官术网_书友最值得收藏!

第2章 浮生若夢 (2)

And scorn those joys thou never shalt possess.

Go,bear these tidings to great Lucifer:

Seeing Faustus hath incurred eternal death

By desperate thoughts against Jove’s deity,

Say he surrenders up to him his soul

So he will spare him four and twenty years,

Letting him live in all voluptuousness,

Having thee ever to attend on me:

To give me whatsoever I shall ask,

To tell me whatsoever I demand,

To slay mine enemies and aid my friends,

And always be obedient to my will.

Go,and return to mighty Lucifer,

And meet me in my study at midnight

And then resolve me of thy master’s mind.

Meph. I will,Faustus.

Faust. Had I as many souls as there be stars

I’d give them all for Mephistophilis!

By him I’ll be great emperor of the world,

And make a bridge thorough the moving air

To pass the ocean with a band of men ;

I’ll join the hills that bind the Afric shore

And make that country continent to Spain,

And both contributory to my crown ;

The Emperor shall not live but by my leave,

Nor any potentate of Germany.

Now that I have obtained what I desire

I’ll live in speculation of this art

Till Mephistophilis return again.

第一幕 第三場

浮士德:現在陰郁的夜色

欲呈現出獵戶座多雨的樣子,

從那南極的世界躍向天空,

以墨色的呼吸涂黑了整個蒼穹,

浮士德,開始做法吧,

看看魔鬼們是否能聽從你的符咒,

你已經為他們奉獻了祭品、還向他們祈求。

這個圈里是耶和華的名字,

[他在地上畫了個圈]

前前后后字符顛倒,

圣賢名號掐尾去頭,

天宮諸宿相關等等

顆顆流星黃道諸宮

個個魂靈唯命是從。

無需懼怕什么,浮士德,堅決一些

把魔力發揮到極致吧。

[麥菲斯托菲利斯以龍形現身]

我命你回去換一副模樣來;

你這么丑陋怎么來侍奉我。

回去,變成一個圣芳濟教派的老修士來;

那副神圣的模樣最適合一個魔鬼了。

我看到了我咒語中神秘的力量,

誰能如此精通這種技巧?

這麥菲斯托菲利斯是如此聽話,

真是服服帖帖、畢恭畢敬。

現在,浮士德,你真是魔法界的魁首,

竟然可以使喚起麥菲斯托菲利斯來;

快來,麥菲斯托菲利斯,變作修士的樣子!

[麥菲斯托菲利斯扮修士重上]

麥 菲:來了,浮士德,你想讓我做些什么?

浮士德:我命你在我有生之年侍奉我,

聽我的差遣去做任何事情,

不論是讓你摘天上的月亮,

還是用大海淹沒整個世界。

麥 菲:可我是魔鬼撒旦的奴仆,

沒有他的許可是不能為你做事的;

沒有他的命令我們什么都不能做。

浮士德:他命令你到我這里來了嗎?

麥 菲:沒有,我到這里來是因為自己的緣故。

浮士德:難道你不是聽到了我的咒語而出現的?

老實說!

麥 菲:是因為這個,可這也是很偶然的。

因為我們只要一聽到有人在詛咒上帝的名字,

要放棄圣經和他的救主基督,

我們就會飛來,希望得到他榮耀的靈魂;

如果他不是使用這樣的手段,我們是不會來的,

由此他正處在可能遭到上帝懲罰的危險之中;

因此最快捷的做法

就是勇敢地放棄對圣父、圣子和圣靈的信仰,

轉而虔誠地膜拜地獄的王子。

浮士德:我正是憑著這個信仰來做的,

只有一個主神就是魔鬼撒旦,

我愿將一切奉獻給他。

那“上帝的懲罰”幾個字嚇不倒我,

因為我已經分不清地獄和福地的區別了;

讓我的靈魂去和那些古時的哲人在一起吧!

可現在先把這些有關鬼魂的瑣事放一放,

給我講講你們的主子撒旦吧。

麥 菲:他是所有魂靈至高無上的統治者。

浮士德:撒旦原來不也是天使嗎?

麥 菲:是的,浮士德,他是上帝最寵愛的一個。

浮士德:可怎么回事呢,他竟然成了魔鬼的王子?

