
鉆石透鏡:從吉爾伽美什到威爾斯
最新章節(jié)
書友吧第1章 編輯說明
詹姆斯·岡恩先生、郭建中先生主編的《科幻之路》(六卷)中文版曾于1997-1999年由福建少年兒童出版社推出初版本,應(yīng)廣大讀者和編者的要求,此次我社重新推出這套經(jīng)典圖書。
在重新聯(lián)系中文版權(quán)的過程中,雖經(jīng)多方奔走,仍有少量作品因聯(lián)系不到作者等原因未獲得中文版授權(quán)書。此事雖令人倍感遺憾,但為了遵守著作權(quán)法,在重新編輯這套書時(shí),我們也只能忍痛割愛刪去這些篇目及其導(dǎo)讀,這部分篇目包括:
原書第三卷:〔美〕小庫爾特·馮內(nèi)古特:《哈里森·伯杰隆》
原書第四卷:〔阿根廷〕喬治·路易斯·博爾赫斯:《巴別圖書館》
原書第五卷:約翰·溫得姆:《廣漠的太空》
戴維·J·馬森:《地獄之門》
原書第六卷:〔波蘭〕斯坦尼斯拉夫·萊姆:《月球追殺》
〔意大利〕迪諾·布扎蒂:《時(shí)間機(jī)器》
〔意大利〕托馬索蘭多爾菲:《“坎塞女王”號(hào)》
〔意大利〕依泰洛·卡爾維諾:《螺旋》
〔阿根廷〕豪爾赫·路易斯·博爾赫斯:《巴比倫彩票》
〔哥倫比亞〕加西亞·馬爾克斯:《兜售神藥的好人布萊克曼》
〔墨西哥〕卡洛斯·富恩特斯:《查克·穆爾》
〔日本〕安部公房:《曲線之外》
此外,在重新編輯的過程中,考慮到讀者的接受心理等原因,我們對(duì)原《科幻之路》的書名作了局部的改動(dòng),具體改動(dòng)如下:
原《科幻之路(第一卷)從吉爾伽美什到威爾斯》現(xiàn)更名為《鉆石透鏡:從吉爾伽美什到威爾斯》;
原《科幻之路(第二卷)從威爾斯到海因萊恩》現(xiàn)更名為《半人半魚之神:從威爾斯到海因萊恩》;
原《科幻之路(第三卷)從海因萊恩到七十年代》現(xiàn)更名為《太陽舞:從海因萊恩到七十年代》;
原《科幻之路(第四卷)從現(xiàn)在到永遠(yuǎn)》現(xiàn)更名為《灰燼之塔:從現(xiàn)在到永遠(yuǎn)》;
原《科幻之路(第五卷)地獄之門》現(xiàn)更名為《過眼煙云:英國科幻小說》;
原《科幻之路(第六卷)時(shí)光永駐》現(xiàn)更名為《時(shí)光永駐:非英語國家科幻小說》。
盡管在書名上作了更改,但為了尊重編者十幾年前的辛勤勞動(dòng),每本書的“前言”、“序言”及每部作品的導(dǎo)讀中所提及的各卷書名依然維持原貌,特此說明,希望不會(huì)給讀者朋友們帶來太大的不便。
北京大學(xué)出版社
2008年9月