第4章 躲到一邊
- 愛在塵埃堆積的角落(英文愛藏雙語(yǔ)系列)
- 吳文智 方雪梅
- 1246字
- 2013-08-02 22:14:23
Side Stepping
佚名 / Anonymous
The photo album worn and old is sitting on the pile. She flips the cover open just to reminisce awhile. On the first page there she is, a baby in her lap, her son when he was one year old; she smiles as she thinks back. That was taken in the park where she took him to play. Funny how it sometimes seems like only yesterday. But other times it seems those days are distant memories. And all we have reminding us are pictures such as these.
She sees a picture of him with his second birthday cake, and smiles as she remembers of the face that he would make. When trying to blow out the candles he would have a fit. He tried so hard to blow them out but they would all stay lit. So Mom came to the rescue with a waving of her hand. The same time that he blew on it she waved a little fan. She smiles as she thinks back at all the things when he first tried, when she would lend a helping hand and then just step aside.
She sees a picture of him standing holding his first bike, and smiles when thinking how he said, “It’s harder than a trike.” But she would run behind him holding on while he would ride, until he got his balance and then she would step aside.
She turns the page and sees a picture when he was in school, remembering he used to say that it was not so cool to have your mother waiting for the school bus at your side. So when the bus would get in sight, she quickly stepped aside.
She goes on through the album like a trip down through the years, and as she goes from page to page her eyes start forming tears. All through his life she stood by him in everything he tried, until he could do it alone and then she stepped aside. But even though she stepped aside she was always near, with a mother’s worried heart and with a mother’s tears, knowing that a day would come when life would have a plan for her little boy who now has grown to be a man.
She closes up the album and looks at the fireplace. She sees his picture on the mantel with his smiling face. Called to active duty and he’s serving now with pride. And once again with worried heart, she had to step aside.
雜物上放著一本陳舊的相冊(cè)。她輕輕地翻開,僅僅是打算回憶片刻。第一張是她一歲的小寶寶坐在她的腿上。她面帶微笑地回想著。這張是她帶他在公園玩時(shí)照的,奇怪的是,這笑容依稀是在昨天,但那些日子卻已是遙遠(yuǎn)的記憶。能讓我們?cè)俅位匚兜囊仓挥羞@些照片了。
她看到一張兒子和他兩歲時(shí)的生日蛋糕的相片,記起他常常做的鬼臉。當(dāng)他準(zhǔn)備好了使勁吹蠟燭時(shí),卻怎么也吹不滅,于是媽媽過來(lái)幫助他,揮一下手。在他又吹蠟燭時(shí),她輕輕扇了一下。她微笑著回想著他所有的第一次,她幫助了他,又躲到了一邊。
她又看到一張兒子緊握著他的第一輛自行車的照片,當(dāng)她想到兒子說(shuō)“這比惡作劇難”時(shí)不禁笑了。但是當(dāng)他騎車時(shí),她就跟在他的后面扶著他跑,直到他平衡了,她才躲到一邊。
她翻到另一頁(yè),看到了他上學(xué)時(shí)的照片,記起他曾經(jīng)說(shuō)等校車時(shí)媽媽在身邊就不酷了。當(dāng)校車進(jìn)入她的視線時(shí),她就急忙躲到了一邊。
她繼續(xù)翻著相冊(cè),就像是進(jìn)行一次歲月的旅行,一頁(yè)又一頁(yè),淚水模糊了她的雙眼。在兒子的生命中,他每做一件事情,她都會(huì)站在他身邊,直到他能獨(dú)立完成,才會(huì)躲到一邊。但盡管躲到了一邊,卻還是很近,帶著母親的牽掛和淚水,她知道總有一天生活會(huì)為她的孩子做好安排,現(xiàn)在他已經(jīng)成了一個(gè)男子漢了。
她合上相冊(cè),望著壁爐,看著那張壁爐架上他笑著的相片。他很驕傲被應(yīng)征入伍。她又一次牽掛著,卻還是要躲到一邊。
記憶填空
1. Funny it sometimes seems like only yesterday. other times it seems those days are distant memories. And all we reminding us are pictures such as these.
2. When to blow out the candles he would have a fit. He tried hard to blow them but they would all stay lit. So Mom came to the rescue with a waving of her . The time that he blew on it she waved a fan.
佳句翻譯
1. 這張是她帶他在公園玩時(shí)照的,奇怪的是,這笑容依稀是在昨天,但那些日子卻已是遙遠(yuǎn)的記憶。
2. 她翻到另一頁(yè),看到了他上學(xué)時(shí)的照片,記起他曾經(jīng)說(shuō)等校車時(shí)媽媽在身邊就不酷了。
3. 她知道總有一天生活會(huì)為她的孩子做好安排,現(xiàn)在他已經(jīng)成了一個(gè)男子漢了。
短語(yǔ)應(yīng)用
1. And all we have reminding us are pictures such as these.
such as:比如;諸如
2. When trying to blow out the candles he would have a fit.
blow out:吹滅;吹散;(風(fēng)暴等)減弱;消失;平息
- 菊與刀(英文原版)
- 威尼斯商人(莎士比亞戲劇·漢英對(duì)照)
- 復(fù)仇者聯(lián)盟2:奧創(chuàng)紀(jì)元=Avengers: Age of Ultron(英文原版·電影同名小說(shuō))
- 頭腦特工隊(duì)=Inside Out(迪士尼英文原版)
- 英國(guó)短篇小說(shuō)經(jīng)典 (下卷)
- 世界上最美的情詩(shī)
- 總有一句話讓你受益一生(英漢對(duì)照)
- 英語(yǔ)美文口袋書:品行篇
- 旅游觀光英語(yǔ)美國(guó)人這樣說(shuō)
- 世界經(jīng)典名著:理智與情感(英文版上冊(cè))
- 高老頭
- 震撼世界的聲音:英語(yǔ)演講名篇集萃 漢英對(duì)照 (第2版)
- 鐵路邊的孩子們:THE RAILWAY CHILDREN(英文朗讀版)
- 馬克·吐溫經(jīng)典作品:三萬(wàn)元遺產(chǎn)4(英文版)
- 福爾摩斯探案全集之恐怖谷 Sherlock Holmes:The Valley of Fear