒂安回答說,那地方就是著名的病兒音樂學(xué)校。

——病兒音樂學(xué)校是個(gè)什么地方?——扎哈里亞問。塞巴斯蒂安大為驚訝,回問道:

——你不知道?那是個(gè)有名的收容所,收納無藥可治的病人。小女孩和年輕姑娘患上治不了的病就住在那里,在修道院邊上。那兒有麻風(fēng)病人,也有病人染上的是以古代愛神維納斯命名的那種病在有些歐洲語言中,“性病”的拉丁詞根是“維納斯”。

——那兒可是舉辦音樂會(huì)的地點(diǎn)?

——當(dāng)然啰。有突出音樂天賦的姑娘集中在那里接受治療。病兒音樂學(xué)校師生舉辦的音樂會(huì)與威尼斯最優(yōu)秀的音樂廳相比毫不遜色。

——令人難以想象——扎哈里亞望著河水,發(fā)出感嘆。扎哈里亞聽著船夫沒完沒了的嘮叨,眼前出現(xiàn)一件東西,引起他的注意。運(yùn)河邊的墻上長著一株植物,有什么東西掛在上面,他一時(shí)認(rèn)不出來。等船劃近,那東西看來是一只被拋棄的或丟失的女式手套,一只綠色的網(wǎng)眼抽紗手套……岡多拉在手套邊劃過,向著一條更寬闊的運(yùn)河淌去。船夫還在講他的故事:

——比如說,病兒音樂學(xué)校有第一流的小提琴手和歌手,哪方面都不比圣母憐子收養(yǎng)所圣母憐子收養(yǎng)所在圣馬可廣場(chǎng)的東邊,收養(yǎng)男女孤兒,是威尼斯的另一個(gè)高水準(zhǔn)的音樂學(xué)校。收養(yǎng)所門前大街的街名意思是“斯拉夫人大街”。差,收養(yǎng)所在斯基亞弗尼大街。咱們的老修士安東尼奧·維瓦爾第安東尼奧·維瓦爾第(1678—1741),意大利最重要的巴洛克作曲家之一,在圣母憐子收養(yǎng)所任音樂教師近二十年。下文提到的《四季》是他在1720年前后創(chuàng)作的一套小提琴協(xié)奏曲,共四部。在那兒長期執(zhí)教。現(xiàn)在小提琴家基亞雷塔在那兒演出……

——你對(duì)這兒音樂界的了解令人驚嘆——扎哈里亞意識(shí)到了這一點(diǎn)。

——可以理解,客人經(jīng)常要我送他們?nèi)ジ鑴≡夯蛞魳窌?huì)。

說到這兒,塞巴斯蒂安開始唱歌,聲音不大,悠揚(yáng)悅耳。在兩條運(yùn)河交叉的地方拐彎的時(shí)候,他說:

——我自己就是在這樣一個(gè)“音樂孤兒院”里學(xué)會(huì)唱歌的。我們劃岡多拉船的應(yīng)該能夠在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候放聲歌唱,先生你肯定已經(jīng)見過……在這里,要學(xué)不難。威尼斯有的是著名的音樂家和音樂會(huì)堂,比如圣拉撒路拉撒路是《圣經(jīng)·新約·路加福音》第16章中的一個(gè)叫花子。以他命名的收養(yǎng)院接受乞丐兒童,并提供音樂教育。大門前的河取名為乞丐河。乞丐收容所的瑪麗艾塔是舉世無雙的歌唱家;安娜·瑪利亞的弓法使圣季沃瓦尼和帕沃洛的收容所聲名大振,我們的安娜·波澤就在那兒居住和演出。瑪麗艾塔的技巧跟病兒音樂學(xué)校中隨便哪位藝術(shù)大師相比都不相上下。我們現(xiàn)在就去那個(gè)學(xué)校……

音樂學(xué)校的石頭大廳里充滿熱鬧的談笑,來客衣著五彩繽紛。扎哈里亞在人群中找到安娜。她領(lǐng)他去到大廳角落里的一把椅子那兒,占據(jù)一個(gè)靠近音樂家的位置。她自己還是站著,并且來回走動(dòng)。其他人也在來回走動(dòng)。等他們安定下來以后,扎哈里亞問他們處身的房子究竟是醫(yī)院還是音樂廳。

安娜笑出聲來,回答說:

——?jiǎng)e害怕,我的美男子。還沒人從這兒的音樂家身上染到過任何疾病。你不許吻她們……

扎哈里亞說,奇怪的是扎貝塔沒有出現(xiàn)在音樂會(huì)中。安娜告訴他,扎貝塔肯定會(huì)到場(chǎng)。正說著,響起一陣掌聲,音樂家們開始登臺(tái)。最后一位女子雙手捧著小提琴接受大家的歡呼。她鞠了一躬,向安娜和扎哈里亞招招手。扎哈里亞認(rèn)出她就是上午的來客,又驚又喜。

——那是扎貝塔!——他輕聲對(duì)安娜說。

——當(dāng)然是她,她是意大利的頭號(hào)小提琴手。

此刻,扎貝塔走到他們身邊,從手上脫下一枚不小的石頭戒指,交給扎哈里亞。

——替我保管這枚戒指,它會(huì)妨礙我的動(dòng)作——她說,又添上一句——小心保管,這戒指的價(jià)值高于一切。

扎哈里亞還沒來得及把戒指套上大拇指,演奏的人已經(jīng)開始奏出《四季》。聽著維瓦爾第的曲子,扎哈里亞不知道這只戒指將會(huì)留在他的手指上。音樂會(huì)結(jié)束以后,扎貝塔將會(huì)要求他收下戒指,因?yàn)檫@只戒指對(duì)她無用。

* * *

安娜和扎哈里亞回到家門口已經(jīng)過了午夜。他們看見門前停著一條岡多拉。他們看到塞巴斯蒂安躺在船里睡覺,覺得有點(diǎn)奇怪。扎哈里亞覺得他的臉顯得非常蒼白,可是那或許是因?yàn)樵鹿庹赵谒哪樕稀0材韧蝗患饨幸宦暎瑥木G房子的門里走出一個(gè)裹著黑披風(fēng)的人,臉上戴著可怕的保護(hù)面罩,一條長長的尖喙突出在前面具的鳥喙中放香草或藥草,驅(qū)除臭味或防止傳染。

安娜認(rèn)出了他。她心驚膽戰(zhàn)地湊近扎哈里亞,小聲告訴他,那是威尼斯的收尸人,或者叫驗(yàn)尸官。那個(gè)人一聲不吭,讓他們走過,因?yàn)樗呀?jīng)完成自己陰森森的使命。他們快步踏進(jìn)綠房子,樓梯上血跡斑斑。杰瑞瑪依大師的房間里有幾個(gè)人正在聽一位警官的指揮。扎哈里亞以前在自己房間里聽到過從這兒傳出的話語、音樂和鬧鐘報(bào)時(shí)的聲音,但是這是他第一次見到房間的內(nèi)部。房間里有兩扇窗子——大的一扇俯視奇跡運(yùn)河,小的一扇對(duì)著圣克利索斯托莫運(yùn)河。那扇大窗開著。房間里有一架大鍵琴、兩面鏡子、一臺(tái)不用數(shù)字而用紅寶石標(biāo)明鐘點(diǎn)的鐘、好幾個(gè)掛在墻上的狂歡節(jié)面具、一個(gè)可以轉(zhuǎn)動(dòng)的書架,架子上有書,還有一張書桌。墻壁上掛著的一幅風(fēng)景畫可能是卡納萊托卡納萊托(1697—1768),意大利風(fēng)景畫家,尤其擅長威尼斯風(fēng)景。的作品,上面用鉛筆添加了乞丐河,墻上還有一兩張別的畫。一把寬適的雙人椅占據(jù)房間的一角,威尼斯綢緞面子給人舒適的感覺,宛如甘甜的惡毒藏在舌下出自《圣經(jīng)·舊約·約伯記》第20章。惡人“口內(nèi)雖以惡為甘甜,藏在舌頭底下,愛戀不舍,含在口中”。。房間的地板上到處是血。

房間里站著兩個(gè)人,一個(gè)是化驗(yàn)官——威尼斯宗教裁判所的毒藥專家(大名鼎鼎的卡薩諾瓦基亞科莫·基羅拉諾·卡薩諾瓦(1725—1798),出生于威尼斯的作家,尤以放蕩好色著稱,在自傳中披露艷遇一百余起。的職務(wù)由他接手);另一個(gè)身材魁梧,是這座海上都市中路人皆知的可怕人物——威尼斯共和國最高裁判所的高級(jí)教士克里斯朵夫洛·克里斯朵夫利。據(jù)說光他的長相就足以把膽大包天的人嚇得魂飛魄散。

