第8章 下一站幸福 (7)
- 英文愛藏:淡定的人生不寂寞
- 吳文智 楊一蘭
- 2424字
- 2013-08-03 03:42:58
Yet, the programming is strong. I find myself struggling over a task and it ends up dragging itself out. Have you noticed that the things that you dislike doing are the ones that seem to take forever to get done? As for the opposite viewpoint, well as the saying goes, “Time flies when you’re having fun!”
Learning to go against that old programming and trusting the “fun index” is an ongoing project. Every small step is, at the same time, a big leap. Each step will move you away from dissatisfaction with your life and closer to self-love, self-acceptance, self-esteem and joy in your everyday existence.
Anytime you ignore that inner prompting, you accumulate self-loathing and disappointment in your being. Your inner child once again feels letdown and unimportant. Each letdown reinforce the inner child’s belief that everybody else’s wishes are more important than its own. Once again its desires are relegated to the lowest priority on the list.
Yet, it’s your life! Why let someone else dictate how you “should” live it? Ask yourself what steps you want to take! Listen to the voice within which will tell you what would really make you feel fulfilled and satisfied. You are the boss of your life! After all, it’s yours, isn’t it?
我們都被洗腦了!我們被灌輸了這樣的職業道德:“工作到生命的最后一刻,幸運的話,就直到退休。我們沒有時間浪費在無聊的事情上,我們要履行職責。我們一定要認真而努力地工作,在事業上進步,賺更多的錢,并把賺錢和事業進步當做生活的首要目標。”
我希望改變自己的人生計劃。我知道,做自己感興趣的事情,我會做得更好;相反,做自己憎惡的事,我會做得一塌糊涂。在壓力下工作通常會事倍功半。
我們可以改變生活中衡量某事是否該做的標準。我們需要捫心自問的,不應是“它是否會賺大錢或能否讓事業更上一層樓”,而是“我對這些感興趣嗎?這事有意思嗎?我要大干一番嗎?”
如果你不能肯定地回答這些問題,那么,這些很有可能就不是你該做的事情!
如果是諸如納稅、洗碗等你必須做的事情,解決的辦法就是找別人代你做,你不喜歡做的事情自有人喜歡做。事實如此!舉個例子來說,我并非世界上最棒的家庭主婦,我討厭打掃衛生、擦地板和窗戶等家務活,可偏偏有些人喜歡這種工作,并能在工作圓滿完成后獲得真正的滿足。如果我雇人來做這些事,我則可以利用這些時間去做自己喜歡的事情或賺錢,這對我大有裨益。
人各有不同,不同的人適合做不同的事。某人喜歡做特定的某件事,這并不意味著你也必須去喜歡。我所謂的“樂趣指數”可以用來幫助我們了解某一行為適合哪些人去做。判斷一件事情是否該去做,不能只憑它能否帶來物質利益和事業進步等經驗主義,而應看此事是否能給我們帶來樂趣,并使我們獲得滿足感。你的工作帶給你自豪感和滿足感了嗎?你是在執行“應該”指令,還是依照“想做”的意愿呢?
我發現,勉強自己做事的結果就是能拖則拖,沒完沒了。你留意過嗎?做自己不喜歡的事情,似乎總也做不完。反之,則如俗語所云:“樂在其中,渾然不知所謂何日。”
我們要反對舊的方程式,并相信“樂趣指數”是一個前進的工程。每個小的進步同時也是一個大的飛躍。每一步都會淡化你對生活的不滿情緒,強化你的自愛、自我認同和自尊,讓你更易感知生活中的樂趣。
不論何時,你都不能忽視這種內在激勵,否則,你便會日益陷入自厭與自責的泥潭,再次感到消沉沒落。每一次失望都會強化心中的那個信念:別人的愿望比自己的更加重要。于是,你內在的欲求便會再次被壓抑到最低位置。
然而,這就是你的生活!為何要讓他人指示你“應該”怎樣生活呢?問問你自己,你想怎樣規劃自己的人生!聆聽內心的聲音,它會告訴你什么是真正的充實和滿足。要知道,你才是自己生活的主宰者!畢竟,這是你的生活,不是嗎?
