舉報(bào)

會(huì)員
李提摩太西學(xué)著譯研究
最新章節(jié):
后記
晚清來(lái)華傳教士李提摩太在華生活45年,集傳教士、政客、學(xué)者于一身,倡導(dǎo)“以學(xué)輔教”的文化適應(yīng)路線。本書(shū)將綜合運(yùn)用歷史學(xué)、翻譯學(xué)、傳播學(xué)和宗教學(xué)等學(xué)科知識(shí)和研究方法,在資料收集和文獻(xiàn)綜述的基礎(chǔ)上,以著譯文本細(xì)讀和歷史文化描述為主線,綜合探討李提摩太西學(xué)著譯的歷史背景、階段歷程、成果狀況、策略模式、語(yǔ)言特征、社會(huì)影響、本土回應(yīng)和評(píng)價(jià)反思等方面的內(nèi)容,力圖重現(xiàn)這段重要的中西文化交流史。
目錄(47章)
倒序
- 封面
- 版權(quán)信息
- 序
- 緒論
- 一、研究意義
- 二、研究綜述
- 三、研究思路與方法
- 四、相關(guān)概念界定
- 第一章 李提摩太西學(xué)著譯的歷史背景
- 第一節(jié) 宗教歷史轉(zhuǎn)型
- 第二節(jié) 晚清社會(huì)變局
- 第三節(jié) 李提摩太的文化身份
- 第二章 李提摩太西學(xué)著譯的階段歷程
- 第一節(jié) 入華早期(1870-1889)
- 第二節(jié) 主筆《時(shí)報(bào)》時(shí)期(1890-1891)
- 第三節(jié) 執(zhí)掌廣學(xué)會(huì)時(shí)期(1891-1916)
- 第三章 李提摩太西學(xué)著譯的主題內(nèi)容
- 第一節(jié) 政治維新思想
- 第二節(jié) 經(jīng)濟(jì)圖強(qiáng)理念
- 第三節(jié) 教育改革意識(shí)
- 第四章 李提摩太西學(xué)著譯的模式語(yǔ)言
- 第一節(jié) “西譯中述”的合作模式
- 第二節(jié) 涵化嬗變的著譯語(yǔ)言
- 第三節(jié) “文以載道”:《泰西新史攬要》個(gè)案研究
- 第五章 李提摩太西學(xué)著譯的影響評(píng)價(jià)
- 第一節(jié) 西學(xué)著譯的進(jìn)步性
- 第二節(jié) 西學(xué)著譯的局限性
- 結(jié)論
- 參考文獻(xiàn)
- 一、歷史文獻(xiàn)資料
- 二、今人專(zhuān)著、編著
- 三、期刊、學(xué)位論文
- 四、外文文獻(xiàn)資料
- 附錄 李提摩太主要著譯作品序跋摘錄
- (一)《列國(guó)變通興盛記》弁言
- (二)《英國(guó)議事章程》弁言
- (三)《時(shí)事新論》弁言
- (四)《時(shí)事新論》跋
- (五)《泰西新史攬要》譯本序(1)
- (六)《百年一覺(jué)》譯本并序
- (七)《速興新學(xué)條例》前言
- (八)《七國(guó)新學(xué)備要》序
- (九)《農(nóng)學(xué)新法》小引
- (十)《新政策》自序
- (十一)《西鐸》自敘
- 索引
- 后記 更新時(shí)間:2020-09-25 13:35:03