癱倒在他們面前一把扶手椅上的是杰瑞瑪依大師,他雙手沾血,腳邊地板上有一只破杯子。扎哈里亞即刻認(rèn)準(zhǔn)了,這杯子跟樓下岡多拉中躺著的船夫有關(guān)。杯子邊有一只扎哈里亞從未見過的陶土小瓶子。瓶子的塞子已被拉掉,里面似乎是空的。杰瑞瑪依大師手指上戴著一枚石頭戒指,一位警官俯身正在老人的嘴巴前做著奇怪的手勢(shì)。扎哈里亞在恐慌之中看到,大師手上的戒指和扎貝塔給他的、現(xiàn)在正戴在他大拇指上的戒指十分相似,所以他小心翼翼地把手插進(jìn)口袋,不讓別人看到他剛收到的禮物。

——昨天死的——那人費(fèi)力地直起身子,一邊按摩著腰背,顯然感到腰酸背疼。

安娜哭出聲來,身材魁梧的教士轉(zhuǎn)過身,把一只沉重的手按到她腦背后,使她鎮(zhèn)定下來。

——?jiǎng)e哭,我的孩子,不是他的血。他不是死在別人手下。我們馬上可以知道他是不是給自己下的毒,也許如此。

克里斯朵夫利做了一個(gè)手勢(shì),化驗(yàn)官說:

——可以說他是昨天下午六點(diǎn)前后死的,因?yàn)橥僖号菽呀?jīng)干結(jié)在嘴唇上。唾液干結(jié)大約要這么長時(shí)間。

他隨后跪在死者腳邊,拿起陶土瓶子聞聞。

——空的,里面裝過水——他下了結(jié)論……——是水。根據(jù)瓶子判斷,很可能是那種從土耳其捎來的水。

然后他撿起杯子的碎片打量著。

——大師沒有中毒。幾個(gè)月里沒人用這個(gè)杯子喝過水。長期沒人用它喝過水,里面積滿灰……等一下!

那人轉(zhuǎn)向杰瑞瑪依大師,十分小心地抬起他戴著石頭戒指的手,然后把手放下,仔細(xì)審視另一只手上的指頭。

——對(duì),出了什么事很明白,原因可是不清楚。

——那是什么意思?——克里斯朵夫洛·克里斯朵夫利問。

——這意思是說,杰瑞瑪依大師,愿上帝賜他靈魂安息,死之前抹掉了杯子里的灰。這便是當(dāng)時(shí)他正在干的事。但是他為什么要這樣做,我們不知道。我們不知道他為什么死了,也不知他是怎樣死的。我們不知道大師身上、瓶子上、玻璃杯上的血來自何處。不過,血不是他的。血是沾在什么人的鞋底上一路踩上樓的……

克里斯朵夫利隨后慢慢地從死者手指上脫下戒指,放進(jìn)教士袍子的一個(gè)小口袋里。他用靴尖挑起杰瑞瑪依大師的左腳,看到大師兩只鞋底上沾著血。

——是他干的,愿上天賜他靈魂安息——克里斯朵夫洛下了斷言——我們快去岡多拉船夫那兒,愿上天也賜他靈魂安息。

警察紛紛跟著教士趕緊下樓。

大師的尸體被抬出屋子。他的尸體和塞巴斯蒂安的尸體放在同一條岡多拉里運(yùn)走。待事情安靜下來以后,扎哈里亞陪著安娜來到底層的房間,安娜有時(shí)在這里過夜。分手的時(shí)候,他說:

——我知道杰瑞瑪依為什么殺害船夫。

——你說是為了那個(gè)玻璃杯子?——讓扎哈里亞吃驚的是安娜的反問——我不清楚……我不能肯定。杯子是杰瑞瑪依的。他從塞巴斯蒂安那兒買來的,付了他要的價(jià)錢。可是塞巴斯蒂安一直在訛詐他,不肯把杯子給他,而且揚(yáng)言要是杰瑞瑪依拒絕加錢,他就把杯子賣給別人。這樣他不斷提價(jià)逼著杰瑞瑪依加錢。大師忍無可忍了。對(duì)他來說,這個(gè)玻璃杯子的價(jià)值高于它的價(jià)錢,它的價(jià)值高于一切。