記憶填空
1. We don’t have time to_______on frivolities. We have responsibilities to fulfill. We have to be serious, work _______, rise in our career, make lots of_______, and make earning money and advancing in our career a priority.
2. We are all very _______ and different things appeal to each one of us. Just someone else enjoys a particular thing does not mean that you must. We can trust I call the“fun index”to assist us in knowing if a particular action is the one for us.
3. Yet, it’s_______life! Why let someone else dictate how you“_______”live it? Ask yourself what steps you want to_______!
佳句翻譯
1. 我們都被洗腦了!
2. 人各有不同,不同的人適合做不同的事。
3. 每個小的進步同時也是一個大的飛躍。
短語應用
1. I know that when I do the things I enjoy doing, things work out better for me.
work out:算出;制訂出;解決;消耗完;實現;弄懂
2. Am I looking forward to getting started on this?
look forward to:盼望;期待
享受生活中的每一刻
Experience Life
佚名 / Anonymous
I have known want and struggle and anxiety and despair. I have always had to work beyond the limits of my strength. As I look back upon my life, I see it as a battlefield strewn with the wrecks of dead dreams and broken hopes and shattered illusions—a battle in which I always fought with the odds tremendously against me, and which has left me scarred and bruised and maimed and old before my time.
I have drunk the cup of life down to its very dregs. They have only sipped the bubbles on top of it. I know things they will never know. I see things to which they are blind.
It is only the women whose eyes have been washed clear with tears who get the broad vision that makes them little sisters to all the world.
I have learned in the great University of Hard Knocks a philosophy that no woman who has had an easy life ever acquires. I have learned to live each day as it comes and not to borrow trouble by dreaming the tomorrow. It is the dark menace of the future that makes cowards of us. I put that dread from me because experience has taught me that when the time comes that I so fear, the strength and wisdom to meet it will be given me. Little annoyances no longer have the power to affect me. After you have seen your whole edifice of happiness topple and crash in ruins about you, it never matters to you again that a servant forgets to put the doilies under the finger bowls, or the cook spills the soup.
I have learned not to expect too much of people, and so I can still get happiness out of the friend who isn’t quite true to me or the acquaintance who gossips. Above all, I have acquired a sense of humor, because there were so many things over which I had either to cry or laugh. And when a woman can joke over her troubles instead of having hysterics, nothing can ever hurt her much again.
I do not regret the hardships I have known, because through them I have touched life at every point I have lived. And it was worth the price I had to pay.
我懂得什么是欲望、爭斗、憂慮和絕望。我總是超負荷地工作。回望我的往昔生活,就如同戰場一般,到處是夢想與希望的殘垣斷壁。這場不利于我的戰爭使我傷痕累累,甚至早衰。
我將生命之水一飲而盡,包括那些沉淀物,而她們只是淺嘗了杯口的泡沫而已。我知道的東西她們永遠也不能得知,我看到的事物,她們永遠無法目睹。
女人的眼睛只有被淚水沖刷過,才會有更廣闊的視野,才能在世界范圍內有形同姐妹的朋友。
在充滿艱辛曲折的社會大學中,我悟出了一條養尊處優的女人們無從學到的哲理。我學會了生活在今天,而不無聊地透支明天的煩惱。正是那種對未來的擔憂使我們膽怯。因為經驗告訴我:每當我非常害怕時,上天就會賦予我力量和智慧,于是,我不再膽怯。那些小小的煩惱再也無法影響我的行為——當你親眼目睹了整座幸福的大廈在你面前轟然坍塌后,那些諸如仆人忘了在洗手盆下放墊子,廚師不慎把菜湯弄灑之類的瑣事,你就不會在意了。
我學會了不對人們寄予過高的期望,因而,我仍能從那些并不真誠的朋友和愛搬弄是非的人那里獲取快樂。另外,我還有了幽默感,因為此前的許多事情都使我大喜大悲。如果一個女人在困難面前不再歇斯底里,仍能保持幽默,那就沒有什么能傷害她了。
我不會為經歷過的艱辛懊悔不已,因為在經歷的過程中,我觸摸到生活中的方方面面。它值得我為它付出一切。
記憶填空