俄文硬貨,且看且珍惜
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим, –
Кто был ничем, тот станет всем.
Припев:
(×2) Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и не герой!
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро, –
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!
Припев
Довольно кровь сосать, вампиры,
Тюрьмой, налогом, нищетой!
У вас – вся власть, все блага мира,
А наше право – звук пустой !
Мы жизнь построим по-иному –
И вот наш лозунг боевой:
Вся власть народу трудовому!
А дармоедов всех долой!
Припев
Презренны вы в своём богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны, тунеядцы,
На наших спинах возвели.
Заводы, фабрики, палаты –
Всё нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того, что взято грабежом.
Припев
Довольно королям в угоду
Дурманить нас в чаду войны!
Война тиранам! Мир Народу!
Бастуйте, армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них –
Убийцы, в вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых!
Припев
Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда,
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты – никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей, –
Для нас всё так же солнце станет
Сиять огнём своих лучей.
Припев
歌名我就不寫了,怕被封,謹防群眾里面有壞人……
小龍神的奇妙開拓之旅吧
小龍神的奇妙開拓之旅吧
我尋訪長生,盼功業的谷穗。我仰望星神
,賜生機的葳蕤,它蓬勃生輝,養料是我血水,將原罪刻入了骨髓
鏡流:
銀杏葉吹落于萬里的玉闕,明鏡惹塵埃,不諳常世圓缺,攜無垠飛光,身入漫漫長夜,抬眼望 ,唯可見,九天上明月
丹楓/丹恒:
我曾經屹立在,不朽的山巔,吞吐間倒轉風雨,云海驚變,逆旅中渡舟,或曾一夢蝴蝶
。待他日 ,飲輪回,君臨于重淵,且將這史書洞悉,再踏足下一次千年
符玄:
天機入明眸,陣起玄黃觀宇宙,一言道盡古今多少載春秋
彥卿:
可贊后起秀,論劍名俠數風流
馭空:
矢志初心不移,唯將太平求
景元:
落子棋盤內,請君入瓷藏鋒銳。誰見陰謀陽謀,對弈千百回,縱然將以身入局難歸,只道無懼無悔。
白露:
爐中藏靈丹,可救蒼生垂危。久旱逢甘霖,道是龍目慈悲,跳脫在晨曦,花和樹的邊陲,懷仁心,妙手解,疫病與苦淚
青雀:
一擲千金,交由命運衡錯對
羅剎:
嘆白花滿園,難飲罷黑淵水
素裳:
巾幗玲瓏心,沙場不讓須眉
停云:
真與假交織在狐言中秀美,不過僅顰笑之間,已顛倒人心是與非
刃:
凡胎注血蕊,彼岸花開幾輪回,世人皆懼我如冥界中厲鬼,殘陽綴劍意,生死一線間翻飛。誰知長生歧路,百骸似心碎
【豐饒】
我讓死斷絕,賜血肉超脫極限,甘霖點化世間,噌謾與不解,卻造就無始無終罪孽,何日將停歇
【巡獵】
我讓死斷絕,唯使命可敵歲月,白矢如虹既出,萬里定生滅,草木當敝謝,試問幾人可僭越。生當如箭離弦,形朽志不絕。
仙舟震九天,帝星耀世誅障孽,赴行神明之志,群星共巡獵,將晨光之箭搭于弓弦,金瞳中閃耀灼熱熾焱。隨嵐影所向俯首拜謁
征途無疆無邊
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим, –
Кто был ничем, тот станет всем.
Припев:
(×2) Это есть наш последний
И решительный бой;
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и не герой!
Добьёмся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Отвоевать своё добро, –
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!
Припев
Довольно кровь сосать, вампиры,
Тюрьмой, налогом, нищетой!
У вас – вся власть, все блага мира,
А наше право – звук пустой !
Мы жизнь построим по-иному –
И вот наш лозунг боевой:
Вся власть народу трудовому!
А дармоедов всех долой!
Припев
Презренны вы в своём богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны, тунеядцы,
На наших спинах возвели.
Заводы, фабрики, палаты –
Всё нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того, что взято грабежом.
Припев
Довольно королям в угоду
Дурманить нас в чаду войны!
Война тиранам! Мир Народу!
Бастуйте, армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них –
Убийцы, в вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых!
Припев
Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда,
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты – никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей, –
Для нас всё так же солнце станет
Сиять огнём своих лучей.
Припев
歌名我就不寫了,怕被封,謹防群眾里面有壞人……
昏黃的濾鏡宣示了時間是在曾經(未來),某次列車和星核獵手因為阿哈干預而正面交鋒,戰至半場,兩邊都覺得情況不妙,牽扯進來的勢力越來越多,想脫身離去找啊哈算賬。
這時手持擊云長槍和刃對峙的丹恒:“觀隅反三!”
刃一只手持支離劍,一只手從背后拉住銀狼,下意識的接話:“君命無二!”
銀狼下意識的想要嚼泡泡糖,結果咬到了舌頭:“嘶……啊,這就要撤了嗎?”
然后丹恒,刃兩人同時出聲:“憑城借一!”
列車這邊丹恒領頭,三月七在扯著星跑出一段距離后,看見丹恒突然猛剎車……
星核獵手則是卡芙卡引路,刃拉著銀狼直接跳崖。銀狼淡定的操作以太編輯,平穩落地后想往前走,卻發現拽著她的刃愣在原地……
亂七八糟不屬于小說正文的部分,也塞到一起