麥 菲:噢,是因為他對尊嚴的渴望和他的傲慢,

上帝把他逐出了天堂。

浮士德:可你們為什么跟他在一起呢?

麥 菲:都是些心懷不滿的天使們,

跟著撒旦密謀反對上帝,

然后隨撒旦一起受到了永久的懲罰。

浮士德:他們在哪里呢?

麥 菲:在地獄。

浮士德:怎么回事呢,你是怎么逃出地獄的?

麥 菲:嗨,這里就是地獄,我并沒有逃出去:

你想想我是見識過上帝容貌的人,

也品嘗過天堂中永恒快樂的滋味,

現在被剝奪了享受無盡福祉的權利,

難道不像是在萬重地獄里受著折磨?

浮士德,別再用這些瑣碎的問題折磨我了,

它們在我脆弱的心里. 引起了恐慌。

浮士德:啊,難道麥菲斯托菲利斯也會如此感傷,

因為被剝奪了天堂中的快樂?

從我這里學一學男人的堅強吧,

把這些你永遠不會再有的快樂拋在一邊吧。

去,把這些消息告訴偉大的撒旦:

說我愿意死后不得復生,

因我已經徹底放棄了上帝具有神性的想法,

說我愿意將我的靈魂與他做個交換,

讓他給我24 年的時間,

讓我在你的服侍下,

享遍人世間的奢華,

給我一切我所想得到的,

告訴一切我所想知道的,

毀滅我的敵人,幫助我的朋友,

總是按我的意志行事。

去,轉告強大的撒旦。

午夜時分在我的書房見,

然后告訴我他的決定。

麥 菲:好的,浮士德。

浮士德:如果我的靈魂能和天上的星星一樣多,

我會全部拿它們去和麥菲斯托菲利斯交換!

有了他,我會成為世上最偉大的君主,

我會在狂風中建造一座橋梁,

帶著我的人馬跨越大海;

我會掃清那些固守著非洲沿岸的山脈,

使它們與西班牙連成一體,

再都臣服于我;

沒有我的許可,皇帝也活不下去,

還有德國的當權者。

現在我已得到了我想要的,

我得去好好想想這魔法的事了,

直到麥菲斯托菲利斯回來。

When you want knowledge like you want air under water then you will

get it.

——Socrates

當你需要知識就像你在水底需要空氣時,你準能得到它。

——古希臘哲學家 蘇格拉底

作者介紹

克里斯托夫·馬洛(1564-1593)是英國文藝復興時期的杰出代表,

被稱為“大學才子”。在他短暫的一生中,他完成了6 部劇本的創作。其

中最負盛名的有《帖木兒》、《浮士德博士的悲劇》、《馬耳他島的猶太人》

和《愛德華二世》。除劇本外,馬洛還寫下了《海洛與勒安得耳》和《激

情的牧人致心愛的姑娘》兩首詩。

單詞注解

gloomy [5^lu:mi] adj. 陰暗的;陰沉的

breviate [5bri:viit] n. 摘記

command [kE5mB:nd] v. 命令 指揮

conjuring [5kQndVEriN] n. 魔術

terrify [5terifai] v. 使害怕,使恐怖

obedient [E5bi:djEnt] adj. 服從的,順從的

potentate [5pEutEnteit] n. 君主;統治者

名句大搜索

我命你回去換一副模樣來;你這么丑陋如何侍奉我。

他是所有魂靈至高無上的統治者。

沒有我的許可,皇帝也活不下去,還有德國的當權者。

主站蜘蛛池模板: 日土县| 正安县| 调兵山市| 绩溪县| 桐梓县| 永康市| 阳东县| 彩票| 绍兴县| 鹿邑县| 云阳县| 延长县| 云霄县| 桐城市| 长泰县| 万荣县| 开原市| 永泰县| 大名县| 密云县| 通江县| 陆丰市| 卫辉市| 兰溪市| 石阡县| 辽阳县| 天气| 进贤县| 沾益县| 耒阳市| 山东| 澄迈县| 肥东县| 大丰市| 马龙县| 峨山| 蚌埠市| 沂源县| 吴旗县| 常熟市| 麻栗坡县|