——像我剛得到的戒指一樣?——扎哈里亞踏出房門時(shí)心里在想。

合上房門時(shí),他聽到背后安娜的聲音:

——這些都無關(guān)緊要。所有這一切之中只有一個(gè)疑團(tuán),杰瑞瑪依為什么死了,他是怎么死的。那是我要你今天晚上考慮的事……不過我想我知道我的大師是怎樣喪命的。

扎哈里亞站在窗邊,從衣櫥里往外觀望奇跡運(yùn)河的流水。快要變天了,疾風(fēng)又把飛鳥逼入海中溺死。扎哈里亞想起家鄉(xiāng)的風(fēng)。一時(shí)之間,故鄉(xiāng)的風(fēng)中冰雪和杉木的氣息充滿他的回憶……在他的想象中,他聽見教堂大鐘清脆的鐘聲,他記起沿著多瑙河岸在匈牙利旅行的時(shí)候,他在一個(gè)名為圣安德烈的地方聽到過這樣的鐘聲……他的馬車正走在通往布達(dá)的大路上,從圣像畫師路加教堂的鐘樓上響起的鐘聲隱藏在他的記憶之中,直到今天晚上……他從沉思中掙脫出來,辨清眼前的景象。奇跡運(yùn)河陰沉沉的水波上浮著一個(gè)慘白的四方形,像一面飄動(dòng)的旗幟,可以看得清清楚楚——那是從底層安娜的房間里射出的燈光。扎哈里亞站在那兒望著,嘴里充滿液體,不是口水而是一種苦澀的汗水。等安娜窗戶中的燈光熄滅后,他悄悄地踏進(jìn)走道,手里拿著一盞燈和一支蘸過墨水的羽毛筆。他靜悄悄地走進(jìn)大師的房間,在桌子上找到杯子的碎片,抄錄了杯子底上神奇的詩句:


atto'tseuq ehc ero'uqnic ertlo uip rei


抄完以后,他撿起玻璃杯子的碎片,全部扔進(jìn)河里。他回到床上,忘了吹熄燈,在迷迷糊糊快要入睡的時(shí)候,覺得自己做了什么錯(cuò)事。人的醒悟發(fā)生在似睡非睡之間。他有記憶,可是現(xiàn)在為時(shí)已晚,什么都于事無補(bǔ)了。杯子的殘片在奇跡運(yùn)河中隨波逝去。船夫告訴過他,杯底的詩句不是往杯子里看著念的,要用別的方法念。用什么別的方法?他絞盡腦汁,苦苦思索。他頓時(shí)想通了,雖然杯子已經(jīng)不存在,他或許能找到補(bǔ)救的辦法。他已經(jīng)抄錄船夫要他用另一種辦法念的詩句,意思是說這詩句該從杯子外面往里念。他站起身,拿起抄錄詩句的紙片,把它對(duì)著系在搖鈴把手上的小鏡子。在鏡面中,他能看到反照的詩句。按新順序排列的字母組合成一個(gè)句子:


ier piu oltre cinqu'ore che quest'otta


現(xiàn)在這些字母有意思了。那些單詞是意大利文,但是扎哈里亞仍然理解不了其中的涵義。

早上扎哈里亞發(fā)現(xiàn)燈里留下不少油,也就是說,燈沒有整晚點(diǎn)著。有人無影無蹤地進(jìn)過他的房間,及時(shí)捻滅了燈芯。綠房子里有人不放過任何一個(gè)細(xì)節(jié)。

主站蜘蛛池模板: 景洪市| 大荔县| 呼和浩特市| 广州市| 晋江市| 合作市| 三原县| 河北省| 澳门| 曲麻莱县| 娄烦县| 昌乐县| 封开县| 青海省| 会泽县| 乃东县| 富民县| 沅江市| 加查县| 西平县| 黑河市| 鄂伦春自治旗| 吉首市| 五华县| 广西| 湘阴县| 搜索| 惠东县| 温泉县| 虹口区| 垫江县| 宽城| 莆田市| 凭祥市| 当雄县| 二连浩特市| 正安县| 盖州市| 五莲县| 临武县| 郑州市|