你為什么所有的“似乎”都寫成“視乎”?不知道這是哪里的方言,或習慣性s和sh不分,但還是建議作者查找替換改正一下,整本書都是視乎(有一部分章節是聽的注意不到,但閱讀的章節看起來都是的樣子)我以為自己的理解方向有問題,寫這個評論時我特意回書里看了一下,結合上下文感覺還是應該是“似乎”才對,所以建議作者recheck一下。
我看全書都是視乎,我以為視乎有似乎的意思而我不知道,是我孤陋寡聞,但就是感覺不對,特意百度了一下:視乎是看情況,似乎是好像的意思,兩者完全不同,不是同義詞。
文字寫出故事,大腦已經習慣了正確的文字,錯誤的文字就像平直大道突然拐了個彎,一路綠燈前面路口突然紅燈一樣,會讓人感覺突兀。
從四合院開啟的風云吧
從四合院開啟的風云吧
我看全書都是視乎,我以為視乎有似乎的意思而我不知道,是我孤陋寡聞,但就是感覺不對,特意百度了一下:視乎是看情況,似乎是好像的意思,兩者完全不同,不是同義詞。
文字寫出故事,大腦已經習慣了正確的文字,錯誤的文字就像平直大道突然拐了個彎,一路綠燈前面路口突然紅燈一樣,會讓人感覺突兀。